демонтажа "Кассандры-2". Он делал все в открытую и был рад, что дело по-
лучило широкую огласку.
Ван Рикер улыбался. Теперь он мог рассказывать о "Кассандре-2". Ведь у
него есть более совершенное оружие - "Кассандра-1".
Римо и Чиун сидели в соседней комнате. "Мыльные оперы" еще не нача-
лись, поэтому они смотрели программу новостей. Показывали Валашникова,
"Кассандру-2", атаку воинов Апова и бегство Партии Революционных Индей-
цев.
Джонатан Бушек сунул микрофон в лицо Линн Косгроув.
- Горящая Звезда...- начал Бушек.
- Мое имя Линн Косгроув,- ответила она.
- Но я думал, ваше индейское имя...
- Все это в прошлом. Время битв миновало. Настало время других боев.
За сексуальное освобождение. Вот наброски к моей новой книге,- и она по-
махала блокнотом перед его носом.- Здесь изложены мои взгляды на честные
и здоровые сексуальные отношения между людьми. Ложный стыд должен быть
отброшен.
Свободной рукой она рванула застежку платья из оленьих шкур, обнажив
грудь перед камерой.
- Долой стыд!- закричала она.- Да здравствует секс!
За ее спиной кто-то крикнул:
- Сакайавеа!
Это был Деннис Пети.
Линн Косгроув обернулась:
- Подлый обманщик! Дерьмо собачье, ублюдок! В объектив камеры попало,
как Пети расстегнул ширинку и сделал непристойный жест в сторону Линн
Косгроув:
- А это для тебя!
Наблюдая превращение свободного обмена мнениями в непристойную переб-
ранку, Бушек медленно опустился на землю. Последнее, что увидели телез-
рители, было искаженное лицо Бушека, по которому, смывая грим, текли
слезы.
Затем сенатор по делам национальных меньшинств объявил, что внесет на
заседание Сената предложение выплатить двадцать пять тысяч долларов каж-
дому члену Партии Революционных Индейцев. В заключение он назвал проис-
шедшее "продолжением кровавого списка Вун-дед-Элк".
Римо выключил телевизор.
- Видишь, папочка, жизнь нации бьет ключом.
- Я вижу,- ответил Чиун.- Безумие продолжается.
- Кстати, о безумии... Надо бы позвонить Смиту.
Смит терпеливо, без замечаний выслушал рассказ Римо событиях дня, из
чего Римо заключил, что все его действия были правильными.
- У тебя остается еще одно дело,- напомнил ему Смит.
- Знаю,- ответил Римо.
Он повесил трубку и отправился к Ван Рикеру. Сидящий у телефона Ван
Рикер обернулся к Римо. Он улыбнулся, потирая руки.
- Ну вот, все в порядке,- сказал он.- Пентагон уже распространяет вер-
сию о "Кассандрах", разбросанных по всему миру. На редкость удачный де-
нек.
Он посмотрел на Римо и еще раз улыбнулся:
- Давай приступай к своему делу!
- К какому делу?- удивился Римо.
- Ты же пришел убить меня, я знаю. Я знаю все о тебе, старике, Смите и
организации КЮРЕ.
- Почему же ты не сбежал?
- Помнишь тех двоих, в памятнике? Моих рук дело, чтобы сохранить тай-
ну. Теперь ты сделаешь то же самое. Зачем мне убегать?
- Верно. Все справедливо,- сказал Римо.
- Передай Смиту мои наилучшие пожелания. Он умный человек,- произнес
Ван Рикер.
- Передам,- ответил Римо и покончил с генералом. Затем он положил его
тело на кровать, чтобы имитировать смерть от сердечного приступа, вызва-
нного переутомлением, и вернулся в свой номер.
- Мы уезжаем, папочка.
Чиун что-то писал на длинном пергаментном свитке.
- Сейчас.
- Что ты делаешь?
- Пишу письмо сумасшедшему императору Смиту Поскольку создание "Кас-
сандры-1" и починка "Кассандры-2" не входили в наш контракт, он должен
заплатить мне за это отдельно.
Он повернулся к Римо.
- Тем более, что нам пришлось отклонить такое заманчивое предложение
матушки-России.
Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир.
Потрошитель мозгов
У==========================================Л
| Уоррен МЕРФИ, Ричард СЭПИР |
| "ПОТРОШИТЕЛЬ МОЗГОВ" |
| Перевод Е.Туевой |
| Цикл "Дестроер" |
+------------------------------------------+
| Warren Murphy, Richard Sapir |
| "Brain drain" (1976) ("Destroyer") |
+------------------------------------------+
| Снова из нибытия возникает мистер Гор-|
|донз - андроид, запрограммированный на вы-|
|живание. Он считает, что Римо и его учи-|
|тель Чиун представляет для него угрозу.|
|Чтобы устранить их он отправляется в...|
|Голливуд. |
+------------------------------------------+
| by Fantasy OCR Lab |
Т==========================================О
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Молоденький полисмен открыл дверь, и его тут же вывернуло наизнанку.
Застыв на пороге, он так и не смог заставить себя войти в подвал. Сер-
жант сыскной полиции Нью-Йорка помог ему подняться по ступенькам обратно
на улицу.
Осматривавший подвал коронер поскользнулся в луже крови и плюхнулся на
спину. Поднимаясь, он попал рукой в багровое озерцо, расползшееся по ко-
гда-то нежно-голубому ковру; спина его клетчатого пальто испачкалась в
крови и потемнела, на коленях появились алые пятна. Он вымазал руки и
теперь не мог делать записи в блокноте. В помещении стоял запах, какой
бывает, должно быть, только у коровы в желудке,- запах переваренной пищи
и экскрементов.
Прибывший на место преступления начальник отдела по расследованию
убийств манхэттенской полиции Джейк Уолдман первым делом увидел новичка-
-патрульного, корчившегося от приступов рвоты возле пожарного крана; его
крепко держал за плечи детектив из отдела Уолдмана.
- Что, слабо парню?- бросил инспектор.
- Такое мало кто выдержит,- отозвался детектив.
- Труп он и есть труп. От живых больше неприятностей,- назидательно
заметил инспектор Уолдман, обращаясь к патрульному. Между приступами
рвоты тот почтительно кивнул.
Детектив тоже кивнул. Он видел однажды, как Уолдмен, посасывая сигару,
преспокойно разглагольствует о чем-то в комнате, где обнаружили пролежа-
вший целый месяц труп - от такого смрада вырвало бы даже носорога.
Больше в комнате никого не было - остальные предпочли выйти на свежий
воздух, чтобы не сойти с ума.
Но у Уолдмана был луженый желудок. Он мог уплетать сандвичи с копченой
говядиной в морге и удивляться, почему кто-то находит такое поведение
странным.
Когда на Малберн-стрит нашли труп Уилли Ригги по прозвищу "Виноград",
коронер, обнаружив в глазнице трупа следы картофельного салата с горчи-
цей, с уверенностью высказал предположение, что здесь, должно быть, уже
успел побывать Уолдман. И оказался прав.
- Томатный соус с соленым огурчиком - вот что поставит тебя на ноги,
сыпок,- произнес инспектор Уолдман, и на его полном квадратном лице от-
разилось искреннее сочувствие. Сигара, зажатая в зубах, прыгала вверх-
вниз.
При этих словах бедняга-патрульный скорчился в новом приступе рвоты.
- Что я такого сказал?- удивился Уолдман. У людей порой бывает такая
странная реакция...
Слава Богу, что еще не появилась пресса: у телевизионщиков тоже свои
причуды. Когда телевидение делало первые шаги, он служил простым детек-
тивом. И вот однажды ему на глаза попалось распоряжение по отделу, где
говорилось, что "... детективам и другим сотрудникам полиции КАТЕГОРИЧЕ-
СКИ запрещается употреблять конфеты или иные сладости, принимать пищу с
приправами или без таковых, а также пить безалкогольные напитки на мес-
те, где обнаружен труп, поскольку телевизионные репортажи с подобными
сценами могут создать у зрителя впечатление о бесчувственности сотрудни-
ков отдела".
- Что это значит?- поинтересовался юный Уолдман у бывалого сержанта.
Он тогда уже знал, что качество полицейского протокола оценивается по
тому, сколько раз нужно заглянуть в словарь, чтобы расшифровать текст.
Понадобится целая вечность, прежде чем он сам выучится так писать, а тем
более говорить на подобном языке с репортерами.
- А то значит, Уолди,- ответил сержант,- что зря ты вчера прямо перед
телекамерами трескал жареную картошку прямо над обезображенным трупом
этой монашки.
Уолдман только пожал плечами. Он никогда не понимал католиков. И сего-
дня, хотя с того дня прошло много лет, он смотрел на корчившегося поли-
цейского-новичка и радовался тому, что еще не успели прибыть телерепор-
теры. Он только что купил себе свежий, посыпанный солью кренделек и не
собирался ждать, пока тот остынет.
Из подвала нетвердой походкой поднялся коронер - руки и колени испач-
каны кровью, в глазах - ужас.
- Эй, позовите врача!- крикнул Уолдман детективу.
- Врачи уже уехали,- крикнул в ответ детектив.- Там, внутри, одни тру-
пы.
- Наш коронер расшибся.
- Это не моя кровь,- произнес коронер.
- А,- сказал Уолдман.
Он заметил, как из-за полицейского поста, выставленного чуть дальше по
улице, показалась машина с репортерами, и поспешил расправиться с крен-
делем, запихав последний кусок в и без того уже набитый рот. Придется
минуту помолчать, вот и все.
Спустившись по металлическим ступеням в подвал, он увидел оставленные
коронером кровавые следы. На небольшой цементной площадке перед входом
пахло мочой, хотя накануне прошел холодный мартовский дождь. В центре
площадки находился забитый уличной гарью водосток, куда стекала дождевая
вода. Так, коронер оставил на двери кровавые отпечатки. Ну что за люди!
Ведь известно, что на месте преступления нельзя ни к чему прикасаться.
Словно вчера родились! Уолдман толкнул зеленую облупившуюся дверь рези-
новым наконечником карандаша. Черт, крупинка соли с кренделька попала в
дупло, и заболел зуб. Должно пройти, когда он все прожует и сможет ее
высосать.
Дверь со скрипом открылась, и Уолдман осторожно ступил внутрь, ста-
раясь не попасть ногой в кровавую лужу и быстро работая челюстями. На
полу не было ни одного сухого островка: от стены до стены простиралось
покрытое рябью кровавое озерцо. В красной жиже отражался свет стопятиде-
сятиваттной лампочки, свисающей с потолка. С дивана, что стоял справа,
смотрела чья-то голова - вместо уха зияла кровавая дыра. В дальнем углу
комнаты стоял небольшой жестяной стол, где грудой лежали окровавленные
штаны. Уолдман пригляделся: нет, это были ноги без тел. Он сильнее нап-
ряг зрение - три ноги. И все в разных башмаках. Три разных башмака...
Как минимум три трупа.
В помещении стоял запах экскрементов и приторно-сладкий - гашиша.
Впрочем, дело было не в запахе.
Уолдман прекратил жевать и выплюнул остатки кренделя на пол.
- Ох,- закашлялся он.- Ох! Кх-кх. Ох!
Он видал всякие стены. Например, простые, цементные, украшенные психо-
делическими плакатами. Жилище подростка. Или художника. Но во всей Грин-
вич-Виллидж не нашлось бы дома, где из стен сочилась бы кровь. Стен с
отверстиями, из которых свисали бы человеческие руки, прямо из-под пото-
лка, будто у стен выросли руки. На одной из рук, вместо подмышки у кото-
рой была лепнина потолка, был скрючен мизинец.
Смерть есть смерть, пусть даже насильственная, но это переходило вся-
кие границы. Даже в те годы, когда он вылавливал бродяг из Ист-Ривер и
откапывал трупы на свалках, где над ними успели изрядно потрудиться кры-
сы, не видел он ничего подобного. Да, смерть есть смерть. Но это! А над
входом из штукатурки потолка торчали четыре окровавленных торса. Один
женский. Три мужских.
В комнате словно потемнело, и Уолдман почувствовал себя почти невесо-
мым, но все же сумел удержаться на ногах и поспешил наружу, чтобы втя-
нуть в себя такой родной и привычный городской смрад. Но в конце концов
годы тренировки и здравый смысл взяли верх - он отвел в подвал полицей-
ских фотографов, заранее предупредив, что их ждет кошмар, и посоветовав
выполнять работу как можно быстрее и, что еще более важно, механически.
На фотографиях все встанет на свои места, можно будет определить, где
какая часть тела в конце концов оказалась. Он лично нанес на план комна-