Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Джон Уиндем Весь текст 490.37 Kb

День триффидов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 42
     Он брал в руки бутылку за бутылкой, и она говорила  ему,  что  в  них
содержится.
     - Мне думается, я была просто не в себе, - объяснила она. - Сейчас  я
вижу полдюжины способов, как можно  было  перехитрить  его.  Только  разве
можно сразу переменить и стать зверем?  Я,  во  всяком  случае,  не  могу.
Вдобавок вначале я все воспринимала неправильно. Мне представлялось, что в
наше время такие вещи невозможны и что вот-вот кто-нибудь появится  и  все
поставит на место.
     Прежде чем они ушли, в баре  разразился  скандал.  В  открытую  дверь
ввалилась еще одна компания мужчин и женщин.  Гангстер  неосторожно  велел
Джозелле сказать им, что содержится в найденной ими  бутылке.  Они  стразу
замолчали и обратили в ее сторону незрячие глаза. Послышался шепот,  затем
двое мужчин осторожно выступили вперед. По их лицам было ясно  видно,  что
они собираются делать. Она рванула веревку и крикнула:
     - Берегитесь!
     Без малейшего промедления гангстер выбросил вперед  ногу  в  ботинке.
Пинок попал в цель. Один из мужчин, вскрикнув от боли,  согнулся  пополам.
Другой бросился вперед, но  она  отступила  в  сторону,  и  он  с  треском
врезался в прилавок.
     - Прочь руки от нее! - заревел гангстер. Он угрожающе поводил головой
по сторонам. - Она моя, провалиться вам совсем. Ее нашел я!
     Было ясно, однако, что те не собираются отступиться так просто.  Даже
если бы они видели опасность в  выражении  лица  гангстера,  это  вряд  ли
остановило бы их. Джозелла начала понимать, что дар  зрения,  хотя  бы  из
вторых рук, был теперь дороже всяких богатств и что с  ним  не  расстаются
без жесткой борьбы. Новоприбывшие стали надвигаться на них, вытянув  перед
собой руки. Тогда она подцепила носком ножку кресла и опрокинула его у них
на пути.
     - Пошли! - крикнула она, оттаскивая гангстера назад.
     Двое мужчин  споткнулись  о  перевернутое  кресло  и  упали,  на  них
повалилась женщина. Все смешалось, люди  барахтались,  пытаясь  подняться,
спотыкались и падали  снова.  Она  потащила  гангстера  за  собой,  и  они
ускользнули на улицу.
     Она не знала, почему так поступила. Возможно, перспектива стать рабой
и глазами этой компании показалась ей еще  более  мрачной,  чем  положение
пленницы у гангстера. Впрочем,  он  не  стал  благодарить  ее.  Он  просто
приказал ей найти другой кабачок, пустой.
     - Я думаю, - сказала она рассудительно, - что  он  был  не  такой  уж
плохой человек, хотя по его внешности этого  не  скажешь.  Притом  он  был
испуган. В глубине души он трусил гораздо больше, чем я. Он дал мне поесть
и немного выпить. А избивать он меня начал потому, что был  пьян  и  я  не
хотела идти с ним к нему домой. Не знаю, что бы со мной было, если  бы  не
вы. Наверно, рано или поздно я бы убила его. - Она помолчала и добавила: -
Но мне ужасно стыдно за себя. Вот до чего может дойти современная  молодая
женщина, не правда ли? Визжит и разваливается на куски... Черт возьми!
     Теперь она выглядела и,  наверно,  чувствовала  себя  лучше,  хотя  и
сморщилась от боли, потянувшись к бокалу.
     - Что до меня, - сказал я,  -  то  я  во  всем  этом  деле  вел  себя
редкостным дураком. Мне просто повезло. Я должен был сделать выводы, когда
увидел ту женщину с ребенком на Пиккадилли. Только случайно я  не  влип  в
такую же историю, что и вы.
     - У  всех,  кто  обладает  сокровищами,  всегда  была  жизнь,  полная
опасностей, - задумчиво проговорила она.
     - Отныне буду иметь это в виду, - сказал я.
     - А у меня это отпечаталось в памяти уже навсегда, - заметила она.
     Некоторое время мы прислушивались к гаму в соседнем кабачке.
     - Что же мы будем делать дальше? - сказал я наконец.
     - Я должна вернуться домой. Там мой отец. Очевидно, теперь нет смысла
пытаться найти доктора, даже если он остался зрячим.
     Она хотела добавить еще что-то, но в нерешительности замолчала.
     - Вы не будете возражать, если я пойду с вами? -  спросил  я.  -  Мне
кажется, что в такое время людям вроде нас с вами  не  следует  бродить  в
одиночку.
     Она с благодарностью взглянула на меня.
     - Спасибо вам. Я чуть не попросила вас об этом сама, но подумала, что
у вас, может быть, и без меня есть о ком заботиться.
     - Никого, - сказал я. - Во всяком случае, в Лондоне.
     - Я очень рада. Дело даже не в том, что я боюсь, как бы меня снова не
схватили... теперь я буду очень осторожна.  Но,  честно  говоря,  я  боюсь
одиночества. Я начинаю чувствовать себя такой... такой отрезанной от всех,
такой покинутой.
     Я стал видеть  все  в  новом  свете.  Чувство  облегчения  постепенно
вытеснялось растущим осознанием мрака,  ожидавшего  нас  впереди.  Сначала
было невозможно не испытывать некоторого превосходства над  остальными  и,
как следствие, уверенности. Наши шансы выжить в  этой  катастрофе  были  в
миллион раз больше, чем у них. Там, где им нужно было шарить, нащупывать и
догадываться, нам оставалось просто идти и брать. Но, кроме этого,  должно
было быть и другое...
     Я сказал:
     - Интересно, сколько людей сохранили зрение? Я натолкнулся на  одного
взрослого мужчину, на ребенка и грудного  младенца.  Вы  не  встретили  ни
одного.  Мне  кажется,  нам  предстоит  убедиться,  что  зрение  сделалось
настоящей редкостью. И некоторые ослепшие  уже  начали  понимать,  что  их
единственный шанс на спасение состоит в том, чтобы завладеть зрячим. Когда
это поймут все, нам предстоит много неприятного.
     Джозелла поднялась с места.
     - Мне пора идти, - сказала она. - Бедный отец. Уже пятый час.
     На Риджент-стрит меня вдруг осенило.
     - Перейдем на ту сторону, - сказал я. - Кажется,  где-то  там  должен
быть магазин...
     Магазин там был. Мы обзавелись парой ножей в ножнах и ремнями.
     - Совсем как пираты, - сказала Джозелла, застегивая на себе ремень.
     - По-моему, лучше быть пиратами, чем пиратской добычей, - возразил я.
     Пройдя несколько сотен метров,  мы  наткнулись  на  огромный  сияющий
автомобиль. Таким роскошным машинам положено  едва  слышно  мурлыкать,  но
когда я включил двигатель, нам показалось, будто она взревела громче,  чем
все уличное движение в каком-нибудь  деловом  квартале.  Мы  двинулись  на
север, выписывая зигзаги возле брошенных машин и бредущих  людей,  которые
застывали посреди улицы  при  нашем  приближении.  На  всем  пути  лица  с
надеждой  обращались  нам  навстречу;  когда  мы   проезжали   мимо,   они
разочарованно вытягивались. Мы проехали дом, охваченный пламенем, и где-то
в районе Оксфорд-стрит  поднимались  клубы  дыма  от  другого  пожара.  На
Оксфорд-Сиркус народу было больше, но мы аккуратно пробрались через толпу,
миновали здание Би-би-си и выехали на транспортную дорогу в Риджент-парк.
     Нам стало легче, когда  улицы  остались  позади  и  мы  оказались  на
просторе, где не было несчастных людей, бредущих на ощупь неизвестно куда.
На полях, заросших травой, мы заметили только две или три небольшие группы
триффидов, ковыляющих в южном направлении. Каким-то образом они ухитрились
вытянуть из земли колья, к которым были прикованы, и волокли их  на  цепях
за собой. Я вспомнил, что несколько  десятков  экземпляров  содержались  в
загоне при зоопарке, некоторые на привязи, а большинство просто за двойной
оградой, и удивился,  как  им  удалось  оттуда  выбраться.  Джозелла  тоже
заметила их.
     - Для них это, наверно, безразлично, - сказала она.
     Остаток пути мы  проехали  без  задержки.  Через  несколько  минут  я
затормозил возле ее дома. Мы  вышли  из  машины,  и  я  распахнул  ворота.
Короткая подъездная дорога вела вокруг лужайки с  кустарником,  скрывавшим
фасад дома со стороны шоссе. Едва мы обогнули ее, как Джозелла  вскрикнула
и побежала вперед. На гравии ничком неподвижно  лежал  человек.  Лицо  его
было обращено к нам, и в глаза мне сразу же бросилась яркая красная  черта
на его щеке.
     - Стойте! - заорал я.
     Вероятно, тревога в моем голосе заставила ее замереть на месте.
     Теперь я заметил триффида. Он затаился  в  кустарнике  поблизости  от
распростертого тела.
     - Назад! Живо! - крикнул я.
     Она колебалась, не спуская глаз с лежащего.
     - Но должна же я... - начала она,  оборачиваясь  ко  мне.  Затем  она
остановилась. Глаза ее расширились, и она завизжала.
     Я  круто  повернулся  и  увидел   перед   собой   другого   триффида,
громоздившегося всего в нескольких шагах за моей спиной.
     Одним машинальным движением я закрыл  лицо  руками.  Я  услыхал,  как
свистнуло жало, нацеленное в меня, но не  было  беспамятства,  не  было  и
мучительной жгучей боли. В подобные моменты мысль работает с  молниеносной
быстротой; тем не менее инстинкт, а не  разум  бросил  меня  на  триффида,
прежде чем тот ударил вторично. Я столкнулся с  ним,  опрокинул  и,  падая
вместе с ним, вцепился обеими руками  в  верхнюю  часть  стебля,  крутя  и
выворачивая чашечку с жалом. Стебель триффида не ломается, зато его  можно
как следует измочалить. И прежде чем я поднялся на ноги, стебель  у  этого
триффида был измочален на совесть.
     Джозелла стояла на том же месте как пригвожденная.
     - Идите сюда, - сказал я. - В кустах позади вас есть еще один.
     Она со страхом оглянулась через плечо и подошла.
     - Он же ударил вас, - сказала она. - А вы даже не...
     - Сам не понимаю, в чем дело, - сказал я.
     Я поглядел на  поверженного  триффида.  Затем  вспомнил  про  оружие,
которым мы запаслись, имея в  виду  совсем  других  врагов,  вынул  нож  и
отрезал жало у основания.
     - Вот оно что, - сказал я, показывая ей пузырьки с ядом.  -  Глядите,
какие они  пустые,  все  сморщились.  Если  бы  они  были  полны  хотя  бы
наполовину... - Я опустил книзу большой палец.
     Это обстоятельство, а также мой благоприобретенный  иммунитет  к  яду
спасли меня. Все  же  на  тыльной  стороне  ладоней  появилась  поперечная
розовая полоса, а шея чесалась дьявольски. Я все время тер ее, пока  стоял
и рассматривал жало.
     - Странно... - пробормотал я скорее себе под нос, чем для нее, но она
услышала.
     - Что странно?
     - Мне никогда не приходилось  видеть,  чтобы  пузырьки  с  ядом  были
совершенно пустыми, как эти. Он,  должно  быть,  здорово  поработал  жалом
сегодня.
     Сомневаюсь, чтобы она слушала меня. Ее внимание было вновь  поглощено
человеком на подъездной дороге, и  она  разглядывала  триффида,  стоявшего
подле него.
     - Как бы нам взять его оттуда? - спросила она.
     - Ничего не получится, пока там торчит эта штука, - ответил  я.  -  И
кроме того... Видите ли, боюсь, ему уже ничем нельзя помочь.
     - Вы хотите сказать, что он мертв?
     Я кивнул.
     - Да. Несомненно. Я видел людей, пораженных жалом. Кто это?
     - Старый Пирсон. Он был у нас садовником. И  шофером  у  отца.  Такой
славный старик... Я всю жизнь знала его.
     - Мне, право, очень жаль... - начал я, не зная, какие слова сказать в
утешение, но она прервала меня.
     - Глядите!.. Глядите, вон там! - Она показывала на тропинку,  ведущую
за угол дома. Из-за угла была видна нога в черном чулке и женской туфле.
     Мы тщательно осмотрелись и затем перешли на другое место, откуда было
лучше видно. Девушка в черном платье лежала в  цветочной  клумбе,  вытянув
ноги на тропинку. Ее милое, свежее личико было обезображено яркой  красной
линией. У Джозеллы перехватило дыхание. На глазах выступили слезы.
     - О!.. О, это же Анна! Бедная маленькая Анна, - проговорила она.
     Я попытался утешить ее.
     - Они ничего не почувствовали - ни он, ни она, сказал я. - Если  жало
убивает, оно убивает мгновенно.
     Триффидов в засаде здесь, видимо, больше не было. Может  быть,  обоих
убил один и тот же. Держась рядом, мы пересекли тропинку и ступили  в  дом
через боковую дверь. Джозелла позвала. Никто  не  отозвался.  Она  позвала
снова. Мы стояли и вслушивались в мертвую тишину,  царившую  в  доме.  Она
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 42
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама