- И я сдержу свое. - Он резко повернулся к автопилоту и направил
корабль навстречу неизвестному объекту. Тем временем он бросил ей через
плечо: - Я уступаю вам свою каюту.
- Надеюсь, это не слишком большая жертва.
- Вовсе нет. Я переселюсь к капитану Протопопову, а он к лейтенанту
Муратори, а Муратори к мистеру Омуре - и последнему в этой цепочке
придется подвесить где-нибудь гамак.
Часом позже связавшись по переговорному устройству, надежно
защищенному от вражеского прослушивания с Верховным комиссаром Худом,
Андерс доложил о странном получеловеческом голосе и остальных своих
загадочных находках, заодно спросив о пострадавших, которых он доставил на
"Персей".
- Ничего нового, капитан, - наконец донесся глухой голос Худа. -
Никаких сведений не поступало от наших людей с тех пор, как они зашли на
борт. Но они должны прибыть сюда в полдень. Но я должен извиниться.
Голос Худа вдруг зазвучал резко и неприятно.
- Карен призналась мне, что помогла этим астеритам догнать вас. Она
вернула им алмаз настройки, который мы конфисковали, и доставила им все
необходимое, что они заказали для полета. Моя собственная племянница -
просто не знаю, что на нее нашло. А теперь она ушла из компании, именно в
тот момент, когда она нам больше всего нужна. Она возвращается на Землю. Я
думал, что вы помолвлены, но она говорит, что это было недоразумением.
- М'жет быть, - медленно кивнул Андерс. - М'жет быть она не та для
меня.
- Не могу понять ее, - донесся раздраженный голос Худа. - Она
подрывает те самые устои, те самые методы, на которых покоится все ее
состояние. Но я отправлю ее домой на "Планетании". И в остальном я очень
рассчитываю на вас. Держитесь, капитан.
- Я держусь, сэр, - ответил Андерс. - Думаю, что справлюсь с Дрейком
и Мак-Джи. Но меня все еще очень волнуют эти космонавты. Хотелось бы
знать, кто они. Как погибло их судно. Как они попали к этим шахтерам. Как
только они заговорят, сообщите мне все, что они расскажут.
Огромный каллистиец наблюдал за работой робота-пилота на мостике, в
тот момент когда Андерс вышел из радиорубки. Великан вытянулся в струнку,
и в его крошечных глазках блеснул огонек любопытства.
- Итак, командир, мы покинули Фридонию, - сказал Андерс. - Теперь мы
должны догнать этот объект, который в "Эфемерисе" значился как сити
астероида до того, как он взорвался и ушел со своей орбиты.
- Так он все-таки не сити, сэр? - Широкое глуповатое лицо командира
расплылось в улыбке восхищения, которая скорее походила на невообразимую
гримасу. - И наверное, марсианские агенты и их сообщники астериты создали
там искусственную атмосферу и превратили планету в секретную базу, чтобы
воевать против Мандата? Чертовски хитрую игру затеяли вы, капитан! - Его
лицо выражало понимание и восторг. - Теперь понятно, почему вы отдали свою
каюту этой астеритной подсадной утке!
Андерс старался не проявить своего смущения. Он протянул Протопопову
сигарету и долго возился с зажигалкой, стараясь скрыть внезапно
появившееся необъяснимое раздражение. Наконец, когда он овладел собой, он
напряженно проговорил:
- Мисс О'Банион хорошо знает дрейф. Она на борту только в качестве
пилота.
- Понятно, сэр. - Протопопов издал какой-то булькающий звук, похожий
на усмешку. - Эй, капитан, у вас просто нюх на женщин!
- Командир, это очень опасная операция. - Андерс не смог сдержать
дрожь в голосе. - Несмотря на помощь или информацию, которую мы можем
получить от мисс О'Банион, мы должны быть готовы отразить любой удар при
подходе к объекту или на нем самом. Мы должны принять все меры
предосторожности.
- Вы очень умны, капитан.
- На корабле будут потушены все внешние осветительные приборы.
Отвечать будем только на аварийные вызовы. Команда должна быть в состоянии
боевой готовности двадцать четыре часа в сутки. Обзор перископа будет
удвоен, температурный контроль, фотофон и парагравитационный детектор
будут работать в режиме предельной чувствительности. Автоматчики будут
нести круглосуточную вахту.
- Есть, сэр.
- Очень может быть, что мы встретим гвардейский крейсер, с которого
были сняты пострадавшие космонавты. Теперь корабль, наверное, в руках
врагов. При приближении любого судна немедленно информируйте меня и
давайте сигнал тревоги.
- Есть, сэр, - донесся хриплый шепот.
- И еще, командир, мы должны быть готовы к другому столкновению - с
"Прощай, Джейн". Землянин нахмурился и помолчал. - ...Никогда не знаешь,
чего можно ожидать от этих шахтеров, но они явно не на стороне компании, и
мы должны в случае чего заставить их убраться из космоса.
- Есть, сэр! - Каллистиец опять расплылся в своей неприятной
слабоумной улыбке. - Я хочу выразить восхищение вашей стратегией, капитан.
Вы получите награды и солидную премию Интерпланет для всех нас!
Андерс оставил командира на мостике, позавтракал в одиночестве в
крошечной кают-компании и отправился вздремнуть в штурманскую рубку - он и
не думал осуществлять свой грозный план эвакуации.
Весь этот день и большую часть следующего, пока корабль преследовал
едва заметную серую точку идущего впереди объекта, Андерс с нетерпением
ждал новостей о пострадавших. Он знал, что они должны прийти в себя, по
крайней мере, они будут в состоянии назвать себя и свое судно. Даже если
фон Фалькенберг обнаружил шпионов Интерпланет и заставит их молчать, его
корабль должен приземлиться в полдень. Но полдень прошел. Было пятнадцать
ноль-ноль по Мандатному времени, когда Андерса наконец вызвали в
радиорубку для секретного разговора с Верховным Комиссаром.
- Андерс слушает, сэр. - Он был один в звуконепроницаемой комнате. -
Что слышно о тех людях, сэр? - Его голос срывался от нестерпимого
напряжения. - У вас есть новости с "Персея"?
Он долго ждал, пока наконец не услышал приглушенный и хрипловатый
голос Худа.
- Хороших новостей нет, капитан. Похоже, что это страшная катастрофа
для компании, хотя подробности еще не известны. Ваши жертвы проснулись и
говорили с фон Фалькенбергом. Не знаю, что они ему сказали, но он восстал
против нас. Он развернул свой корабль, открыто игнорируя приказ
приземлиться здесь. Он идет вслед за вами с этими людьми на борту - причем
все еще живыми людьми.
- Потому что на "Персее" произошло столкновение. Венера и Советы
имели своих агентов на борту. Кажется они объединились с нашими агентами,
когда фон Фалькенберг повернул корабль. Они пытались захватить корабль.
Взяли капитанский мостик. Они достаточно долго держали в своих руках
систему коммуникации и успели передать неполное сообщение о том, что
происходит - но даже тогда, наши люди отказались назвать пострадавших и
причину столкновения. Полагаю, что их союзники не совсем доверяют
компании.
- Вероятно, проснувшиеся поддерживают фон Фалькенберга. Непонятно,
что произошло, но мне кажется, что один из них сломил сопротивление верных
нам людей на капитанском мостике при помощи сити оружия. Затем марсиане
запустили аметин в вентиляционные трубы и расправились с теми, кто был в
радиорубке.
- Последнее, что мы слышали, был голос нашего главного агента. Уже
теряя сознание он сказал, что наши потерпели поражение, что фон
Фалькенберг захватил корабль и следует за вами, с целью заполучить сити
подставку. Он пытался еще что-то сказать, но был уже не в состоянии
произнести что-либо членораздельное.
- Они преследуют "Орион" - это были его последние слова. - Преследуют
себя...
- Не знаю, что он имел в виду, потому что больше он ничего не сказал.
Он засмеялся каким-то неестественным смехом. Смех резко оборвался, когда
аметин сразил его. Потом еще несколько минут мы слышали гул лучей. Затем
повстанцы, должно быть, отключили передатчик. И больше ничего с "Персея"
не поступало.
Грубоватый голос Худа сделал небольшую паузу.
- Что происходит, капитан? - прохрипел он. - Я не знаю. Эти жертвы
аметина все еще не опознаны - кроме того, что они проявили себя как враги
компании. Они гонятся за вами во главе с марсианским мятежником, но вы
достигнете этот объект на день или два раньше их - конечно, если они не
изобрели какой-то сити мотор.
- Вы там совершенно одни. Не знаю, придется ли вам иметь дело с
марсианскими агентами или восставшими шахтерами или агрессивными сити
чудовищами или со всеми ими вместе взятыми - но наши агенты больше ничем
не могут вам помочь. Теперь вы будете действовать на свое усмотрение,
капитан. И если существует сити подставка, вы должны добыть ее для
Интерпланет.
- Есть, сэр. - Андерс нервно сглотнул. - Я продержусь.
В тот же день, 28 марта, немного позже, где-то около полуночи по
Мандатному времени термосигнализация уловила радиоизлучение от какого-то
очень слабого источника, находящегося позади крейсера.
- Наверное, это корабль, сэр, - ответил Протопопов. - Ни один метеор
не стал бы гнаться за нами. И если предположить, что этот корабль
приблизительно такой же по размеру как наш, судя по показаниям он где-то
восемьдесят тысяч километров позади нас - и расстояние постоянно
сокращается.
Андерс строго нахмурился, стараясь скрыть свое беспокойство.
- Мы не будем менять курс, - решил он. - На сигналы не отвечать,
сохранять полное затемнение, пока они не подойдут поближе.
Когда расстояние между ними и преследователями было приблизительно
сорок тысяч километров, он объявил тревогу и приказал выпустить луч
инфракрасного определителя расстояния. Отраженный сигнал показал, что
между ними девять тысяч километров.
- Значит это не гвардейский крейсер, - немного успокоившись, он
улыбнулся каллистийцу. - Это мелкое судно. Расстояние сокращается. - Он
включил систему судовой коммуникации. - Скоро мы узнаем кто это.
На его фотофонный вызов сразу откликнулся протяжный голос капитана
Роба Мак-Джи. - "Прощай, Джейн" с Обании. Следуем из Палласпорта на
Фридонию. Мы немного сместились с кратчайшего пути, чтобы избежать дрейфа.
Кто вы?
- Гвардейский крейсер "Орион", - резко ответил Андерс. - Наши орудия
могут вышибить вас из космоса. Мне кажется, что вы слишком уклонились от
курса на Фридонию. Но мне хотелось бы знать, где вы подобрали этих людей?
Мак-Джи ничего не знал о двадцати восьми пострадавших космонавтах.
Рик Дрейк тоже ничего не мог сказать по этому поводу, когда Мак-Джи
передал ему трубку. Они нигде не останавливались после вылета из
Палласпорта и никого не встречали по пути.
- Может ваши воспоминания станут более четкими, если я сообщу вам,
что вы можете встретить этих людей опять? - резко бросил Андерс.
- Почему это?
- Это ваша проблема, Дрейк. - Андерс старался говорить непринужденно.
- Но если бы меня отравили аметином и украли все - может быть и сити
подставку, думаю, что я попыталась бы догнать грабителей. И у меня есть
основания полагать, что эти люди считают вас грабителями.
Рик Дрейк бесхитростно ответил: - Я не знаю, о чем вы говорите.
Изо всех сил стараясь не выдавать своего удивления, Андерс
пробормотал какую-то угрозу и поспешил повесить трубку.
- Ну, капитан? - Протопопов моргая с надеждой смотрел на Андерса. -
Вытурим их из космоса?
- Нет, не думаю. - Молодой офицер задумался. - Кажется племянница
Верховного комиссара питает слабость к Рику Дрейку, но все равно я не могу
доказать, что он нарушил закон. - Он отрицательно покачал головой. - Нет,
мы просто будем держать на прицеле этих астеритов, пока не приблизимся к