уверенности покидало ее лицо, и он почувствовал укол жалости и с надеждой
в голосе добавил: - Если вы не примете наши условия.
Она молча покачала головой.
- Простите. - Он не мог скрыть своего сожаления. - Вы сами видите,
что у нас нет выбора. Я вынужден арестовать...
Его прервал внезапный стрекот корабельного телефона. Он поднял трубку
и услышал тонкий гнусавый голос Луиджи Муратори, находящегося на вахте в
контрольном отсеке.
- Капитан Андерс? - Маленький марсианин-итальянец был озадачен и
смущен. - Мы улавливаем сигналы, сэр. Необычные сигналы. Вероятно, они
предназначены не для нас. Все это так странно, сэр...
- Что в этом странного?
- Сигналы посылаются тем самым сити объектом, который мы должны
исследовать. Сигналы очень слабые. Невозможно четко настроиться на них.
Слышится что-то вроде голоса, сэр. Но никто не понимает, что он говорит.
- Включите его.
В трубке раздался щелчок. Какое-то время раздавалось только шипение и
треск помех, затем послышался голос, если это можно было назвать голосом.
Это было скорее призрачное шуршание, такое истощенное космическим
расстоянием, что он потерял всякое подобие человеческого голоса.
Бесконечные полминуты он стоял, напряженно стараясь уловить хоть один
знакомый звук, затем он вздрогнул, как будто на него дыхнуло мертвенным
холодом космической бесконечности.
- Слушайте! - Он рывком протянул трубку Анне О'Банион. - Это наверное
вас.
Она настороженно прижала трубку к уху. И он вдруг подумал, насколько
искусно она исполняет свою роль. Через минуту шуршание прекратилось. Она
молча протянула ему трубку. Андерс поблагодарил Муратори, нажал на рычаг.
- Ну? - требовательно спросил он. - Что это было?
- Этот странный шум? - Она покачала головой.
- Я знаю, что это было сообщение для вас, - настаивал он, отрывисто
чеканя слова. - Ваша банда. Сигнал передавался на Фридонию - и для этого
пройти двадцать пять миллионов километров может только тонкий луч. Что это
было за сообщение?
- Я не знаю. - Девушка сжалась под его напором. - Даже если он что-то
и пытался сказать, это совсем не похоже на человеческую речь.
- Н'верное нет. - Он покосился на спокойное истощенное лицо старого
Дрейка и вновь внимательно посмотрел на нее, пытаясь разглядеть признаки
раскаяния под маской невинного изумления. - М'жет, это было сити?
Ее смуглое лицо напряглось. Долгое время она оставалась неподвижной,
затем сделала вдох, будто вспомнила, что нужно дышать. Наконец, она тихо
прошептала. - Тогда существуют сити люди?
- Есть и сити механизм, - он не спеша кивнул, не спуская глаз с ее
напряженного непокорного лица. - Он отделился от объекта, который вы
спасли от столкновения с этой планетой. Его создало что-то, именно то, чей
голос вы сейчас слышали!
Он резко повернулся к Дрейку.
- Это что-то очень большое? - подсказал он. - Выше человеческого
роста и намного тоньше?
- Не спрашивайте меня. - Старик расправил сутулую спину, его глаза
засверкали с неожиданным интересом, но он все же отрицательно покачал
головой. - У меня нет сити друзей.
- Но они выходили на связь с вами. - Глаза землянина прищурились и он
внезапно кивнул. - Да, в'роятно, хитростью лучше удается установить эту
связь между несовместимыми вещами - лучше даже, чем парагравитационным или
магнитным полям. Вот так нужно создавать подставку. Вы создаете
материальную часть, а они занимаются сити деталями и помогают вам
соединить обе части. Не этим ли вы занимаетесь?
- Нет! - Впавшие глаза Дрейка негодующе засверкали. - Никогда в жизни
не видел и намека на сити жизнь.
- Факты говорят против вас. - Андерс настойчиво посмотрел на девушку.
- Я увожу вас обоих отсюда. Вы арестованы. За то время, что мы будем
изучать неизвестный объект, у вас будет возможность поразмышлять в
Палласе-4. Может, вы наконец заговорите.
Старый шахтер покраснел и открыл рот, чтобы говорить, но Анна
О'Банион остановила его коротким жестом. Ее серые глаза смело ответили на
тяжелый взгляд офицера. Ее сжатые губы изобразили холодную едва заметную
улыбку.
- Вы забываете о дрейфе, капитан, - ее голос звучал слишком спокойно.
- Но я покажу вам дорогу, если вы возьмете меня исследовать этот сити
объект. Я с удовольствием поеду с вами. Но мистера Дрейка придется
оставить здесь.
- Чтобы вести переговоры с сити друзьями?
- Прошу вас, капитан. - Она презрительным жестом откинула назад
голову. - У нас нет сити друзей. Но представьте себе, что что-то приведет
в действие этот сити молот. Одного взрыва будет достаточно, чтобы земные
осколки Фридонии столкнулись с сити дрейфом и создали тысячу новых
взрывов. И у Сити Патруля появится новый объект для наблюдения - облако
пыли, растущее с невероятной скоростью до самого Палласа.
- Вы мне угрожаете?
- Просто объясняю, что вам лучше оставить мистера Дрейка наблюдать за
нашим ненадежным урановым реактором, пока капитан Роб не приедет и не
поможет ему разобрать молот.
- Н'верное, так мне и придется сделать. - Андерс потер свой острый
подбородок, легкая ухмылка не могла скрыть его восхищения. - Но почему вы
так стремитесь уехать отсюда?
- Я хочу с вами туда, к этому... объекту, как вы его называете. - Она
помолчала и с сомнением посмотрела на Дрейка. Затем она порывисто
добавила. - Потому что, видите ли, я действительно получила вызов
откуда-то из того района.
- Что? - Андерс вглядывался в ее покрытое гладким космическим загаром
лицо. На нем не было следов вины или стыда. - Когда это было?
- На следующий день после последнего взрыва.
- Я слышал об этом. - Андерс недоверчиво покачал головой. - От нашего
радиоперехвата.
- Оператор дальних расстояний, который принял этот вызов на Обании,
моя подруга. Она не передала этот вызов через ваших шпионов, а просто
записала его на пленку. После дежурства она отдала эту пленку мне.
- Где пленка?
- Вот здесь. - Она опустила руку в карман брюк. - Я привезла ее
мистеру Дрейку послушать, потому что я ничего не поняла - и я знала, что
ваши шпионы подслушают все, что я буду об этом говорить по фотофону. Вот
почему я так стремилась приехать сюда.
- Дайте мне пленку.
Она протянула Андерсу маленькую катушку, и он быстро вставил ее в
магнитофон на пульте управления. Из динамика в каюту ворвался звездный
шум, многократно усиленный прибором, затем послышался голос Роба Мак-Джи,
прорывающийся через космическую бурю.
- ...потому что это очень личное. Это не для чужих ушей. Пожалуйста,
просто передайте эту пленку и покончим с этим. Лучше пусть она не
отвечает.
Затем последовала пауза, состоящая из гула звезд.
- Анна... Я даже не знаю, что сказать.
Перемежающийся со световыми волнами далекий голос Мак-Джи был едва
различим и звучал как-то неестественно протяжно и медленно. - Но мы нашли
то, что нам было так необходимо для металлургической лаборатории. Упругая
штука. Как кусок металла. И устойчива, так что ее не снесет потоком
энергии. Передай это Джиму, когда увидишь его.
Он в нерешительности помолчал, и снова был слышен только гул
звездного света.
- Скажи, что большего нам и не нужно, если конечно, сможем добраться
домой с этой штукой. Все планеты гоняются за ней. Быть беде. Народы
дерутся. Убивают друг друга. Гибнут в страшных муках. Но мне не следует
распространяться до тех пор, как вы не приедете сюда.
Андерс резко повернулся и прищурившись взглянул на астеритов. Мак-Джи
уже достаточно много сказал... о сити подставке.
- Потому что ты нужна нам, Анна, - пробивался слабый голос. - Ты
должна быть здесь, Анна, чтобы помочь нам справиться с ожесточившимися
врагами. Поэтому мы так рискуем, выходя на связь с тобой сейчас. Отвечать
не нужно. Сотни радиоперехватов услышат твой ответ. Просто приезжай, как
только сможешь.
- Ты найдешь нас на том объекте, который так настойчиво преследует
капитан Андерс. И ты знаешь, что делать, когда доберешься сюда. Не люблю
говорить намеками, но ты поймешь сразу. Приезжай, как только сможешь. Вот
и все, что я могу сказать... Конец связи. Спасибо, оператор.
Еще мгновение был слышен ураганный ветер звездной бури, и вдруг все
мгновенно затихло. Андерс остановил пленку и сурово взглянул на Анну.
- Так вот почему вам так хотелось поехать с нами? - Он иронически
кивнул. - И вы знаете, что нужно делать, когда вы доберетесь туда?
- Прошу вас, капитан! - настойчиво запротестовала девушка. - Я ничего
не понимаю в этом сообщении.
- А я думаю, что понимаете. - Он пронзил подозрительным взглядом
старого шахтера стоявшего рядом с ней. - Принимая во внимание еще и этот
странный вызов, который мы только что перехватили, я думаю этого всего
достаточно, чтобы доказать, что вы, астериты, связаны с какими-то сити
чудовищами...
- Это неправда! - Широко раскрытые серые глаза Анны были неподдельно
печальными и удивленными. - И капитан Роб не мог бы связаться с нами с
такого далекого расстояния. Потому что он вылетел в Палласпорт только за
день до этого и позвонил мне оттуда на следующий день. Он мог бы добраться
до этой планеты, да он ничего и не говорил об этом сообщении. - Ее
загорелые пальцы нервно сжались. - Я ничего не понимаю, конечно, если это
не ловушка.
- Чья? - бросил он. - Разве это не был голос Мак-Джи?
- Похож на голос Мак-Джи, - неохотно призналась девушка. - Но из-за
помех нельзя было четко слышать.
- Но несмотря на это, вы собирались туда?
Какое-то мгновение она стояла неподвижно. Потом она судорожно
сглотнула и нерешительно посмотрела на усталое озадаченное лицо Джима
Дрейка. Он не ответил на ее взгляд, и она медленно повернулась к Андерсу.
- Я должна ехать, - прошептала она. - Именно потому, что я не
понимаю... - Ее глаза выдавали глубокое волнение. - Вы возьмете меня с
собой, капитан? Если я проведу вас через дрейф?
- Я возьму вас. - Он внимательно посмотрел на ее смуглое,
взволнованное лицо и напомнил себе, что она враг компании. - Хотя
присутствие посторонних женщин на военном судне при исполнении боевого
задания не совсем поощряется, как вы понимаете. - Его улыбка не скрывала
подозрения. - Но я б'юсь оставлять вас здесь.
14. СИТИ-КОРАБЛЬ
Нехотя Андерс согласился оставить Джима Дрейка для наблюдения за
реактором и обеспечения безопасности этого ужасного молота. Старый астерит
обнял Анну О'Банион как нежно любимого ребенка и молча спустился по
сходням. Когда его уже не было на корабле, Андерс коротко кивнул девушке.
Она спокойно прильнула к перископу и повела корабль через роящийся дрейф
мимо блинкеров.
Молодой офицер наблюдал, как ловко управлялись ее маленькие смуглые
ручки со сложным инструментом. При этом он не переставал задаваться
вопросом, что представляет собой эта девушка и что с ней делать. Ему не
нравилось присутствие женщины на корабле, выполняющем такое ответственное
задание, но в то же время у него не было времени отвезти ее обратно на
Обанию. Придется выполнять свое обещание. Он подумал было запереть ее на
гауптвахте, он в конце концов решил уступить ей свою каюту.
Наконец она отошла от пульта управления и сказала:
- Теперь вы вне опасности, капитан.
- Спасибо, мисс О'Банион.
Его небрежный тон должно быть показался ей насмешливым, потому что ее
усталые глаза вдруг вспыхнули тревогой.
- Я сдержала свое слово, - взволнованно прошептала Анна.