"Когда раздастся голос мести,
В смятенье содрогнется все..."
И дальше тоже не совсем понятно. Правда, в этом месте пергамент
немного порвался, но все же кое-как можно разобрать:
"...И отблеск света на клинке стальном
Сверкнет на царском скипетре Аркона..."
Здесь текст сильно потертый, так что, быть может, вместо "на царском
скипетре Аркона", следует читать "на царском скипетре у Аркона, то есть с
буквой "у", потому что непонятно, то ли она стерлась, то ли ее здесь вовсе
не было. И, наконец, последние строчки:
"Те двое, что уже сейчас едины,
Потребуют в суде свои права,
И кто царить захочет, один сражаться будет.
Когда ж иссякнут силы, пробьет кончины час,
Решится их судьба, и приговор свой нормы
Им возвестят, и прекратится битва".
А, ну их! Я проживу и без этого пророчества, - закончил свою критику
Брандел. - Читать его - это попусту тратить время!
В тот момент, когда Брандел произносил последние слова, дверь в
комнату раскрылась настежь, и в нее ворвался Эрик:
- Я нашел его, - произнес он, тяжело дыша. - Сейчас он будет здесь. -
Взглянув на Марка, Эрик добавил: - Тебе уже лучше? Все-таки у тебя вид
какой-то странный.
Не успел Марк ответить брату и снова погрузиться в чтение книги, как
в гостиную, где они все находились, вошел Феррагамо, в сопровождении кота
Лонфара Маузбейна и Фонтэн.
- Что здесь происходит? - спросил чародей, оглядывая всех и комнату.
- Марку приснились кошмары, но сейчас он себя чувствует достаточно
хорошо, - кратко ответила Кория, но выражение на ее лице было намного
красноречивее.
- Ничего, все уже прошло, - добавил Марк. - Я вот здесь нашел древнее
пророчество. О чем оно, Феррагамо? И на сколько дней вы мне дали книгу?
Чародей, чувствуя, как у него засосало под ложечкой, догадался, в чем
было дело, подошел к мальчику и взял у него пожелтевший лист пергамента.
Затем бегло взглянул на текст и нахмурился.
- Вы можете расшифровать это? - спросил Марк, заглядывая через плечо
Феррагамо в текст предсказания. - Мне кажется, там говорится про нас.
Говоря это, Марк вдруг вспомнил, что в стихах написано "наследник
Аркона", поэтому вслух добавил:
- Или, по крайней мере, про Эрика.
- Нонсенс, бессмыслица! - резко оборвал его Феррагамо. - Я абсолютно
убежден, что ничего подобного. Это всего лишь древние каракули.
Он перевернул листок пергамента и воскликнул:
- Ну вот! Это как раз то, что я и думал. Здесь на обратной стороне
совсем уж очевидные каракули. - Глаза чародея сузились, пытаясь
внимательно рассмотреть текст.
Когда Эрик услыхал, что называют его имя, у него снова проснулся
интерес к происходящему вокруг.
- Дайте-ка и я взгляну на листок, - сказал он. - Если там
действительно обо мне говорится, то я тоже хочу знать, что написано на
пергаменте.
Феррагамо сделал вид, что не слышал просьбы Эрика, и как бы стараясь
отвлечь его внимание на что-нибудь другое, сказал:
- Прекрасно! Наконец-то! Это уже кое-что интереснее. Здесь рецепт и
советы, как выслушать больного и поставить ему диагноз.
Брандел, слушая все это, тоже навострил уши и сказал:
- Да, конечно, это сейчас намного важнее, чем разбирать какие-то
каракули на другой стороне листка.
- А все же, как нам быть с самим предсказанием? - попытался настоять
на своем Марк.
- Вот именно, - поддержал его Эрик. - Дайте-ка мне взглянуть на это
пророчество.
Феррагамо передал пергамент Кории, и она занялась чтением рецепта.
Пока Кория читала рецепт, Эрик, изогнувшись самым невероятным образом,
пытался прочитать текст пророчества на другой стороне листка, который она
держала в руках.
Фонтэн смотрела на всех свысока и недоверчиво.
Наконец, Эрик сумел прочитать текст и, радуясь этой своей очередной
победе, громко процитировал:
"Наследник Аркона, ты назван был первым,
Но станешь последним. Не мешкай..."
- Это про меня! - воскликнул от торжествующе.
Феррагамо тихо простонал, услышав слова Эрика.
3
Послеобеденное время было посвящено обсуждению находки Марка.
Феррагамо был вынужден признать, что найденная рукопись действительно
похожа на пророчество, но в нем нет никакого указания или намека на то,
кто был автором и когда все это было составлено, в связи с чем он
советовал бы не относиться к тексту слишком серьезно. Однако, Марк и Эрик
были решительно настроены истолковывать найденное предсказание, так что
чародею пришлось ограничиться только тем, что он предостерег их от
поспешных и необоснованных выводов и спекулятивных игр по данному поводу.
Фонтэн и Кория были заняты другими делами и не присутствовали при этом
разговоре, а Брандел решил для себя, что разговоры о пророчестве - это
пустая трата времени, поэтому он, хотя и находился в гостиной, где спорили
оппоненты, никаких существенных аргументов не выдвигал, а лишь иногда
высказывал свои саркастические реплики.
- Хорошо! Хорошо! Если уж вы так настаиваете на этих глупостях, то
давайте еще раз внимательно прочитаем стихи, - предложил Феррагамо. - Но
тогда давайте договоримся не делать каких-либо окончательных
умозаключений. Мы же ведь даже не знаем конкретно, о чем хотел сказать
этот анонимный, нам не известный автор. Вполне возможно, речь идет о том,
что уже когда-то, в свое время, произошло в действительности или,
напротив, о том, что, может быть, должно случиться через несколько веков в
будущем.
- Но, в таком случае, почему именно сейчас к нам попало это
пророчество? - возразил чародею Марк. - Судя по всему, текст этого
пророчества составлен несколько веков тому назад. Может быть, это вовсе не
случайно, что я нашел листок пергамента с древним пророчеством, и,
возможно, именно я должен был найти его. Кому и зачем это было нужно?
- Марк, пойми, это же абсолютная бессмыслица! Эта книга находилась
здесь много столетий. Она уже была очень древней, когда в детстве мне
довелось прочитать ее. Листок пергамента и тогда был вложен в книгу и
также производил впечатление очень древней рукописи. За все это время
много людей могли найти его и ознакомиться с текстом.
- Тогда почему же он был тихо спрятан? И почему вам не пришлось
ознакомиться с содержанием листка пергамента?
- Однако, слишком много вопросов мы задаем. Давайте лучше еще раз
ознакомимся с текстом пророчества и обсудим его, - повторил свое
предложение Феррагамо.
- Да, давайте, - согласился с энтузиазмом Эрик, - и особенно
внимательно изучим то место, где говорится о наследнике Аркона.
- Итак, мы начинаем, - важно произнес чародей тоном школьного
учителя. Он осторожно разгладил листок пергамента на поверхности стола.
- Первые две строки текста пророчества полностью противоречат друг
другу по смыслу, не так ли? - заметил Марк.
- Совсем не обязательно. Это какая-то загадка. Как и всякое
зашифрованное послание, данный текст составлен, очевидно, таким образом,
чтобы его мог понять предполагаемый адресат, - промолвил чародей, глядя
многозначительно на Марка, и почти тут же спросил его:
- Вы догадываетесь, о чем идет здесь речь?
- Нет.
- Зачем вы тратите столько времени на пустяки, - возмутился Эрик, -
между тем как в тексте есть строчки и поинтереснее этих.
Феррагамо сделал вид, что не слыхал слов Эрика и прочитал следующие
строчки из пророчества:
"Из отдельных частей - единое,
В едином - сила..."
- О каких частях идет речь? - спросил Эрик.
- Мне кажется, слово "единое" здесь имеет много значений и
подразумевает единство многих разных предметов.
- Не кажется ли вам, что эти строчки тоже какая-то загадка? Или,
точнее, еще одна загадка? - спросил Марк.
- Мне кажется, что это не только загадка, но и своего рода подсказка,
- промолвил, размышляя, Феррагамо, - или, например, поговорка
какая-нибудь.
- А! Я знаю, - быстро ответил Эрик. - Я слышал, как в народе говорят,
что если в семье один за всех, а все за одного, то ей никакая беда не
страшна.
- Вот, вот, что-то подобное, - одобрил его догадку Феррагамо.
- Люди иногда говорят также, что всегда лучше иметь всю вещь целиком,
чем приобретать ее по частям, - сказал, в свою очередь, Марк. - Не кажется
ли вам, что именно это подразумевается здесь?
- Да что вы топчетесь на месте! - воскликнул нетерпеливо Эрик. -
Давайте скорее перейдем к строчкам, где говорится:
"Наследник Аркона, ты назван был первым;
Но станешь последним. Не мешкай..."
- Здесь, я знаю точно, имеют в виду меня.
- Отчего вы так думаете? - спросил его чародей.
- А вот почему: Аркон - мой предок, так что я - его наследник. Всем
известно, что именно я теперь ваш король. То есть, я назван первым из всех
нас, братьев, - ответил Эрик, показывая на Марка и Брандела. - И в
настоящее время я - самый последний из прямых наследников короля Аркона.
Сказав это, Эрик самоуверенно и довольный собой поглядел на всех.
- Очень хорошо, Эрик, - произнес в ответ Феррагамо, а затем, когда
Эрик радостно и самодовольно улыбнулся, добавил. - Вот сейчас мы как раз и
добрались до самого трудного и непонятного. В настоящее время вы, в
некотором смысле, действительно наследник короля Аркона, однако мы не
можем согласиться с тем, что автор этих строк имел в виду именно вас. Если
бы ваш отец, в свое время, нашел бы это пророчество, он тоже подумал бы,
что речь идет именно о нем, и так случилось бы с каждым из предыдущих
наследников короля Аркона.
- Да, но все они так и не нашли и не прочитали таких строк, а вот я -
да! Или, как правильно сказал Марк, по крайней мере я.
- Ладно, прекрасно. Но ведь Марк тоже наследник Аркона. Да и Брандел
имеет полное право называться наследником его. Что можно сказать на это?
- Да ведь ч-то старше их, я - первый наследник, - возмутился Эрик.
- Я не советовал бы утверждать так категорично насчет всей этой
фразы:
"Наследник Аркона, ты назван был первым;
Но станешь последним...".
- Для меня все это звучит как-то загадочно и непонятно, - сказал
Феррагамо и тут же продолжал. - Ваше объяснение слишком упрощенное.
- Я все же думаю, что здесь имеют в виду именно меня.
- Вы так считаете? Мне кажется, если вы так уверены, следующая
строчка означает, что вам следовало бы немедленно отправиться в путь, с
тем чтобы вернуть себе королевский трон.
- Конечно, - сразу же ответил Эрик. - Вы, разумеется, имеете в виду
фразу: "...Не мешкай, уснешь ты потом...". Тут все абсолютно ясно, не так
ли? Если я буду мешкать, то потеряю всякую возможность вернуть себе
престол.
- Но это только часть фразы, а она заканчивается совсем непонятными
словами: "...уснешь ты потом", - напомнил Марк.
- Совершенно верно, именно поэтому нельзя с полной уверенностью
говорить, что здесь все ясно и понятно.
- Да что вы на самом деле! - воскликнул досадливо Эрик. - Ведь это же
поэзия!
- Понимаю, понимаю! - возразил ему Феррагамо. - Вы были бы абсолютно
правы, если бы речь шла о художественном произведении. Тогда бы мы могли
сказать, что это - поэтическая вольность.
- Хорошо! Хорошо! В конце концов только я один стараюсь расшифровать,
что все это значит, - рассердился Эрик. - Вы же хотите убедить меня лишь в