вежливости и уважения к Сказочной стране, а я ни разу даже не слышал от
вас "Добрый день".
- Ну, что касается вежливости, так я не вижу никакой вежливости в
том, чтобы обзывать людей старших и мастеров своего дела. Оставь себе свою
Сказочную страну и всю эту чепуху. Добрый день, если ты этого ждешь от
меня. А теперь катись! - Он насмешливо помахал рукой. - Если кто-нибудь из
твоих сказочных дружков прячется на Кухне, пришли его ко мне, а я на него
посмотрю. Пусть он помашет своей волшебной палочкой и сделает меня снова
худым. Может, тогда я тебе поверю. - И Ноукс рассмеялся.
- Не уделите ли вы немного своего времени Королю Сказочной страны? -
был ответ.
И к ужасу Ноукса, с этими словами Элф вырос у него на глазах. Он
распахнул плащ, и Ноукс увидел под ним праздничное белое одеяние Мастера
Повара, только оно переливалось, мерцало и вспыхивало. Его голову венчала
драгоценная диадема - сияющая звезда. Лицо его было молодо, но в глазах -
суровая мудрость.
- Старик, - сказал он. - По крайней мере, ты не старше меня. А что
касается мастерства, так ты частенько подглядывал из-за моей спины.
Решишься ли ты и теперь в открытую отрицать это?
Он шагнул вперед, и Ноукс дрожа сжался в своем кресле, стараясь
отодвинуться как можно дальше. Он попробовал закричать, чтобы позвать на
помощь, но смог только еле слышно сипеть.
- Нет, Повелитель, - проскрипел он. - Не причиняйте мне зла! Я всего
лишь старый бедный человек.
Лицо короля смягчилось.
- Что ж, ладно! Ты говоришь правду. Не бойся и успокойся. Может,
хочешь, чтобы на прощание Король Эльфов исполнил твое желание? Я обещаю
тебе. Прощай! Теперь спи!
Он снова завернулся в плащ и пошел по направлению к Дому, но еще до
того, как он скрылся из виду, вытаращенные глаза старого Повара закрылись,
и он захрапел.
Когда старый Повар снова проснулся, солнце уже садилось. Он протер
глаза и слегка вздрогнул, потому что осенний воздух был холоден.
- Ух, ну и сон! - сказал он. - Должно быть, все из-за той свинины,
которую я съел на обед.
С того дня он стал бояться, что ему еще приснятся такие страшные сны,
не осмеливался почти ничего есть, опасаясь, что еда может его расстроить,
его трапезы стали очень недолгими и простыми. Вскоре он похудел, его
одежда и кожа свисали с него складками. Дети прозвали его "Старик - Кожа
да Кости". Он с удивлением обнаружил, что снова может передвигаться и
ходить по всему Вуттону с помощью всего лишь палки; и прожил он после
этого намного больше, чем если бы продолжал толстеть. Действительно, как
говорят, ему недавно стукнуло сто лет, это единственное, что запомнили о
нем люди. И до последнего дня он повторял каждому желающему эту историю.
- Можете называть его тревожным, но, если задуматься, то это просто
глупый сон. Король Сказочной страны! Что ж, у него нет никакой волшебной
палочки. Когда перестаешь есть, начинаешь худеть, это естественно. Вполне
объяснимо. Никакого волшебства здесь нет.
Настало время Праздника Двадцати Четырех. Кузнеца пригласили петь
песни, а его жену - помогать управиться с детьми. Кузнец смотрел, как они
пели и танцевали, и думал о том, что они красивее и живее, чем были в
детстве он и его друзья. На мгновение он задумался над тем, что может Элф
делать в свободное время. Казалось, каждый ребенок достоин найти Звезду.
Но в основном он смотрел на Тима: довольно пухленький мальчик, танцует
неуклюже, но поет приятным голоском.
За столом он сидел молча и глядел, как точат нож и разрезают Торт.
Вдруг он певуче сказал:
- Дорогой Мастер Повар, только отрежьте мне маленький кусочек,
пожалуйста. Я уже так много съел, что больше не могу.
- Хорошо, Тим, - сказал Элф. - Я отрежу кусочек специально для тебя.
Думаю, ты легко с ним справишься.
Кузнец смотрел, как Тим ел свой кусочек, медленно, но с видимым
удовольствием; хотя, не найдя в нем ни сюрприза, ни монетки, он огорчился.
Но вскоре свет полился из его глаз, он засмеялся и повеселел, тихо запел
песенку. Потом он встал и начал танцевать с такой удивительной грацией,
которую никогда раньше не показывал. Все дети засмеялись и захлопали в
ладоши.
"Значит, все в порядке, - подумал Кузнец, - ты теперь мой наследник.
Интересно, в какие незнакомые места поведет тебя Звезда? Бедный старый
Ноукс, он, наверное, так и не догадается, какое волшебное событие
произошло в его в семье".
Он так и не догадался. Но на этом Празднике произошло одно событие,
которым Ноукс был страшно доволен. Незадолго до конца Праздника Мастер
Повар попрощался со всеми детьми и взрослыми.
- Настала пора и мне прощаться с вами, - сказал он. - Через день-два
я уйду. Мастер Харпер уже готов занять мое место. Он очень хороший Повар
и, как вы знаете, родился в одном поселке с вами. А я вернусь домой. Не
думаю, что вы будете скучать обо мне.
Дети весело с ним попрощались и вежливо поблагодарили за красивый и
вкусный Торт. Только маленький Тим взял его за руку и сказал:
- Как жаль...
Хотя в деревне, конечно, были семьи, где очень скучали по Мастеру
Повару. Его немногочисленные друзья, особенно Кузнец и Харпер, горевали об
его уходе и в память об Элфе следили, чтобы не тускнели позолота и краска
Дома. Однако большинство особо не огорчалось. Он и так слишком долго жил в
поселке, и никто не жалел о переменах. Но старый Ноукс стукнул палкой по
полу и сказал напрямик:
- Наконец-то он ушел! Лично я рад. Никогда он мне не нравился. Уж
очень был хитрый. Как говорится, чересчур шустрый.
Джон Рональд Руэл ТОЛКИЕН
ФЕРМЕР ДЖАЙЛС ИЗ ХЭМА,
ИЛИ, НА ПРОСТОНАРОДНОМ ЯЗЫКЕ,
ВОЗВЫШЕННЫЕ И УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ
ФЕРМЕРА ДЖАЙЛСА,
ГОСПОДИНА РУЧНОГО ЯЩЕРА,
ГРАФА ЯЩЕРНОГО
И КОРОЛЯ МАЛОГО КОРОЛЕВСТВА
ПРЕДИСЛОВИЕ
До наших дней дошли всего лишь немногочисленные отрывочные сведения
об истории малого королевства; но, по чистой случайности, сохранились
данные относительно его происхождения: вероятно, они скорее легендарные,
чем достоверные, ибо эти данные, очевидно, представляют собой более
позднюю компиляцию, изобилующую чудесами. Источник этой компиляции следует
искать не в достоверных документах, но в народных песнях, на которые часто
ссылается автор. Для него события, о которых он повествует, происходят в
далеком прошлом, - тем не менее можно подумать, что он сам жил на
территории малого королевства. Он проявляет точное знание географии (хотя
эта наука не является его сильной стороной), касающееся только данной
страны, и в то же время оказывается в полном неведении относительно
земель, лежащих к северу или западу от нее.
Оправданием для перевода этой любопытной истории с весьма скудной
латыни на современный язык Соединенного Королевства может служить то
обстоятельство, что она дает некоторое представление о жизни Британии в
темный период ее истории, не говоря уже о том, что она проливает свет на
происхождение некоторых труднообъяснимых названий данной местности.
Возможно, некоторые читатели найдут, что характер и приключения главного
героя интересны сами по себе.
Границы малого королевства как во времени, так и в пространстве
нелегко определить по тем скудным сведениям, которыми мы располагаем. С
тех пор, как в Британии высадился Брут, здесь сменилось много королей и
царств. Разделение на Локрин, Камбр и Альбанак было только первым из
многих последующих переделов. Так что из-за пристрастия мелких государств
к независимости, с одной стороны, и стремление королей расширять свои
владения, с другой, многие годы проходили в частой смене войны и мира,
радостей и горестей, именно так рассказывают нам историки о царствовании
короля Артура. Это было время неустановленных границ, когда люди имели
возможность внезапно возвыситься или пасть, а менестрели располагали
весьма богатым материалом для своих песен и полной энтузиазма аудиторией.
Вот к этим-то давним годам, вероятно после царствования короля Коля, но до
короля Артура и семи английских королевств, нам следует отнести события,
изложенные здесь; местом же действия является долина Темзы с экскурсом к
северо-западу, к пределам Уэльса.
Столица малого королевства, очевидно, находилась, как и наша, в
юго-восточной части, но протяженность его рубежей мы представляем себе
смутно. Вероятно, они никогда не простирались далеко ни к западу по
верхнему течению Темзы, ни к северу от Отмура; нельзя с уверенностью
определить и восточную границу. В дошедших до нас отрывках легенды о
Джордже, сыне Джайлса, и о его паже Суоветавридиусе (он же Суэт) имеются
указания на то, что одно время аванпост против среднего королевства
находился в Фартингоу. Но эта подробность не имеет никакого отношения к
нашей истории, которая далее и предлагается читателю без изменений и без
дальнейшего комментария, хотя пышный заголовок оригинала для удобства
сокращен до простого: "фермер Джайлс из Хэма".
Жил в средней части острова Британия человек, которого звали Эгидиус
из Хэммо. Полностью его имя звучало так: Эгидиус Агенобарбус Юлиус
Агрикола де Хэммо. Ведь в те давно прошедшие времена именами людей
наделяли щедро, а остров еще был благополучно разделен на множество
королевств. Время тогда тянулось медленно, а людей было меньше, поэтому
большинство из них было чем-нибудь примечательно. Однако те годы давно
миновали, и я в моем повествовании буду называть этого человека коротко,
фермер Джайлс из Хэма, и была у него рыжая борода. Жил он в деревне, но в
те времена деревни еще сохраняли свою независимость, а их жители были люди
гордые.
Была у фермера Джайлса собака. Звали ее Гарм. Собакам приходилось
довольствоваться короткими именами, взятыми из местных наречий: книжную
латынь приберегали для благородных. Гарм не владел даже вульгарной
латынью, зато, как и большинство собак того времени, он умел пользоваться
грубым простонародным языком, чтобы задираться и хвастаться и
подольщаться. Задирал он нищих и прохожих, которым случалось забрести на
чужую землю; хвастал перед другими собаками, а подольщался и подлизывался
к своему хозяину. Гарм гордился Джайлсом и в то же время боялся его: ведь
фермер умел задираться и хвастать еще почище.
Время тогда текло без всякой спешки или суеты. Ведь суета к делу не
имеет никакого отношения. Люди спокойно делали свое дело, они успевали и
потрудиться, и потолковать. А потолковать тогда было о чем, потому что
памятные события случались часто. Но к моменту начала этой истории в Хэме
давно уже не происходило никаких памятных событий. И это вполне устраивало
фермера Джайлса: человек он был медлительный, поглощенный своими делами,
привычки его давно устоялись. По его словам, у него был хлопот полон рот,
он постоянно заботился о хлебе насущном, а вернее, о собственном удобстве
и благополучии, как до него его отец. Гарм помогал хозяину. Никто из них
не думал о том большом мире, который простирался за их землями, за
деревней и за ближайшим рынком.
А этот большой мир существовал. Неподалеку от деревни находился лес,
а к западу и к северу располагались дикие горы и гибельные болота горной
страны. Там происходило много удивительного, например разгуливали
великаны, грубые, неотесанные, а порой и опасные. Особенно один, который
был больше и глупее остальных. Я не нашел в исторических хрониках его