ничего опасного или ужасного не произошло: и действительно ужал исчез из
их сердец, когда они смотрели на него и видели веселый блеск его глаз.
- Как это? - спросил Пин, глядя на него полуудивленно. - Почему не
найдем?
Но Том покачал головой, сказав:
- Вы выплыли из глубокой воды. Одежда небольшая потеря, если вы сами
не утонули. Радуйтесь, мои веселые друзья, и пусть солнечный свет согреет
ваши сердца и члены! Отбросьте эти холодные саваны! Бегайте по траве, а
Том тем временем поохотится.
И он побежал с холма со свистом и выкриками. Глядя ему вслед, Фродо
видел, как он бежит на юг вдоль зеленой долины между их холмом и
следующим, все еще насвистывая и выкрикивая:
Гоп-топ! Хоп-хлоп! Где ты бродишь, мой конек?
Хлоп-хоп! Гоп-топ! Возвращайся, скакунок!
Чуткий нос, ловкий хвост, верный Хопкин-Бобкин,
Белоногий толстунок, остроухий Хопкин!
Так он пел и быстро бежал, подбрасывая в воздух шляпу и ловя ее, пока
его не скрыла возвышенность, но и оттуда доносилось его: "Эй! Сюда
быстрее!" Южный ветер приносил его слова.
Снова стало совсем тепло. Хоббиты побегали немного по траве, как и
велел им Том. Затем принялись греться на солнце, чувствуя себя так, как
перенесенный из суровой зимы в мягкий климат или как тот, кто долго болел
и был прикован к постели, и вдруг однажды неожиданно выздоровел.
Ко времени возвращения Тома они почувствовали себя сильными и
голодными. Вначале над кромкой холма появилась его шляпа, потом он сам и
послушная шеренга из шести пони: пять их собственных и еще один. Последний
и был, очевидно, старый Фетти Лампикан, он был больше, сильнее, толще и
старше, чем их собственные пони. Мерри, которому принадлежали пять пони,
не давал им имен, но Том назвал их одного за другим, и теперь они
откликались на эти имена. Том поклонился хоббитам.
- Вот ваши пони! - сказал он. - У них, в некотором роде, больше
здравого смысла, чем у путешествующих хоббитов, больше смысла в их носах.
Они учуяли опасность, к которой вы устремились, и, желая спастись, они
просто убежали. Вы должны простить их, хотя это верное животное, но они не
созданы для того, чтобы противостоять духу курганов. Вот они вернулись к
вам, неся весь груз!
Мерри, Сэм и Пиппин достали из мешков запасную одежду и надели ее,
вскоре им стало жарко, так как пришлось надеть теплые вещи, которые они
приготовили на случай наступления зимы.
- Откуда появилось это старое животное, этот Фетти Лампикан? -
спросил Фродо.
- Он мой, - ответил Том. - Мой четвероногий друг, но я редко сижу на
нем верхом, и он обычно бродит где угодно, свободный от упряжи. Когда ваши
пони стояли у меня, они познакомились с Лампиканом. Они учуяли его ночью и
побежали ему навстречу. Я же надеялся, что он присмотрит за ними и мудрыми
своими словами прогонит их страх. А теперь мой веселый Лампикан, старый
Том поедет верхом. Гэй! Том покажет вам дорогу, поэтому ему нужен пони.
Ведь не так-то легко разговаривать с хоббитами, если они едут верхом, а ты
пытаешься поспеть за ними пешком.
Хоббиты обрадовались, услышав его слова и много раз благодарили Тома:
но он лишь засмеялся и сказал, что они умеют так хорошо сбиваться с
дороги, что он не будет чувствовать себя спокойно, пока благополучно не
выпроводит их за пределы своей земли.
- У меня много дел, - сказал он, - петь, говорить, ходить, следить за
землей. Том не может все время открывать могилы и щели вяза. У Тома есть
свой дом, и Золотинка ждет его.
Было еще рано, где-нибудь между девятью и десятью, и хоббиты начали
подумывать о еде. Последний раз они ели накануне у стоячего камня. Теперь
они позавтракали остатками провизии, захваченной еще в доме Тома, добавив
то, что принес с собой Том. Завтрак был не очень обильный (это по
представлению хоббитов и в соответствии с обстоятельствами), но они
почувствовали себя значительно лучше. Пока они ели, Том вновь забрался в
могилу и занялся сокровищами. Большую часть их он собрал в сверкающую
груду. Он заклинал их лежать здесь, "доступными птице, зверю, эльфу и
человеку и всем добрым созданиям", потому что чары могил разрушены и
умертвие никогда в них не вернется. Он выбрал для себя из груды
драгоценностей брошь, усеянную синими камнями, в форме крыльев бабочки. Он
долго глядел на нее, как бы погрузившись в воспоминания, покачал головой и
наконец сказал:
- Отличная игрушка для Тома и его леди! Прекрасна была та, кто много
лет назад носила ее на плече. Теперь брошь будет носить Золотинка, а ее
прежнюю владелицу мы не забудем!
Для каждого хоббита он подобрал кинжал, длинный в форме листа,
острый, удивительной работы, украшенный насеченными змейками красного и
зеленого цвета. Когда он вытащил их из золотых ножен, они сверкнули на
солнце, сделанные из какого-то странного металла, легкого и крепкого. они
были усажены множеством камней, очень ярких. Либо из-за качества ножен,
либо из-за какого-то заклинания, лежавшего на могиле, лезвия казались
нетронутыми временем, незаржавевшими, острыми, сверкавшими на солнце.
- Старые ножи достаточно длинны, чтобы служить мечами для хоббитов, -
сказал Том. - хорошо иметь с собой острые лезвия, если народ Удела идет на
восток или юг, во тьму и опасность.
Потом он рассказал им, что эти ножи были выкованы много веков назад
людьми с запада: эти люди были врагами Господина Тьмы, но были побеждены
злым королем Карн-Дама в земле Ангмар.
- Мало кто помнит их теперь, - бормотал том, - но некоторые из них
все еще блуждают... сыновья забытых королей, бродившие в одиночестве,
защищая попавших в беду от зла в случае необходимости.
Хоббиты не понимали его слов, но когда он говорил, им казалось, что
перед ним раскрывается бесконечная перспектива огромной равнины, на
которой двигались тени людей, высоких и угрюмых, с яркими мечами, а у
одного из них на лбу сверкала звезда. Потом видение померкло, и они
оказались снова в залитом светом мире. Пора было выступить в путь. Они
упаковали багаж и оседлали пони. Свое новое оружие они подвесили к поясам
под куртками, чувствуя себя с ними очень неприветливо и раздумывая,
понадобятся ли они им когда-либо. Им вовсе не улыбалась перспектива
вступать в схватку в тех землях, куда они направлялись.
Наконец они двинулись в путь. Свели своих пони с холма, затем сели на
них и быстро поехали по долине. Оглядываясь, они видели вершину старой
могилы на холме, и с нее, как желтое пламя, поднимался блеск золота. Потом
они свернули на отрог склонов, и могила скрылась из виду.
Хотя Фродо все время посматривал по сторонам, он не видел и следа
больших камней, стоящих как ворота. Вскоре они оказались у северного конца
долины и выехали из нее; местность перед ними опускалась. Было весело
ехать рядом с Томом Бомбадилом: Том ехал верхом на Фетти Лампикане,
который мог продвигаться гораздо быстрее, чем можно было ожидать от него.
Большую часть времени Том пел, но все больше бессмыслицу или песни на
странном языке, неизвестном хоббитам, на древнем языке, чьи слова вызывали
восторг и удивление.
Они быстро продвигались вперед, но вскоре поняли, что дорога гораздо
дальше, чем им казалось. Даже без тумана они не смогли бы достичь ее
накануне. Темная линия, которую они тогда видели, была не деревьями, а
кустами, росшими по краям глубокого рва. Том сказал, что когда-то здесь
проходила граница королевства, но очень-очень давно. Он, казалось,
вспомнил что-то очень печальное и больше ничего не говорил.
Они перебрались через ров, и Том повернул на север, так как они
раньше слишком отклонились на запад. Местность теперь была открытой и
ровной, и они стали двигаться быстрее, но солнце стояло уже низко, когда
они наконец увидели впереди линию высоких деревьев. Они поняли, что сейчас
после многих неожиданных приключений они выбрались на дорогу. Путники
пришпорили пони и после недолгой скачки остановились, наконец, в тени
деревьев. Они находились на вершине пологого подъема, и дорога, теперь
затянутая вечерней полумглой, извивалась под ними. В этом месте она шла с
юго-запада на северо-восток и справа от них круто опускалась в широкую
долину. Она была покрыта рытвинами и являла следы недавнего сильного
ливня; рытвины были полны водой.
Они поехали по спуску, поглядывая вверх и вниз. Ничего не было видно.
- Ну, наконец-то мы здесь, - сказал Фродо. - Я думаю, что мы потеряли
не больше двух дней из-за того, что пошли лесом. Но задержка эта может
оказаться полезной - они наверняка потеряли наши следы.
Остальные посмотрели на него. Тень страха перед Черными Всадниками
упала на их лица. С тех пор, как они углубились в лес, они только и
думали, как бы добраться до дороги: теперь же, когда дорога лежала у них
под ногами, они вспомнили о преследующей их опасности и более чем вероятно
ждущей их именно на дороге. Они беспомощно посмотрели на садящееся солнце,
но дорога была пуста.
- Как вы думаете, - нерешительно спросил Пиппин, - они нагонят нас
сегодня ночью?
- Нет, думаю, не сегодня, - ответил Том Бомбадил, - а может, и не
завтра. Но не очень доверяйтесь моим предположениям, я ничего не знаю
определенно. Дальше к востоку мои знания бесполезны. Том не распоряжается
всадниками из Черной Земли далеко за его границами.
Хоббиты очень хотели, чтобы Том и дальше ехал с ними. Они
чувствовали, что он знает, как вести себя с Черными Всадниками лучше, чем
кто-либо. Вскоре они углубились в совсем незнакомые земли, о которых в
мире ничего не знают, кроме смутных легенд. В сгущающийся сумерках они
затосковали о доме: чувство одиночества и заброшенности охватило их. Они
стояли молча, не желая расставаться, но вскоре они поняли, что Том
прощается с ними и желает им набраться храбрости и ехать до полной темноты
без остановок.
- Том даст вам дельный совет на конец этого дня (завтра вы должны
будете полагаться уже только на себя), через несколько миль по дороге вы
приедете в поселок Пригорье у холма Бри; двери его смотрят на запад. Там
есть старая гостиница "Гарцующий пони". Хозяина ее зовут Лавр Наркисс. Там
вы сможете остановиться на ночь, а утром отправитесь дальше. Будьте
храбры, но осторожны! Наберитесь мужества и поезжайте навстречу своей
судьбе!
Они просили его проехать с ними хотя бы до гостиницы и выпить с ними,
но Том засмеялся и отказался, сказав:
Здесь кончаются края, мне на веки верные,
Распрощаемся, друзья, здесь на веки вечные!
Затем он повернулся, подбросил шляпу, наклонился к спине Лампикана и
с песней поехал назад, в сумерки.
Хоббиты смотрели ему вслед, пока он не исчез из вида.
- Жаль расставаться с мастером Бомбадилом, - сказал Сэм. - Надеюсь,
он был прав и мы сегодня не встретим никаких опасностей. Но не стану
отрицать, что хотел бы уже увидеть "Гарцующего пони". Надеюсь, он похож на
"Зеленого дракона" у нас дома. Что за народ живет в Пригорье?
- В Пригорье живут хоббиты и высокий народ, - ответил Мерри. - Думаю,
мы там будем совсем как дома. "Пони" - хорошая гостиница по всеобщему
мнению. Наши часто здесь бывают.
- Может, это все и так, - сказал Фродо, - но мы уже за пределами
Удела. Не чувствуйте себя слишком уж дома! Пожалуйста, помните - все
помните! - Что имя Торбинса не должно больше упоминаться. Я мастер
Накручинс, если придется называть меня.
Они вновь взобрались на пони и поехали в молчании. Быстро поднималась