Бомбадила.
Хоббиты удивленно смотрели на нее, она по очереди с улыбкой оглядела
их.
- Прекрасная леди Золотинка! - сказал наконец Фродо, чувствуя, что
сердце его наполняется непонятной ему самому радостью. Он был очарован ее
голосом.
- Прекрасная леди Золотинка! - повторил он. - Теперь радость,
заключавшаяся в песнях, которые мы слышали, мне понятна.
О тростинка стройная! Дочь Реки пречистой!
Камышинка в озере! Трель струи речистой!
О весна, весна и лето и сестрица света!
О капель под звонким ветром и улыбка лета!
Внезапно он остановился, охваченный удивлением при звуках своего
голоса. Он поет такую песню! Но Золотинка засмеялась.
- Добро пожаловать! - сказала они. - Я не знала, что народ Удела так
сладкоязычен. Но я вижу, что ты друг эльфов: об этом говорит блеск твоих
глаз и звук твоего голоса. Счастливая встреча! Садитесь и ждите хозяина
дома! Он скоро будет. Он заботится о ваших усталых лошадках.
Хоббиты с готовностью сели рядышком на стулья с изогнутыми спинками,
а Золотинка занялась столом: их глаза неотрывно следили за нею: грация и
красота ее движений заполняла их сердца восторгом. Откуда-то из-за дома
донеслись звуки пения. Вновь и вновь улавливали они среди множества слов
"сыр-бор", "гол-лог", "сух-мох", повторяющиеся снова и снова.
Молодчина Бомбадил - вовремя пришел ты к ним -
В голубом камзоле, а ботинки желтые!
- Прекрасная леди! - сказал спустя некоторое время Фродо. - Ответь
нам, если мой вопрос не покажется тебе глупым, кто такой Том Бомбадил?
- Он это он, - сказала Золотинка, прерывая свои быстрые движения и
улыбаясь.
Фродо вопросительно посмотрел на нее.
- Он тот, кого вы видите, - сказала она в ответ на его взгляд. - Он
хозяин леса, воды и холма.
- Значит, вся эта земля принадлежит ему?
- Конечно, нет, - ответила она и улыбка ее увяла. - Это было бы
слишком тяжелой ношей, - добавила она как бы про себя. - И деревья, и
травы, и все растущее или живущее здесь принадлежит только себе. Том
Бомбадил хозяин. Никто не видел старого Тома бродящим в лесу, идущим вброд
по воде, взбирающегося на вершину холма в свете и тенях. Он не знает
страха. Том Бомбадил - хозяин.
Дверь отворилась и вошел Том Бомбадил. Теперь он был без шляпы и его
густые каштановые волосы были увенчаны осенними листьями. Он засмеялся, и
подойдя к Золотинка, взял ее за руку.
- Это моя прекрасная леди! - сказал он, кланяясь хоббитам. - Это моя
Золотинка, одетая в зелень и серебро с цветами у ног. Стол готов? Я вижу
хлеб и масло, мед и молоко, сыр и фрукты, и ягоды собраны. Довольно ли
этого для нас? Готов ли ужин?
- Готов, - ответила Золотинка, - но, может быть, гости еще не готовы?
Том хлопнул в ладоши и воскликнул.
- Том! Том! Твои гости устали, а ты забыл об этом! Идемте мои веселые
друзья. Том освежит вас. Ваши грязные руки станут чистыми, лица
освежаться: сбросьте свои плащи и положите узлы!
Он открыл дверь, и они пошли за ним по короткому коридору и завернули
за угол... Тут была низкая комната с наклонной крышей (казалось, это
пристройка, находящаяся к северу от дома). Стены каменные, увешанные
зелеными и желтыми занавесями. Пол был выслан плитами и покрыт свежим
зеленым тростником. На нем лежали четыре пышных матраса, покрытых белыми
одеялами. Матрасы лежали в ряд у стены. У противоположной стены стояла
длинная скамья с широкими глиняными тазами, рядом со скамьей стояли
кувшины, полные воды, холодной и горячей. Стояли наготове у каждой постели
мягкие зеленые комнатные туфли.
Вскоре умытые и посвежевшие, хоббиты сидели за столом, по двое с
каждой стороны, а с противоположных концов сидели Золотинка и хозяин. Это
был длинный и веселый ужин. Хоббиты ели так, как может есть уважающий себя
хоббит, в еде не было недостатка. Напитки в их стаканах казались чище
родниковой холодной воды, однако действовали на них, как вино, веселили
сердца и развязывали языки. Гости вдруг обнаружили, что весело распевают,
как будто это легче и более естественнее, чем говорить.
Наконец Том и Золотинка встали и быстро очистили стол. Гостям велели
спокойно сидеть на месте, каждому к усталым ногам была поставлена
скамеечка. В широком очаге перед ними горел огонь, от которого доносился
приятный запах, как будто горели стволы яблони. Когда все было приведено в
порядок, все огни в комнате погасли, за исключением одной лампы и пары
свечей с каждой стороны каминной полки. Золотинка подошла и остановилась
перед ними, держа в руке свечу. Она пожелала всем доброй ночи и крепкого
сна.
- Отдыхайте в мире до утра! - сказала им она. - Не бойтесь ночных
звуков! Ничто не проникает в дверь и окна, кроме лунного и звездного света
и ветра с вершины холма. Доброй ночи!
С шелестом и блеском прошла она по комнате. Звуки ее шагов были как
ручеек, легко падающий с пригорка на камень в ночной тиши.
Том некоторое время сидел рядом с ними молча, и каждый из них
набирался храбрости, чтобы задать множество вопросов, пришедших в голову
за ужином. Наконец заговорил Фродо:
- Вы услышали мой крик, мастер, или не просто случайность привела вас
к нам в такой момент?
Том вздрогнул, как человек, пробудившийся от приятного сна.
- Что? - спросил он. - Слышал ли я ваш крик? Нет, не слышал: я пел в
это время. Простая случайность привела меня, если это можно назвать
случайностью. Впрочем, я вас ждал. Мы слышали о вас и знали, что вы
пускаетесь в странствия. Мы так и думали, что вы придете к реке - все
дороги ведут сюда, к Витвиндл. Старик вяз, он могучий певец: маленькому
народу трудно избежать его хитроумного колдовства. Но у Тома было там
дело, которое нельзя было откладывать.
Том кивнул, как будто сон вновь начал овладевать им, но он продолжал
мягким певучим голосом:
У меня там было дело - собирать кувшинки,
Чтоб потом преподнести их милой Золотинке;
Я всегда так делаю перед первым снегом,
Чтоб они цвели у ней до начала лета -
Собираю на лугу в чистом светлом озере,
Чтоб ладони холодов их не заморозили.
Я у этих берегов - давнею порою -
И жену свою нашел - раннею весною:
В камышах она звенела песней серебристой,
А над нею распевал ветерок росистый.
Он открыл глаза и блеснул на сидящих хоббитов синевой:
Так что видите, друзья, я теперь не скоро
У Ветлянки окажусь - может, лишь весною, -
Да и с Вязом повидаюсь под конец распутицы,
В дни, когда на нем листва весело распустится
И когда моя жена в золотистом танце
На реку отправится, чтобы искупаться.
Он вновь замолчал, но Фродо не удержался и задал еще один вопрос, на
который ему больше всего хотелось получить ответ.
- Расскажите нам, мастер, о старике вязе, кто он такой! Я никогда не
слышал о нем раньше.
- Не нужно! - сказали вместе Мерри и Пин, внезапно распрямляясь. - Не
сейчас! Подождем до утра!
- Правильно! - согласился старик. - Теперь время отдыха. Некоторые
вещи опасно слушать, когда на землю падают тени. Спите до утра, отдыхайте
на подушках! Не бойтесь ночных звуков! Не бойтесь старого вяза!
С этими словами он задул огонь в лампе и, взяв в обе руки по свече,
повел хоббитов в их комнату.
Матрацы и подушки были мягкими, и сделаны из белоснежной шерсти. Не
успев лечь и закрыть глаза, хоббиты уснули мертвым сном.
Фродо спал. Ему приснился восход золотой луны: в ее свете перед ним
оказалась черная каменная стена, в которой была похожая на большие ворота
темная арка. Фродо казалось, что он поднимается на стену и видит, что это
кольцо холмов, а внутри кольца - равнина, а посредине равнины возвышается
остроконечная каменная башня. На вершине ее видна человеческая фигура.
Восходящая луна, казалось, на мгновение повисла над головой человека и
сверкнула на его белых волосах, которые шевелились от ветра. С темной
равнины снизу доносились странные голоса и вой множества волков. Внезапно
тень в форме огромного крыла легла на луну. Человек на башне поднял руку,
и из того предмета, что он держал в руке, сверкнул луч света. Могучий орел
слетел сверху и унес его. Голоса закричали, волки завыли. Послышался шум
как от сильного ветра, его покрыл топот копыт, приближавшийся с востока.
"Черный Всадник!" - Подумал Фродо, пробуждаясь и все еще слыша топот
копыт. Он подумал, хватит ли у него храбрости вновь покинуть безопасность
этих каменных стен. Он лежал, неподвижно, прислушиваясь: все было тихо,
наконец он повернулся и снова уснул, погрузившись в сон, от которого у
него не осталось воспоминаний.
Рядом с ним спал Пин и видел приятные сны, но вот в его снах
наступила перемена, он повернулся и застонал. Внезапно он проснулся или
подумал, что проснулся. Он все еще слышал в темноте звук, потревоживший
его сон, звук, похожий на трение друг о друга ветвей на ветру, скрип
деревянных пальцев о стену и стекло окна - скрип, скрип, скрип. Он
подумал, не растет ли рядом с домом вяз. Внезапно его охватила пугающая
уверенность, что он не в обычном доме, а внутри вяза и снова слышит
ужасные сухие голоса, смеющиеся над ним. Он сел, ощутил мягкую постель и
снова лег успокоенный. Ему показалось, что он слышит: "Ничего не бойся!
Отдыхай! В мире до утра! Не бойся ночных звуков!" Он снова уснул.
Мерри в своем спокойном сне не слыхал шуршания воды. Вода мягко
стекала вниз, заполняя все вокруг дома и превращая местность в глубокий
бассейн. Она журчала у стен и поднималась медленно, но непреодолимо. "Я
утону! - подумал он. - Вода ворвется в дом, и тогда я утону". Он
чувствовал, что лежит в мягком скользком иле. Подпрыгнув, он сел, опустив
ноги на холодный камень. Тут он вспомнил, где находится, и снова лег. Он
вспомнил: "Ничто не проникнет в дверь и окна, кроме лунного и звездного
света и ветра с вершины холма". Легкий порыв воздуха шевельнул занавес.
Мерри глубоко вздохнул и снова уснул.
Сэм, насколько он мог вспомнить, проспал всю ночь в глубоком
удовлетворении, если только бревно может испытывать удовлетворение.
Все четверо проснулись одновременно в свете утра. Том двигался по
комнате, насвистывая, как скворец. Услышав, что они шевелятся, он хлопнул
в ладони и воскликнул:
- Солнце встало поутру! Просыпайтесь, зайцы!
Он отодвинул желтый занавес, и хоббиты увидели, что занавеси с обеих
сторон комнаты закрывали окна, и одно из них выходило на восток, а другое
- на запад.
Они вскочили, чувствуя себя полностью отдохнувшими. Фродо подбежал к
окну и увидел огород, серый от росы. Он смутно ожидал увидеть подходящий к
самым стопам дерн, покрытый следами копыт. На самом деле поле зрения ему
закрывал высокий частокол, над ним далеко-далеко на фоне восходящего
солнца поднимались вершины холмов. Утро было бледное, на восточном
горизонте лежали длинные узкие облака, окрашенные в желтый цвет. Небо
говорило о приближении дождя. Быстро светало, и красные цветы бобов начали
сверкать на фоне влажных зеленых листьев.
Пин смотрел в западное окно на океан тумана. Туман совершенно скрыл
лес. Было похоже на то, что смотришь сверху на сплошной слой облаков. В
одном месте туман распадался на множество струек и волн - это была долина
Витвиндл. Туман сбегал со склонов холмов и исчезал в белых тенях. Под
окном был виден цветник и живая изгородь, увитая серебряными нитями, а за