Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Толкиен Д. Весь текст 2390.61 Kb

Властелин Колец (трилогия)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 131 132 133 134 135 136 137  138 139 140 141 142 143 144 ... 204
     - Сейчас не время для еды, - сказал Фродо. -  Возьми  рыбу  с  собой.
Быстрее!
     - Нет! Должен закончить рыбу!
     - Смеагорл! - в отчаянии сказал Фродо. - Драгоценность рассердится. Я
возьму драгоценность и скажу: пусть он проглотит кости и подавится.  Пусть
больше никогда не почувствует вкуса рыбы. Иди, драгоценность ждет.
     Послышался резкий свист. Вскоре из темноты на четвереньках  показался
Горлум, как провинившийся пес, которого позвали к ноге. Во рту  он  держал
полусъеденную рыбу, другая рыба была у него в руке. Он  подошел  к  Фродо,
почти нос к носу, и обнюхал его. Его бледные  глаза  светились.  Потом  он
взял рыбу изо рта и встал.
     - Хороший хозяин! -  прошептал  он.  -  Хороший  хоббит,  вернулся  к
бедному Смеагорлу... Хороший Смеагорл ждет. А теперь  идем,  быстро  идем,
да. Под деревья, пока лиц нет. Идем!
     - Да, скоро пойдем, - согласился Фродо. - Но не  сейчас.  Я  пойду  с
тобой, как и обещал. Я снова обещаю. Но не теперь. И ты здесь в опасности.
Я спасу тебя, но ты должен мне верить.
     - Должны ли мы верить хозяину?  -  с  сомнением  произнес  Горлум.  -
Почему? И почему не идти сейчас же? Где второй, сердитый,  грубый  хоббит?
Где он?
     - Он наверху, - сказал Фродо, указывая на водопад. - Я не  пойду  без
него. Мы должны вернуться к нему. - Сердце его сжалось.  Все  это  слишком
походило на предательство.  Он  не  боялся,  что  Фарамир  позволит  убить
Горлума, но, вероятно, его сделают пленником и свяжут.  И  то,  что  делал
Фродо,  весьма  походило  на  предательство  по  отношению  к  несчастному
существу.  Вероятно,  тот  даже  не  поймет,  что  Фродо  спас  ему  жизнь
единственно возможным путем. Что еще он может сделать? Как еще поладить  с
обеими сторонами? - Идем, - сказал он. - Или драгоценность рассердится. Мы
должны подняться наверх. Иди вперед!
     Горлум немного прополз вперед, потом подозрительно принюхался.  Вдруг
он остановился и поднял голову.
     - Кто-то здесь есть! - сказал он. - И  не  хоббит.  -  Неожиданно  он
повернул назад. Зеленый свет вспыхнул в его выступающих глазах. -  Хозяин,
хозяин! - шипел он. - Злой! Предатель! Обманщик!
     Он плюнул и протянул длинные руки с белыми согнутыми пальцами.
     В это мгновение на него  обрушилась  темня  фигура  Анборна.  Большая
сильная рука схватила его за горло и пригвоздила к земле.  Он  повернулся,
как молния, влажный и скользкий, извиваясь, как уж, кусаясь  и  царапаясь,
как кошка. Но еще два человека выступили из тени.
     - Лежи спокойно, - сказал один из них. - Или будешь утыкан  стрелами,
как еж иголками.
     Горлум перестал сопротивляться и захныкал. Его связали,  и  не  очень
вежливо.
     - Легче, легче, - сказал Фродо. - У него сил меньше, чем  у  вас.  Не
повредите ему чего-нибудь. Смеагорл! Они не сделают тебе вреда.  Я  иду  с
тобой. Они не сделают тебе ничего  плохого,  иначе  вам  сначала  придется
убить меня. Верь хозяину!
     Горлум повернулся и плюнул в него.  Люди  подняли  его,  накинули  на
голову капюшон и понесли.
     Фродо пошел за  ними,  чувствуя  себя  отвратительно.  Они  прошли  в
отверстие за кустами, потом по лестницам и переходу в пещеру.  Зажгли  два
или три факела. Люди зашевелились.  Сэм  был  здесь,  он  бросил  странный
взгляд на то, что несли люди.
     - Поймали? - спросил он Фродо.
     - Да. Точнее, нет, он сам пришел ко мне, потому что поверил мне. Я не
хотел, чтобы его связывали. Надеюсь, что это к лучшему, но  все  это  дело
мне не нравится.
     - Мне тоже, - сказал Сэм. - Мне вообще не нравится  все  связанное  с
этим жалким типом.
     Подошел человек и отвел хоббитов в убежище в  глубине  пещеры.  Здесь
сидел Фарамир, в нише над  его  головой  снова  горела  лампа.  Он  знаком
показал хоббитам на табуретки.
     - Принесите вина гостям, - сказал он. - И приведите сюда пленника.
     Принесли вина, потом Анборн  притащил  Горлума.  Он  снял  капюшон  с
головы Горлума и поставил его на ноги, стоя сзади, чтобы поддерживать его.
Горлум замигал, скрывая злость в  глазах  под  тяжелыми  бледными  веками.
Выглядел он жалко, влажный, с каплями воды, с запахом  рыбы  (он  все  еще
сжимал рыбу в руке); его редкие волосы прилипли ко лбу, нос морщился.
     - Развяжите нас! Развяжите нас! - сказал он.  -  Веревка  делает  нам
больно, да, нам больно, а мы ничего не сделали.
     - Ничего? - спросил Фарамир, пронзительно глядя на  жалкое  существо,
но на лице у него не было никакого выражения: ни  гнева,  ни  жалости,  ни
удивления. - Ничего? Неужели ты никогда  не  совершал  ничего,  достойного
связывания и наказания? К счастью, не мне судить об этом. Но сегодня ночью
ты пришел в место, где тебя ждет смерть. Рыба в этом  бассейне  смертельно
опасна.
     Горлум выронил рыбу из рук.
     - Не хотим рыбы, - сказал он.
     - Дело не в рыбе, - сказал Фарамир. -  Но  тот,  кто  пришел  сюда  и
увидел бассейн, должен быть  наказан  смертью.  Пока  я  пощадил  тебя  по
просьбе Фродо, который сказал  мне,  что  ты  ему  служил.  Но  ты  должен
отвечать мне. Как тебя зовут? Откуда ты пришел? Куда  идешь?  В  чем  твоя
цель?
     - Мы потеряны, потеряны, - сказал Горлум. - Ни  имени,  ни  цели,  ни
драгоценности  -  ничего.  Одна  пустота.  Один  голод.  Да,  мы  голодны.
Несколько маленьких рыбок, жалких костлявых рыбок  для  бедного  голодного
существа, и они говорят: смерть. Они так мудры, так справедливы.
     - Не очень мудры, -  сказал  Фарамир,  -  но  справедливы,  насколько
позволяет наш разум. Освободите мне его, Фродо!  -  Фарамир  достал  из-за
пояса нож и протянул его Фродо. Горлум, не поняв его  намерений,  взвыл  и
упал на пол.
     - Ну, Смеагорл! - сказал Фродо. - Ты должен мне верить. Отвечай точно
и правдиво. Тебе не причинят вреда.
     Он перерезал веревку и помог Горлуму встать.
     - Иди сюда! - сказал Фарамир. - Смотри на меня!  Ты  знаешь  название
этого места? Ты был здесь раньше?
     Горлум медленно поднял голову и неохотно взглянул в глаза Фарамиру. В
его  взгляде  вспыхнул  свет,  его  пустые  бледные  глаза  на   мгновение
встретились с ясным немигающим взглядом  человека  из  Гондора.  Наступило
молчание. Затем голлум опустил голову и начал сгибаться, пока не  оказался
на полу, весь дрожа.
     - Мы не знаем и не хотим знать, - бормотал  он.  -  Никогда  не  были
здесь, никогда не придем опять.
     - В твоем мозгу есть закрытые двери и окна, а за ними темные комнаты,
- сказал Фарамир. - Но в данном случае я считаю, ты говоришь  правду.  Это
хорошо для тебя. Какой клятвой ты поклянешься не возвращаться и никогда ни
одному живому существу ни словом, ни знаком не указывать этого места.
     - Хозяин знает, - сказал Горлум, искоса взглянув на Фродо. -  Да,  он
знает. Мы обещаем хозяину, если он спасет нас. Мы клянемся на ней,  да.  -
Он подполз к ногам Фродо. - Спасите нас, хороший хозяин! -  хныкал  он.  -
Смеагорл  клянется  на  драгоценности,  клянется  искренне.   Никогда   не
возвращаться, никогда не говорить, никогда! Нет, моя прелесть, нет!
     - Вы удовлетворены? - спросил Фарамир.
     - Да, - ответил Фродо. - Можете удовлетвориться  этим  обещанием  или
исполнить ваш закон. Большего вы не добьетесь. Но я обещал ему,  что  если
он подойдет ко мне, ему  не  причинят  вреда.  И  не  хотел  бы  оказаться
обманщиком.
     Фарамир некоторое время сидел задумавшись.
     - Хорошо, - сказал он наконец. - Я предаю тебя твоему хозяину, Фродо,
сыну Дрого. Пусть он объявит, что он собирается делать с тобой.
     - Но, повелитель Фарамир, - сказал Фродо, кланяясь, - вы еще сами  не
сказали, что собираетесь делать с Фродо, а пока это неизвестно, я не  могу
строить планы, касающиеся меня и моих товарищей. Ваш суд  был  отложен  на
утро. Утро наступило.
     - Тогда я объявляю вас  свободными  в  королевстве  Гондор  до  самых
древних его границ. Но ни вы, ни ваши спутники не имеют права  являться  в
это место незванными. Это решение действительно в течении  года  и  одного
дня, потом действие его прекращается, если  только  вы  за  это  время  не
явитесь в Минас  Тирит  и  не  предстанете  перед  повелителем-наместником
города.  Тогда  я  испрошу  его  утвердить  мое  решение  и  сделать   его
пожизненным. Тем временем все, кого вы берете под свою защиту, находятся и
под моей защитой и покровительством Гондора. Вы удовлетворены?
     Фродо низко поклонился.
     - Я удовлетворен, - ответил  он,  -  и  всецело  отдаю  себя  в  ваше
распоряжение, если только могу чем-либо быть полезным такому  благородному
человеку.
     - Можете, - подтвердил Фарамир. - А теперь скажите: берете ли вы  под
свою защиту этого Смеагорла?
     - Я беру Смеагорла под свою  защиту,  -  ответил  Фродо.  Сэм  громко
вздохнул.
     - Теперь я скажу тебе, - Фарамир обернулся к Горлуму, -  тебе  грозит
смерть. Но пока ты идешь с Фродо, ты в  безопасности.  Однако,  если  хоть
какой-нибудь из людей Гондора застанет  тебя  одного,  судьба  твоя  будет
решена. А если ты будешь верно служить Фродо, все будет в  порядке,  иначе
смерть быстро найдет тебя и за пределами Гондора. Теперь отвечай: куда  ты
пойдешь? Фродо сказал, что ты был его проводником.  Так  куда  же  ты  его
поведешь?
     Горлум не ответил.
     - Отвечай, или я изменю свое решение, -  сказал  Фарамир.  Но  Горлум
продолжал молчать.
     - Я отвечу за него, - вмешался Фродо.  -  Он  провел  меня  к  черным
воротам, как я и просил, но они непроходимы.
     - В неназываемую землю нет открытых дверей, - сказал Фарамир.
     - Видя это, мы повернули и  пошли  по  снежной  дороге,  -  продолжал
Фродо, - судя по тому, что он нам  сказал,  есть  или  может  быть  проход
вблизи Минас Итила.
     - Минас Моргула, - поправил Фарамир.
     - Не  знаю  точно,  -  согласился  Фродо,  -  но  по-видимому,  тропа
поднимается в горы в северной части долины, где стоит  старый  город.  Она
поднимается на высокий утес и потом спускается на ту сторону гор.
     - Вы знаете название этого перехода? - спросил Фарамир.
     - Нет, - ответил Фродо.
     - Его  называют  Кирит  Унгол.  -  Горлум  резко  свистнул  и  что-то
пробормотал про себя. Фарамир обернулся к нему и спросил. - Разве не так?
     - Нет, - сказал Горлум и вдруг взвыл так,  как  будто  кто-то  ударил
его. - Да, да, мы слышали однажды это  название.  Но  какое  вам  дело  до
названия? Хозяин говорит, что он должен пройти. Поэтому  мы  должны  найти
проход. Другого пути нет.
     - Нет другого пути? - спросил Фарамир. - Откуда ты это знаешь? И  кто
изучал все уголки темного королевства? - он  долго  задумчиво  смотрел  на
Горлума. Потом снова заговорил. - Уведи это существо, Анборн. И  обращайся
с ним вежливо, но стереги его.  А  ты,  Смеагорл,  не  пытайся  нырнуть  в
водопады. Там внизу у скал такие зубы, что они убьют  тебя  раньше  твоего
часа. Уходи сейчас и возьми с собой свою рыбу!
     Анборн ушел; перед ним согнувшись, шел Горлум. Занавес в убежище  был
задернут.
     - Фродо, я считаю, что на этот раз вы поступаете неразумно, -  сказал
Фарамир. - И вы не должны идти с этим существом. Оно злое.
     - Ну, не совсем злое, - возразил Фродо.
     - Может быть, и не совсем, - согласился Фарамир, - но  зло  ест  его,
как язва, и  зло  это  растет.  Он  не  приведет  вас  к  добру.  Если  вы
согласитесь расстаться с ним, я дам ему охранную грамоту и прикажу отвести
к любой точке границ Гондора, какую он назовет.
     - Он не пойдет туда, - сказал Фродо. -  Он  последует  за  мной,  как
делает уже давно. И я много раз обещал взять его под защиту и  идти  туда,
куда он ведет. Вы ведь не посоветуете мне нарушать обещания?
     - Нет, - вздохнул Фарамир, - но на сердце  у  меня  тяжело.  Кажется,
легче посоветовать другому нарушить обещание, чем самому это  сделать.  Но
нет... Если он пойдет с вами, вам придется терпеть его присутствие. Но  не
нужно идти с ним к Кирит Унголу. Он сказал вам о нем  меньше,  чем  знает.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 131 132 133 134 135 136 137  138 139 140 141 142 143 144 ... 204
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама