Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Толкиен Д. Весь текст 2390.61 Kb

Властелин Колец (трилогия)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 124 125 126 127 128 129 130  131 132 133 134 135 136 137 ... 204
чего, глупый хоббит? Они молоды, они нежны, они вкусны. Ешь их, ешь их!
     Он схватил ближайшего кролика, уже выпотрошенного и лежавшего у огня.
     - Ну, ну! - сказал Сэм. - Каждому свое. Ты давишься от нашего  хлеба,
а я от сырого кролика. Если ты отдал мне  кроликов,  они  мои,  и  я  могу
приготовить их, как хочу. И тебе не нужно  следить  за  мной.  Иди  поймай
другого кролика и ешь его так, как тебе нравится  -  где-нибудь  подальше,
чтобы я не видел. Тогда ты не будешь видеть огонь,  а  я  не  буду  видеть
тебя, и мы оба будем довольны. Я прослежу, чтобы  костер  не  дымил,  если
тебя это беспокоит.
     С ворчанием  Горлум  отошел  и  отполз  в  папоротники.  Сэм  занялся
кастрюлями.
     - Что нужно хоббиту к кроликам? - сказал он сам себе. - Немного трав,
корней и особенно картошка - не упоминая, конечно, о  хлебе.  Похоже,  что
травы здесь можно раздобыть.
     - Горлум, - негромко позвал он. - Ну, третьего раза не миновать.  Мне
нужны травы.
     Голова Горлума высунулась из папоротника, но смотрел он недружелюбно.
     - Несколько листьев лавра, немного чебреца и шалфея,  -  сказал  Сэм,
обращаясь к Горлуму, и добавил, - все это, до того, как закипит вода.
     - Нет, - сказал Горлум. - Смеагорлу это не нравится.  И  Смеагорл  не
любит запаха листьев. Он не ест траву и корни, нет, моя прелесть, не  ест,
даже если умирает с голоду, бедный Смеагорл.
     - Смеагорл попробует на своей шкуре горячую воду, когда она  закипит,
если не будет делать то, о чем его просят, - проворчал Сэм. - Сэм клянется
в этом головой, да, моя прелесть. И я заставил бы его копать репу, морковь
и картошку, если бы было подходящее  время  года.  Готов  поручиться,  тут
немало добра растет в диком виде. Много бы я дал за полдюжины картофелин!
     - Смеагорл не хочет идти, о нет, моя прелесть, не сейчас,  -  свистел
Горлум. - Он боится, и он очень устал, а  этот  хоббит  нехороший,  совсем
плохой. Смеагорл не хочет рыться и корни искать, морковку  и...  Картошку.
Что такое картошка, моя прелесть, что такое картошка?
     - Кар-то-фель, - сказал Сэм. - Деликатес старика и отличный груз  для
пустого живота. Но ты все равно не найдешь, так  что  нечего  и  говорить.
Будь хорошим Смеагорлом и принеси мен трав, и я буду лучше думать о  тебе.
Больше всего, если ты завернешь те травы в свежий  лист  и  так  принесешь
мне, я когда-нибудь сварю  для  тебя  картошки.  И  еще:  жареная  рыба  и
цыплята, приготовленные Сэмом Скромби. Тогда ты не откажешься.
     - Да, да, мы откажемся. Варить хорошую рыбу, жечь ее.  Дай  мне  рыбы
сейчас и забери свою противную картошку.
     - О, ты безнадежен, - сказал Сэм, - иди спать!
     В конце концов Сэм сам мог поискать то, что ему было нужно, но он  не
хотел далеко уходить  и  терять  из  вида  место,  где  спал  его  хозяин.
Некоторое время Сэм сидел, размышлял и  подбрасывал  ветви  в  костер,  на
котором закипала вода. Утро проходило, и  становилось  тепло,  с  травы  и
листьев исчезла роса. Вскоре кролики лежали в кастрюлях с  пучками  травы.
Сэм очень хотел спать. Он тушил кроликов  около  часа,  время  от  времени
дотрагиваясь до них вилкой и пробуя похлебку.
     Решив, что все готово, он снял кастрюли с огня и пошел к Фродо. Фродо
приоткрыл глаза, когда Сэм наклонился к нему, и очнулся ото сна.
     - А, Сэм, - сказал  он.  -  Еще  не  отдыхал?  Что-нибудь  случилось?
Который час?
     -  Несколько  часов  после  рассвета,  -  ответил  Сэм,  -  вероятно,
пол-восьмого по часам Удела. Все в порядке. Хотя не хватает лука, картошки
и других овощей. Я приготовил немного жаркого для  вас.  Можете  его  есть
прямо из своей кружки или из кастрюли, когда немного остынет. У меня нет с
собой тарелок.
     Фродо зевнул и потянулся.
     - Ты должен был отдохнуть, Сэм, - сказал он.  -  И  опасно  разжигать
здесь костер. Но я голоден. Гмм! Я отсюда чувствую запах! Что ты стушил?
     - Подарок Смеагорла, - ответил Сэм,  -  пара  молодых  кроликов.  Мне
кажется, что  сейчас  Горлум  жалеет  о  них.  Но,  к  сожалению,  никакой
приправы, лишь немного травы.
     Сэм и его хозяин сели на краю папоротника и ели жаркое  из  кастрюль,
деля между собой старые вилку  и  ложку.  Они  позволили  себе  съесть  по
полкусочка эльфийского путевого хлеба. Еда показалась им пиром.
     - Эй! Горлум! - Сэм позвал и негромко свистнул. - Иди сюда! Пора тебе
менять свои привычки. Осталось немного,  если  хочешь,  попробуй  тушеного
кролика.
     Ответа не было.
     - Наверное, он пошел поискать чего-либо для себя.  Что  ж,  прикончим
сами, - сказал Сэм.
     - А потом ты должен будешь немного поспать, - заметил Фродо.
     - Не спите, пока я буду дремать, мастер Фродо. Я не верю ему.  В  нем
большая доля вонючки - плохого Горлума, если вы меня понимаете,  -  и  эта
часть становится сильнее. Но, думаю, он попытается первым  задушить  меня.
Мы еще не виделись с ним с глазу на глаз, но он очень недоволен  Сэмом,  о
нет, моя прелесть, совсем недоволен.
     Они кончили есть, и Сэм пошел к ручью  мыть  посуду.  Вставая,  чтобы
возвращаться, он посмотрел вверх по склону. В этот момент солнце вышло  из
тумана, или дымки, или тени, или чего-то еще, что лежало к востоку от них,
и послало свои золотые лучи на деревья и поляну вокруг  него.  И  тут  Сэм
заметил тонкую спираль сине-серого дыма, ясно видимую в  солнечных  лучах,
поднимающуюся из зарослей над ним. С испугом он понял, что это дым от  его
собственного маленького костра, который он не побеспокоился погасить.
     - Не следовало этого делать! Никогда бы ни  подумал,  что  будет  так
дымить! -  бормотал  Сэм  торопясь  назад.  Неожиданно  он  остановился  и
прислушался. Слышал ли он  свист  или  нет?  Или  это  был  крик  какой-то
незнакомой птицы? Если это был свист, он доносился не  со  стороны  Фродо.
Вот он снова, но с другого места! Сэм полетел к костру.
     Он увидел, что маленькая ветка, сгорев  до  конца,  подожгла  немного
папоротника, а от папоротника загорелась  трава.  Сэм  торопливо  затоптал
костер, разбросал пепел, уложил дерн обратно в яму. Потом пошел к Фродо.
     - Вы слышали  свист  и  другой  свист,  ответный?  -  спросил  он.  -
Несколько минут назад. Надеюсь, это  была  птица,  но  не  похоже,  скорее
кто-то подражал птичьему свисту. И  боюсь,  мой  костер  все  же  немножко
дымил. Если из-за меня у нас будут неприятности, я себе никогда не прощу.
     - Тшш! - прошептал Фродо. - Мне кажется, я слышу голоса.
     Два хоббита увязали свои маленькие мешки, подготовились к  бегству  и
глубже забрались в папоротники. Здесь они скорчились, прислушиваясь.
     Сомнений не  было:  они  слышали  голоса...  Голоса  звучали  тихо  и
приглушенно, но они были близко  и  все  приближались.  Потом  один  голос
прозвучал ясно и совсем рядом.
     - Здесь! Отсюда шел дым!  Где-то  здесь  поблизости.  В  папоротнике,
несомненно. Мы возьмем их, как кроликов в ловушке.  Потом  посмотрим,  кто
это.
     - Да, и что им известно! - добавил второй голос.
     С разных направлений  через  папоротник  пробиралось  четверо  людей.
Поскольку дальше скрываться  или  бежать  было  невозможно,  Фродо  и  Сэм
вскочили на ноги, прижавшись спиной к спине и размахивая своими маленькими
мечами.
     Если они были удивлены увиденным, то их противники были удивлены  еще
больше.  Двое  из  них  имели  в  руках  копья  с   широкими   сверкающими
наконечниками. У других двоих были большие луки, почти в рост человека,  и
большие колчаны с длинными стрелами с зеленым оперением. У  всех  на  боку
висели мечи. Все были одеты в зеленое  и  коричневое  различных  оттенков,
чтобы  оставаться  незамеченными  на  полях  Итилиена.  Зеленые   перчатки
скрывали их руки, а лица их были скрыты  капюшонами  и  вымазаны  зеленым,
выделялись  лишь  пронзительные  яркие  глаза.  Фродо  сразу  вспомнил   о
Боромире, потому что эти люди походили на него ростом, фигурой, оружием  и
манерой речи.
     - Мы нашли совсем не то, что искали, - сказал один из них. -  Но  что
мы нашли?
     - Не орков, -  ответил  другой,  опуская  рукоять  меча,  которую  он
схватил, увидев блеск жала в руке Фродо.
     - Эльфы? - с сомнением спросил третий.
     - Нет! Не эльфы, - сказал четвертый, самый высокий и казавшийся среди
них главным. - Эльфы не ходят в  Итилиен  в  наши  дни.  И  эльфы  кажутся
удивительно прекрасными, когда на них смотришь.
     - А мы, значит, нет, так я вас понимаю,  -  сказал  Сэм.  -  Сердечно
благодарю. А когда вы кончите обсуждать этот вопрос, то,  может  быть,  вы
скажете, кто вы такие и почему мешаете отдыхать двум усталым путникам?
     Высокий зеленый человек угрюмо рассмеялся.
     - Я Фарамир, капитан Гондора, - сказал он. - А в этой земле не бывает
путников - только слуги Башни Тьмы или Белой Башни.
     - Мы не те и не другие, - сказал Фродо.  -  Мы  путники,  что  бы  ни
утверждал капитан Фарамир.
     - Тогда поторопитесь рассказать о себе  и  о  своем  деле,  -  сказал
Фарамир. - У нас есть дела и тут не место  для  разгадывания  загадок  или
переговоров. Давайте! Где ваш третий?
     - Третий?
     - Да, то крадущееся  существо,  что  мы  видели  внизу  с  озера.  Он
подозрительно выглядел. Я решил, что это  какое-то  порождение  орков  для
шпионажа. Он ускользнул от нас, как лиса.
     - Не знаю, где он, - сказал Фродо.  -  Он  лишь  случайный  попутчик,
встреченный на дороге,  и  я  не  отвечаю  за  него.  Если  вы  встретите,
пожалейте его. Пошлите его ко мне. Это уродливое  жалкое  существо,  но  я
забочусь о нем. Что же касается нас, то мы хоббиты из Удела, что далеко на
северо-западе, за многими реками. Меня зовут Фродо, сын Дрого, а  со  мной
Сэмвайс, сын Хэмфеста, достойный  хоббит  у  меня  на  службе.  Мы  пришли
издалека - из Раздола, или Имладриса, как называют его  некоторые.  -  При
этих словах Фарамир насторожился и стал слушать внимательно.  -  Нас  было
девятеро. Одного мы потеряли в  Мории,  с  остальными  расстались  у  Порт
Галена, над Рауросом. Среди них были Арагорн и Боромир,  который  говорил,
что пришел из Минас Тирита, города на юге.
     - Боромир! - воскликнули все четверо.
     - Боромир, сын повелителя Денетора? - переспросил Фарамир, и странное
суровое выражение появилось у него на лице. - Вы  пришли  с  ним?  Вот  уж
действительно  новость,  если  только  это  правда.  Знаете  ли  маленькие
незнакомцы, что Боромир, сын Денетора, был высоким правителем Белой  Башни
и нашим капитан-генералом. К несчастью мы потеряли его. Кто вы и что у вас
было общего с ним? Говорите быстрей: солнце заходит!
     - Известны ли вам слова загадки, которые Боромир принес в  Раздол?  -
ответил Фродо.

                        Ищи меч, который сломан:
                        Он находится в Имладрисе.

     - Слова нам действительно известны, - в изумлении произнес Фарамир. -
Это доказательство вашей правдивости.
     - Арагорн, которого я упоминал, был  владельцем  сломанного  меча,  -
сказал Фродо. - А мы невысоклики, о которых дальше говорится в стихе.
     - Понятно, - задумчиво  сказал  Фарамир.  -  А  что  такое  проклятие
Исилдура?
     - Пока неизвестно, - ответил Фродо. -  Но,  несомненно,  со  временем
станет ясно и это.
     - Мы должны больше узнать об этом, - заметил Фарамир, - а  так  же  о
том, что привело вас так далеко на юг в тень этого... - Он указал,  но  не
назвал имени. - Но не сейчас. У нас есть  дело.  Вы  в  опасности  и  сами
далеко не пройдете. Еще до конца дня здесь будет битва. Потом  смерть  или
быстрое отступление к Андуину. Я оставлю двоих  охранять  вас  для  вашего
блага и для моего. Мудрый человек не верит случайным встречам на дороге  в
этой земле. Если я вернусь, я поговорю с вами подробнее.
     - Прощайте! - сказал Фродо, низко кланяясь. - Думайте, что хотите, но
я друг всех врагов Врага. Мы пойдем с вами, если невысоклики  смогут  быть
полезными таким отважным и сильным людям, какими вы кажетесь, и  если  мое
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 124 125 126 127 128 129 130  131 132 133 134 135 136 137 ... 204
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама