Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Толкиен Д. Весь текст 2390.61 Kb

Властелин Колец (трилогия)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 132 133 134 135 136 137 138  139 140 141 142 143 144 145 ... 204
Это я ясно прочел в его мозгу. Не ходите к Кирит Унголу!
     - Куда же мне идти? - спросил Фродо. - К черным воротам назад,  чтобы
добровольно сдаться их охране? Что вы имеете против  этого  места,  почему
его название вызывает ужас?
     - Ничего определенного, - сказал Фарамир. - Мы, в Гондоре,  не  ходим
восточнее дороги в эти дни, и никто из нас, более молодых, не ступал ногой
на горы тени. Мы о них знаем лишь старые легенды  и  слухи  давно  ушедших
дней. Но в переходах у Минас Моргула живет  какой-то  темный  ужас.  Когда
произносится название Кирит Унгол, старики и знатоки сказаний  бледнеют  и
замолкают.
     Долина Минас Моргула очень давно  оказалась  во  власти  зла  и  была
угрозой и ужасом и тогда, когда изгнанный Враг находился далеко, а Итилиен
входила в  наше  королевство.  Как  вы  знаете,  этот  город  некогда  был
крепостью, гордой и прекрасной, Минас  Итилом,  близнецом  нашего  родного
города. Но он был  захвачен  злыми  людьми,  которыми  командовал  Враг  и
которые после его поражения бродили бездомные и безначальные. Говорят,  их
господами были люди Нуменора, впавшие в  тьму  зла:  им  Враг  дал  Кольца
власти и поработил их, они стали живыми привидениями,  ужасными  и  злыми.
После ухода Врага они захватили Минас Итил и жили в нем, наполнив город  и
всю долину гибелью и распадом: город казался пустым и в  то  же  время  не
пустым, потому что в его разрушенных стенах жил бесформенный  ужас.  Здесь
жили девять повелителей, и после возвращения их  хозяина,  которое  они  в
тайне подготовили, они вновь стали сильны.  Девять  всадников  выехали  из
ворот ужаса, и мы  не  могли  противостоять  им.  Не  приближайтесь  к  их
крепости! Вас выследят. Это место бессонной  злобы,  полное  несмыкающихся
глаз. Не ходите туда!
     - Но куда же вы направите меня? - спросил Фродо. - Вы  говорите,  что
сами не можете привести меня к горам и тем более перевести через них. Но я
дал торжественное обещание Совету найти путь через горы  или  погибнуть  в
поисках пути. И если я поверну  назад,  испугавшись  опасностей  на  своем
пути, как смогу я смотреть на людей и эльфов? Вы хотите, чтобы я  пошел  с
этой вещью в Гондор? Ведь она  свела  с  ума  вашего  брата.  Что  же  она
натворит в Минас Тирите? Неужели должно быть два Минас Моргула, скалящиеся
друг другу через мертвые земли, полные гнилости?
     - Я не хочу этого, - сказал Фарамир.
     - Что же мне делать?
     - Не знаю. Но я не хочу, чтобы вы шли на смерть или на  пытки.  И  не
думаю, чтобы Митрандир выбрал бы этот путь.
     - Но он погиб, а я должен выбрать путь. И времени для долгих  поисков
нет, - сказал Фродо.
     - Тяжкая судьба и безнадежное поручение у вас, - сказал Фарамир. - Но
по крайней мере помните мое предупреждение: берегитесь  этого  проводника,
Смеагорла. Он был убийцей. Я прочел это в нем...
     Он вздохнул:
     - Ну, мы встретились и теперь расстанемся, Фродо, сын  Дрого.  Вы  не
нуждаетесь в словах утешения: я не надеюсь  снова  увидеть  вас  под  этим
солнцем. Но вы пойдете с моим  благословением  на  вас  и  на  всем  вашем
народе. Отдохните немного, пока для вас готовится еда.
     Я с радостью послушал бы, как этот ползучий Смеагорл стал обладателем
вещи, о которой мы говорим, и как он потерял ее, но я не  буду  беспокоить
вас сейчас. Если, вопреки всем опасениям, вы вернетесь в землю живых, и мы
будем сидеть, греться на солнце  и  смеяться  над  старыми  горестями,  вы
расскажете мне об этом. А до того времени или до другого времени,  которое
не увидишь даже в видящие камни Нуменора, прощайте!
     Он встал, низко поклонился Фродо и задернул занавес за собой.



                         7. ПУТЬ К ПЕРЕКРЕСТКУ ДОРОГ

     Фродо и Сэм вернулись к своим кроватям,  некоторое  время  отдыхая  в
молчании, пока люди в пещере не зашевелились и не занялись делами.  Вскоре
хоббитам принесли воду, а потом отвели к столу, где  была  поставлена  еда
для троих. Фарамир поел с ними. Он не  спал  со  вчерашней  битвы,  но  не
выглядел усталым.
     Закончив еду, они встали.
     - Пусть голод не беспокоит вас в дороге, - сказал Фарамир.  -  У  нас
мало провизии, но я приказал приготовить для вас  небольшие  запасы  пищи,
годной для путешествий. В Итилиене вы не будете нуждаться в  воде,  но  не
пейте из ручьев, текущих из Имлад Моргул - долины живой смерти. И еще  вот
что я должен вам сказать. Вернулись  все  мои  разведчики,  даже  те,  что
побирались к  самому  Мораннону.  Они  все  обнаружили  довольно  странное
явление. Земля пуста. Нет никого на дороге, не слышно  топота  ног,  звука
рога или звона тетивы. Выжидательная  тишина  опустилась  на  неназываемую
землю. Не знаю, что это предвещает. Но приближается  что-то  значительное.
Идет буря. Торопитесь! Если вы готовы, идемте. Скоро взойдет солнце.
     Хоббитам принесли их мешки, (теперь они были несколько  тяжелее,  чем
раньше), и  два  крепких  посоха  из  полированного  дерева,  с  железными
наконечниками и резными рукоятями, от которых  отходили  плетеные  кожаные
ремни.
     - У меня  нет  достойных  вас  подарков  при  расставании,  -  сказал
Фарамир, но возьмите эти посохи. Они могут пригодиться тем,  кто  ходит  в
пустынной местности.  Люди  белых  гор  используют  их.  Эти  посохи  были
подрезаны для вашего  роста  и  заново  оббиты  железом.  Они  сделаны  из
прекрасного дерева лебетрон, излюбленного древоделами Гондора, и  помогают
возвращаться и не заблудиться. Пусть это их свойство не совсем исчезнет  в
тени, куда вы направляетесь!
     Хоббиты низко поклонились.
     - Благородный хозяин, - сказал Фродо. - Элронд полуэльф говорил,  что
на пути я встречу друзей, тайных и неожиданных. И  я  искал  именно  такой
дружбы, которую вы показали. Такая дружба превращает любое зло в добро.
     Теперь они были готовы к уходу.  Из  какого-то  угла  пещеры  привели
Горлума, и тот казался довольным, хотя старался держаться поближе к  Фродо
и избегал взгляда Фарамира.
     - Вашему проводнику завяжут глаза, - заметил  Фарамир,  -  но  вас  и
вашего слугу Сэмвайса я освобождаю от этого.
     Горлум завизжал и уцепился в  Фродо,  когда  к  нему  подошли,  чтобы
завязать глаза. Фродо сказал:
     - Завяжите глаза нам всем троим и мне первому - тогда, может быть, он
поймет, что ему не причинят вреда.
     Это было сделано, и их вывели  из  пещеры  хеннет  аннун.  Пройдя  по
коридору и лестницам, они почувствовали холодный утренний воздух, свежий и
ароматный. Все еще с завязанными глазами они шли  некоторое  время  вверх,
потом немного в них. Наконец голос Фарамира приказал снять повязки.
     Они снова стояли в лесу. Водопадов  не  было  слышно,  между  ними  и
ущельем, в котором текла река, находился длинный склон опускавшийся к югу.
На западе сквозь деревья виднелся  свет,  как  будто  там  земля  внезапно
обрывалась и видно было только небо.
     - Здесь мы расстанемся, - сказал Фарамир. - Если вы последуете  моему
совету, то поверните на восток не сразу. Идите прямо: так вы на протяжении
многих миль будете скрыты в лесу. К  западу  от  вас  земля  обрывается  в
глубокие ущелья, иногда крутые, иногда пологие. Держитесь  ближе  к  этому
краю леса. Я думаю, что вначале вы можете идти днем.  На  некоторое  время
зло отступило, и землей овладел обманчивый мир. Прощайте!
     Он обнял хоббитов по обычаю своего  народа,  наклонившись  и  положив
руки им на плечи, поцеловав их в лоб.
     - Идите с добрыми пожеланиями всех добрых людей! - сказал он.
     Они поклонились до земли. Он повернулся и,  не  оглядываясь,  ушел  в
сопровождении  двух  стражников,   ожидавших   его   поблизости.   Хоббиты
поразились скорости, с которой передвигались эти одетые  в  зеленое  люди.
Почти мгновенно они исчезли из вида. Лес, где только  что  стоял  Фарамир,
казался пустым и устрашающим, как будто все это им приснилось.
     Фродо вздохнул и повернулся к югу. Как бы для  того,  чтобы  выразить
свое презрение к таким тонкостям, Горлум  царапался  в  почве  у  подножия
дерева. "Опять голоден", - подумал Сэм.
     - Они наконец ушли? - спросил Горлум. - Отвратительные злые люди! Шея
Смеагорла до сих пор болит, да, болит. Идемте!
     - Да, идемте! - сказал Фродо. -  Но  если  ты  можешь  говорить  лишь
злобно о тех, кто проявил к тебе милосердие, молчи!
     - Хороший хозяин! - сказал Горлум. - Смеагорл только пошутил. Он  все
всегда прощает, да,  даже  маленькие  хитрости  хозяина.  О,  да,  хороший
хозяин, хороший Смеагорл!
     Фродо и Сэм не ответили. Надев  мешки  и  взяв  в  руки  посохи,  они
двинулись по лесам Итилиена.
     Дважды в этот день они отдыхали и ели немного пищи,  которой  снабдил
их Фарамир; сухофруктов и соленого мяса хватило бы на много  дней.  Был  и
хлеб, который можно было съесть, пока он был свеж. Горлум ничего не ел.
     Солнце взошло и, невидимое, прошло над головами  и  начало  садиться;
западная часть неба, видимая в просветах между деревьями, стала золотой  -
хоббиты шли в холодной зеленой тени, а  все  вокруг  них  молчало.  Птицы,
казалось, все улетели отсюда или онемели.
     Тьма рано залила  молчаливый  мир,  и  перед  наступлением  ночи  они
остановились, усталые, потому что прошли больше семи лиг от Хеннет Аннуна.
Фродо лег и проспал всю ночь под древним деревом; Сэм  провел  ночь  более
беспокойно: он просыпался много раз, но Горлума не видел. Тот  исчез,  как
только они остановились. Спрятался ли он в какой-либо норе поблизости  или
беспокойно рыскал в ночи, он  не  сказал;  но  с  первым  светом  утра  он
вернулся и поднял своих спутников.
     - Должны идти, да, они должны! - сказал он. -  Еще  предстоит  долгий
путь на юг и восток. Хоббиты должны торопиться!
     Следующий день прошел так же,  как  предыдущий,  только  тишина  леса
стала еще  глубже.  Воздух  стал  тяжелым,  а  под  деревьями  -  спертым.
Чувствовалось,  что  собирается  гроза.  Горлум  часто  останавливался   и
принюхивался, а затем начинал бормотать и требовать  от  хоббитов  большей
скорости.
     После полудня лес поредел и  деревья  стали  больше  и  разбросанней.
Большие падубы с темными стволами  стояли,  толстые  и  торжественные,  на
широких полянах. Среди них виднелись седые ясени и гигантские дубы, только
что выпустившие свои коричнево-зеленые  почки.  Под  ними  лежали  зеленые
лужайки,  покрытые  розами  и  анемонами,  белыми   и   голубыми,   сейчас
закрывшимися для сна. Целые акры заросли  лесным  гиацинтом:  его  гладкие
стебли пробивались сквозь почву. Ни зверя, ни  птицы  не  было  видно,  но
Горлум в этих открытых местах пугался, и они шли осторожно,  перебегая  от
одной тени к другой.
     Быстро темнело, когда они подошли к концу  леса.  Тут  они  сели  под
старым искривленным дубом, корни которого, как змеи спускались  с  откоса.
Глубокая туманная долина лежала перед ними. На  ее  дальнем  склоне  вновь
начинался лес; голубой и серый в сгущающихся сумерках, он  уходил  на  юг.
Справа, далеко на западе, под залитым огненным  заревом  небом,  виднелись
горы Гондора. Слева лежала тьма - возвышающиеся стены Мордора; и  из  этой
тьмы выходила долина, извиваясь по направлению к Андуину. На  дне  ее  тек
торопливый ручей, Фродо слышал  в  тишине  его  журчание.  По  его  берегу
проходила дорога, извиваясь, как бледная лента,  уходя  в  холодный  серый
туман, не затронутый лучами заката. Фродо показалось, что он различает как
бы плывущие в туманном море вершины и зубцы старых башен.
     Он повернулся к Горлуму.
     - Ты знаешь, где мы?
     - Да, хозяин. Опасное место. Это дорога от башни Луны, хозяин,  вниз,
к  разрушенному  городу   у   берегов   реки.   Разрушенный   город,   да,
отвратительное место, полное врагов. Не нужно было следовать совету людей.
Хоббиты далеко ушли с правильного пути. Теперь нужно идти на восток, туда.
- Он махнул тощей  рукой  в  сторону  темнеющих  гор.  -  И  мы  не  можем
пользоваться этой дорогой. О нет! Жестокие люди ходят по  этой  дороге  от
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 132 133 134 135 136 137 138  139 140 141 142 143 144 145 ... 204
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама