Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Айронфист С. Весь текст 128.2 Kb

Рассказы

Предыдущая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11
в одном из Древних Склепов.
   Баласур похоронен в Челви? Так вот куда меня звал тот черный незнако-
мец!
   Какой незнакомец?
   Он не назвался и сказал, что у меня осталось двадцать четыре оборота.
   Когда это было? - обеспокоено поинтересовалась колдунья.
   Сегодня, рано утром. А что?
   Надо торопиться. У вас осталось не так много времени. Думаю, незнако-
мец не врал.
   Но он даже не сказал, куда я должен прийти!
   В колдовской практике это обычное дело.  Какое-то  заклятие  не  дает
возможности Баласуру направить вас прямо к себе. Влияние  осуществляется
через сторонние воздействия. Ко мне, я полагаю, вы попали  тоже  не  без
его помощи.
   Черт возьми! Я что, марионетка?
   Мы все - марионетки, в той или иной степени.
   Ремесленник сидел с разинутым ртом, никак не  участвуя  в  разговоре.
Вдруг он встал и сказал:
   Извините, но я, пожалуй, пойду. Можно?
   Тебя кто-нибудь держит? Ступай.
   Ремесленник неуверенно попятился, быстро раскланялся и бегом помчался
по лестнице вниз.
   Почему он убежал?
   До него, наконец, дошло, что находиться рядом с вами смертельно опас-
но.
   Однако, я никому не угрожаю!
   Ошибаетесь. Мне, кстати, тоже уже жутковато.
   И что делать?
   Склеп Баласура. Спасение там.
   Спасибо, - Дорвинд решительно поднялся с кресла. - Тогда пойду разбе-
русь с этим Баласуром. Намекните мне только, где это старое кладбище.
   Я пойду с вами, - Леванта выразительно посмотрела на Дорвинда. - Если
позволите.
   Зачем? Это же опасно.
   Я всегда любила опасности. Поэтому и выбрала свою  профессию.  Думаю,
сейчас мне дается шанс прикоснуться к великому волшебству. Я  не  должна
его упустить.
   Хорошо. Но я не обещаю вас защищать.
   Колдунья хитро улыбнулась.
   Этого не требуется. Защищать нас буду я.
   Она подошла к шкафу и извлекла из него несколько склянок и  мешочков.
Все это Леванта сложила в дорожную сумку, которую повесила через  плечо.
На шею колдунья надела несколько амулетов самого диковинного вида. Здесь
были и восьмиконечные звезды, и сушеные лапки каких-то загадочных зверю-
шек, и блестящие переливчатые кристаллы. На запястьях и лодыжках Леванта
застегнула странной формы браслеты, в одну из ноздрей вставила маленькое
колечко-серьгу из небесно голубого металла. Поверх котт колдунья накину-
ла серый плащ с капюшоном, на ноги обула прочные кожаные башмаки.
   Я готова.
   Окинув Леванту взглядом с головы до ног, Дорвинд довольно хмыкнул:
   Теперь я верю, мы зададим Баласуру жару!

   6.

   Кладбище встретило  Дорвинда и Леванту завыванием ветра между надгро-
бий и  уханьем местного филина. Лунный свет струился сквозь кроны редких
деревьев, скрашивая местность в серебристый цвет. Заросшая травой тропи-
нка вела  между  покосившимися  оградами и раскрошившимися памятниками к
ряду невысоких строений - Древним Склепам.
   Найти склеп  Баласура  оказалось не сложно. Его имя было начертано на
барельефе изображавшем героя с двуручным мечом.
   Сюда, - указала на полусгнившую дверь Леванта.
   Дорвинд без большого труда освободил проход, и по поросшим мхом  сту-
пеням они начали спускаться вниз. Колдунья извлекла из сумки  пузырек  с
прозрачной жидкостью, которая светилась во тьме, и  использовала  его  в
качестве фонаря. В другую руку Леванта взяла небольшой суконный мешочек,
предварительно ослабив завязку у его горловины.
   Это что такое? - поинтересовался Дорвинд.
   Мое оружие. Уносящий порошок. Если хоть одна  крошка  такого  порошка
коснется кого-то, не защищенного специальным заклинанием,  у  того  есть
все шансы мгновенно отправиться в произвольную точку  пространства.  Так
что будь осторожнее, если мне придется это применять.
   Кажется, применение боевой магии запрещено на территории Мотарии.  Ты
рискуешь иметь неприятности с Законом.
   Сейчас мы рискуем гораздо больше, имея дело с Баласуром.
   Преодолев тринадцать ступеней, спутники очутились в небольшом помеще-
нии, площадью двадцать на двадцать шагов. Ступив  на  пол,  Дорвинд  по-
чувствовал, что под ногами набросано что-то твердое, но мелкое. На  каж-
дом шагу, сапоги задевали какие-то предметы, с шорохом  отскакивающие  в
стороны или с хрустом ломающиеся. Леванта опустила руку  с  пузырьком  !
фонарем, и содрогнулась. Весь пол был усыпан человеческими костями. Реб-
ра, позвонки, фаланги были разбросаны кругом как в виде вполне целостных
скелетов, так и их фрагментов.
   Черт возьми! - воскликнул Дорвинд. - Здесь полегла уйма  народу.  Мне
это не нравится.
   Честно говоря, мне тоже. Но мы должны добраться до  того  места,  где
захоронен Баласур.
   Преодолевая страх и отвращение, Леванта двинулась вперед. Внезапно по
склепу пронесся порыв ветра.  Входная  дверь  с  грохотом  захлопнулась.
Огонек в пузырьке потух. Буквально несколько мгновений в  склепе  стояла
гробовая темнота. Потом раздался скрежет, и одна из стен  стала  разъез-
жаться в стороны. В открывающемся проеме мерцал бледно розовый свет.
   Когда глаза Дорвинда привыкли к свету, он увидел источник этого  сия-
ния. На что-то подобное он и настраивался, когда спускался в  склеп,  но
реальность всегда ужасней ожидаемого. На небольшом  пьедестале  возвыша-
лась человеческая голова - голова мужчины лет пятидесяти с залысинами  и
сединой у висков. Из-под кожи лица струился розоватый  свет,  заливавший
склеп.
   Голова открыла глаза.
   Я - Баласур. И ты пришел на мой зов, - голос звучал хрипло и не  осо-
бенно разборчиво.
   Дорвинд представлял себе Баласура несколько иначе. Варвары всегда бы-
ли лохматыми и бородатыми, с  лицами  нетронутыми  влиянием  интеллекта.
Здесь же покоилась голова гладко выбритого цивилизованного человека.
   Да. Чего ты от меня хочешь?
   Серьга. Достань ее.
   Дорвинд вынул из кармана серьгу и зажал в руке.
   Что я получу взамен, Баласур?
   Глаза головы блеснули жадным огоньком.
   Вставь серьгу в мое левое ухо. Ты не пожалеешь об этом.
   Что я буду с этого иметь?
   Золото, женщин, власть! Сколько пожелаешь. Слово Баласура.
   Дорвинд дернулся в сторону головы, но был остановлен окриком Леванты:
   Стой! Он лукавит. У него в глазах написана ложь.
   Молчи, женщина! - взвизгнула голова. - Тебя сюда никто не звал!
   Но она права. Давай договоримся о конкретной сумме, Баласур. И  поло-
вина вперед.
   Я думаю, лучше поступить несколько иначе! - начала  Леванта  и  вдруг
вскрикнула от боли.
   Дорвинд резко обернулся и успел заметить, как человек в черном извле-
кает клинок из тела  колдуньи.  Леванта  повалилась  на  пол,  обливаясь
кровью.
   Ты поступишь так, как говорит Повелитель, -  меч  человека  в  черном
уперся в грудь Дорвинда. - Иначе умрешь. Тут же.
   Конечно, конечно, - Дорвинд обдумывал создавшееся положение, но ниче-
го стоящего быстро изобрести не мог. Кроваво-красные капли, стекающие по
долам обнаженного клинка, завораживали, рисуя будущее в мрачном свете.
   Серьгу, - приказала голова.
   Под неусыпным контролем человека в черном, Дорвинд приблизился к  Ба-
ласуру и вставил ему в ухо серьгу.
   Ну, а теперь что?
   Голова блаженно улыбнулась. Серьга вспыхнула багровым сиянием,  кото-
рое тут же затопило склеп.
   Свершилось, - прохрипел Баласур.
   Человек в черном упал на колени. Дорвинд отступил  на  шаг,  невольно
заслонив рукой единственный глаз от неестественно яркого света.
   Баласур обретал тело. Из обрубка шеи стали расти плечи, переходящие в
мускулистую грудь и мощные руки.  Появившийся  за  несколько  мгновений,
торс продолжился рельефными ягодицами, толстым половым членом и сильными
ногами. Полыхающий алым светом великан упирался головой в потолок  скле-
па.
   Я снова жив, - провозгласил похожим на раскаты грома голосом Баласур.
! Я сделал это!
   Повелитель! Я твой верный слуга! Я сопровождал серьгу из самой  Хриа-
нии. Я следил, чтобы она вовремя меняла носителей, не  попадала  в  руки
дурных людей, - человек в черном бросился  благоговейно  целовать  стопы
великана. - Моя преданность тебе беспредельна!
   О, да! Всем воздастся по заслугам! - Баласур перешагнул через челове-
ка в черном и склонился к Дорвинду. - А вот ты был непослушным и  алчным
в своих стремлениях. Но я добр. Ты будешь жить. Жить моим рабом.
   Баласур рассмеялся прямо в ухо купцу.
   Я рабом никогда не был. И быть не желаю,  -  лицо  Дорвинда  налилось
кровью. Ему страшно хотелось сделать этому чудовищу больно, и он не  на-
шел ничего лучше чем схватить его за серьгу. - Я принес  ее  тебе.  Я  и
унесу!
   Дорвинд с силой рванул за серьгу, и она очутилась в его руке вместе с
мочкой уха великана. Реакция Баласура была более чем бурной. Он  взревел
диким голосом, так что стены склепа дрогнули.
   Моя серьга!!!
   Человек в черном рванулся, чтобы выхватить серьгу из  руки  Дорвинда.
Они упали на усыпанный костями пол, сцепившись мертвой хваткой.
   Нет! Не получишь! - воскликнул Дорвинд и, разжав пальцы, кинул серьгу
в мешочек с уносящим порошком. В короткой вспышке пламени серьга  исчез-
ла.
   Баласур взревел еще громче. Его  могучие  руки  схватили  Дорвинда  и
оторвали от пола.
   Ты заплатишь за это! Ты будешь долго, очень долго  страдать!  -  гнев
исказил лицо великана.
   Дорвинд не успел ответить. С невероятной силой  Баласур  сжал  купца,
переламывая ему позвоночник и ребра. Затем он схватил его за плечи и ра-
зорвал пополам. Захлебываясь собственной кровью, Дорвинд не мог  кричать
и с ужасом  наблюдал,  как  Бласур  выковыривает  его  внутренности.  Со
злостью швырнув кишки на пол, великан свернул купцу шею и перекусив  ка-
дык, оторвал голову. Он еще некоторое время глумился над останками  Дор-
винда, пока тускнеющий алый свет, льющийся из волшебного тела,  не  стал
очень слабым. Тогда великан с ревом развалился на части. Буквально в миг
могучее тело стало массой гниющей  плоти,  изрыгающая  проклятья  голова
превратилась в облезлый череп.
   Человек в черном с ужасом наблюдал метаморфозы. Когда все  кончилось,
и последний розовый огонек потух, он зажег маленькую  свечку.  С  трудом
разглядывая ступени, человек в черном стал карабкаться к выходу из скле-
па. Хриплый голос остановил его:
   Черт возьми, куда это ты собрался?
   Человек в черном, дрожа всем телом обернулся. То, что он увидел,  ему
совсем не понравилось.
   Одноглазая голова Дорвинда  светилась  неярким  розовым  светом.  Его
бледные губы с трудом выговаривали слова:
   Ты по-прежнему хочешь получить награду?
   Я! я! всегда предан Вам, Повелитель, - человек в черном попытался от-
ползти подальше к выходу. Рука скелета схватила его за лодыжку.
   Не так резво. Я еще не сказал тебе, где искать серьгу.
   Да, Повелитель.
   Отправляйся в Туреон. Ее зашвырнуло куда-то в  те  края.  Что  делать
дальше, ты знаешь.
   Да, Повелитель.
   А меня положи на место. Быстро.
   Человек в черном поспешно спустился к голове и осторожно водрузил  ее
на пьедестал в стенной нише.
   Ступай.
   Человек в черном поклонился и бегом бросился к выходу. Баласур помор-
щился. Он никак не мог освоиться с новыми ощущениями.
   Хм, я бессмертен? Вот на что это, оказывается, похоже.
   Сквозь трухлявую дверь в склеп пробивались первые лучи рассвета. Кос-
ти многочисленных скелетов белели на каменном полу.
Предыдущая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама