Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Сташефф Кр. Весь текст 880.07 Kb

Маг, связанный клятвой

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 57 58 59 60 61 62 63  64 65 66 67 68 69 70 ... 76
	Мэт завороженно слушал рассказ короля, но некоторое несоответствие заставило его нахмуриться:
	- А разве среди ваших внуков и правнуков не было мальчиков?
	- А как же! Но как и все мальчишки, они были неугомонны, и наступал день, когда они уходили в мир людей искать свое счастье и жен. Некоторые из них удачно женились, про других я ничего не знаю... Но большинство из них вели уединенную жизнь чужаков, потому что они были силками и выглядели очень страшными, хотя и были очень хорошими. Некоторые нашли себе таких же, как они, жен, и, конечно, родившиеся у них дети оставались силками. Ну а те, которые пытались найти себе человеческих жен, редко оказывались счастливы в своем браке и отпускали их обратно. Но существовали еще и другие силки, непохожие на этих, и мои правнуки прослышали о них. Они отправились бродить по белу свету в поисках этих других. И им удалось найти свои пары. Некоторые вернулись обратно, чтобы растить своих детей под моей защитой, другие остались с тем народом, где нашли свою пару. И даже некоторые из их детей, когда взрослели, отправлялись искать меня и женились на моих правнуках.
	Этот остров у нас над головой заселен несколькими тысячами моих потомков, хотя вы их и не сможете увидеть: они прячутся в пещерах и скалах из-за страха перед королем-колдуном и его охотниками, которые преследуют их своими страшными заклинаниями, чтобы насолить мне.
	Здесь король не может тронуть их, но нам бы не хотелось слишком уж его искушать.
	- Они очень хорошо прячутся, - нахмурился Мэт. - Я не видел ни одного, когда входил. Конечно, было немного темновато... 
	- Вот и они. Очень многие из них спускаются вниз, чтобы побывать у меня, так что я живу здесь среди тысяч своих потомков, и я считаю, что меня с лихвой вознаградили за мою беспорочно прожитую жизнь.
	Холодок пробежал по спине Мэта, когда он посмотрел на придворных:
	- Значит, все эти дамы и господа...
	- Да, мои праправнучки и их мужья - простые смертные, которые стали долгожителями, здесь, за стенами Иесса, - кивнул король. - Так-то, лорд Маг. Вот только моя самая младшенькая внучка еще не нашла себе земного супруга, который пришелся бы ей по сердцу. 
	Мэт с опаской посмотрел на девушку, но, прежде чем он успел что-либо спросить, она звонко рассмеялась; ее смех звучал как журчание веселого ручейка.
	- Нет-нет, лорд Маг. Я не влюбилась в вас. По меркам нашего народа я еще слишком молода, чтобы искать себе мужа. Пусть эти мысли не беспокоят вас. Я еще не встретила своей настоящей любви. Меня просто заинтриговал человек, который готов пожертвовать своей жизнью, чтобы завоевать руку дамы.
	Мэт обиженно поджал губы, но потом усилием воли выдавил подобие улыбки:
	- Ну что же, миледи, смотрите во все глаза, потому что я сомневаюсь, что вам когда-нибудь еще придется увидеть такого глупца.
	- Но почему же, - заметила девушка, - это происходит каждый раз, когда я смотрю на сыновей и дочерей земных людей. Вы, лорд Маг, просто редкий образчик, потому что признаетесь в своем безрассудстве.
	- Мне кажется, - нахмурился Мэт, - что вы сейчас сказали нечто чрезвычайно глубокомысленное, если я правильно смог вас понять, но дело в том, что я дал клятву, что разделаюсь с королем Ибирии или погибну, пытаясь сделать это. И мне надо найти путь, как решить свою задачу.
	- А в чем дело? - Король улыбнулся. - Захватите его замок.
	Мэт, задумавшись, посмотрел на короля:
	- Легко сказать, ваше величество, но у меня всего двести бойцов, а его замок надежно защищен. Как мы выяснили, единственный путь - как-то пробраться в замок и изнутри открыть ворота. Но мы еще не решили, как можно забросить в замок несколько человек.
	- Все очень просто! - сказал король Иесса. - Вы можете пройти туда через мои владения. 
	Мэт молча уставился на короля.
	- Я тоже хочу, чтобы этот нечестивый король исчез, - пояснил король Иесса, - потому что осколки его злой магии и жестокостей загрязняют воды моих владений, а его охотники преследуют моих правнуков. Нет, лорд Маг, в этом деле я - с вами.
	- Я... я благодарю вас, ваше величество...
	- Не стоит. Вы первый человек за несколько столетий, который осмелился бросить вызов Злу. Я почту за честь помочь вам.
	- Я благодарю вас снова. - Мэт склонил голову. - Но как проход через ваши владения приведет нас в замок Гордогроссо?
	- Я вам уже говорил, что мои люди по желанию могут выходить на землю, - пояснил король. - Это тоже было частью нашей сделки с Морским Царем - дать мне возможность путешествовать к поверхности острова и проходить на материк.
	Мэт вскинул голову, как охотник, почуявший приближение зверя:
	- Ив каком же месте на материке выходит на поверхность этот проход?
	- Рядом со скалой на вершине холма, так что его можно легко замаскировать. Похоже, он был слишком хорошо замаскирован, потому что спустя несколько тысяч лет этот холм был выбран для строительства крепости, чтобы охранять вход в гавань, а около двухсот лет назад король-колдун установил свою черную власть и поселился в этом месте.
	- Вы хотите сказать, что у вас есть туннель, который выходит наружу в подземельях Гордо... - короля?
	- Точно так.
	У Мэта перехватило дыхание.
	- Я не думаю, что вы могли бы позволить мне провести всю...
	- Вашу армию? Нет. - По лицу короля пробежала грустная улыбка. - Я думаю, что это было бы слишком даже при щедрости Морского Царя. Этот выход он даровал только мне и моим людям, и я бы не хотел злоупотреблять его добротой. Мне кажется, он был бы чрезвычайно разгневан, если бы вы провели свою армию через мои владения и его дороги.
	- Я на самом деле подумывал о небольшой группе. Скажем, человек двадцать?
	- Двадцать? - Король нахмурился, подумал и покачал головой: - Боюсь, слишком много. Ну, может быть, дюжину вооруженных мужчин...
	- Значит, двенадцать. - Мэт почти пропел эти слова. - Я благодарю вас, ваше величество! Я буду благодарен вам до конца своей жизни! До...
	- Хватит и до конца вашей жизни, - с улыбкой остановил его король. - Уверен, что она не будет короткой Поторопитесь, лорд Маг. Собирайте своих людей.
	
	ГЛАВА 26
	СМОТР СИЛ
	
	Наверное, Мэту следовало прибавить "люден", но теперь Мариан должна была остаться. Мэту следовало бы сказать "живую силу", по, раз это не было сказано, в отряд не попадали и Стегоман с Нарлхом.
	Во всяком случае, это означало, что Мэту придется объясняться с ними.
	- Понимаете, - выкручивался маг, - вы противоположные силы: он - король воды, вы - духи огня. 
	Стегоман обменялся с Нарлхом желчным взглядом.
	- Ну конечно, мы выдыхаем огонь, - согласился дракогриф, - значит, существа второго сорта!
	- Нет, ну как бы вы себя почувствовали, если бы к вам в гнездо вдруг заявился морской зверь?
	- Лорд Маг, мне кажется, мой прадедушка, - Синелла тронула Мэта за рукав, - совсем не будет возражать, если вам на самом деле нужно, чтобы с отрядом пошел один из этих зверей.
	Мэт молча уставился на девушку.
	- Теперь видишь, - ухмыльнулся Нарлх, - падь было сначала спросить, а?
	- Да, но я просто предположил...
	- Тем не менее это один из нас, - профыркал Стегоман, - насколько я понимаю. Ну, Маг, говори, который.
	Мэт сглотнул и повернулся, его взгляд скользил с одного монстра на другого.
	- Во мне больше огня, - заметил Стегоман. - И я лучше летаю.
	- Лучше? - рявкнул Нарлх. - Ты, безмозглая ящерица, у кого из нас перья растут?
	- Ты что, - повернулся дракон, - уж не думаешь ли победить меня на дальность полета?
	- То, что мне не нравится летать, совсем не значит...
	- Господа, господа! - Синелла подняла руку, стараясь сдержать улыбку. - Я, наверное, не ошибаюсь, дракон благородно хочет отступить в сторону и предоставить это почетное место дракогрифу?
	Нарлх вывернул голову и уставился на Стегомана.
	Дракон заерзал:
	- Конечно, я бы с большей радостью отправился с Магом, чем остался здесь. Это будет великолепное предприятие - выжить или умереть, и...
	- Эх, это точно, - Нарлх даже прищелкнул своим клювом, - но мне еще нужно завоевывать репутацию, а у тебя она уже есть!
	- Ну разве может кто-нибудь сравниться с драконами в учтивости? - сладким голосом пропела Синелла. - Принести себя в жертву...
	- Эй, минутку! Вы не должны говорить, что он готов в большей степени принести себя в жертву, чем я! Я, между прочим, не менее скромный, чем он! И я вам это докажу! Ты, дракон, можешь хоть сейчас нырять в это море! А я остаюсь!
	- Я бы ни за что не... - начал Стегоман.
	- И не надо. - Синелла хлопнула в ладоши, как бы ставя точку в этом споре. - Позвольте Нарлху сделать благородный жест. В то время как вы будете сопровождать нас в глубинах океана, позвольте ему покорять воздушный океан.
	Нарлх пристально уставился па них, прикидывая, не сыграли ли они с ним шутку и не лишили ли его в конце концов чего-нибудь хорошего.
	Мэт задумался тоже. Синелла справилась с этим очень ловко. Мэт все время старался напоминать самому себе, что она была в два раза старше его. И было совершенно очевидно, что девушка хотела, чтобы именно Стегоман сопровождал их на морское дно. Интересно почему?
	Но подумать над этим у него не было времени. Робин Гуд уже трогал его за рукав:
	- Лорд Маг, мы все готовы. Может, ты еще раз прикинешь и скажешь, не забыли ли мы чего?
	Он должен был говорить Робин Гуду, все ли готово для их похода? Он, маленький мальчишка, который зачитывался историями о Робин Гуде с таким же благоговением, с каким люди читают Библию.
	Но он был штатным магом, и Робин просил его проверить все, что касалось волшебной стороны дела. Мэт прошел вдоль шеренги добровольцев - лесных братьев и крестьян, рыцарей и сквайров, всех защитников, которые объединились для осады Зла в замке короля-колдуна и которые в любой момент могли сами стать осажденными.
	Они все были готовы. Каждый из отряда. И если среди них и был кто-то, кто сомневался в своих силах, Мэт, конечно, не смог бы определить его.
	Потом Мэт осознал всю смехотворность ситуации:
	Робин Гуд просит его провести волшебный осмотр, в то время как у него под рукой всегда есть собственный волшебник. А понимал ли он это? Мэт медленно повернулся к монаху Туку:
	- Преподобный, могу ли я попросить вас, чтобы вы проверили и сказали, нет ли в нас слабости духа и не дрогнет ли кто перед лицом армии Зла?
	Робин и Мариан выглядели слегка ошарашенно, а брат Тук густо покраснел:
	- Я всего-навсего скромный, тихий монах... 
	Маленький Джон чуть не поперхнулся от смеха.
	- Но ведь это входит в ваши обязанности. - Мэт подтолкнул монаха.
	На какое-то время брат Тук словно застыл. Потом со вздохом поднял голову и сделал шаг вперед, чтобы осмотреть выстроившихся в шеренгу.
	И в ту же минуту в комнате возникло страшное напряжение. Либо все эти люди знали его силу, как он ни пытался провести их, либо наоборот - все, что произошло перед их глазами, было для них полной неожиданностью, - но все в комнате вдруг почувствовали, как страшная сила начала их придавливать.
	Это ощущение исчезло, как только брат Тук отвернулся от них. Его взгляд был все еще туманен, как будто он оставался в трансе.
	- Все в порядке? - мягко спросил Мэт.
	- С ними да, - ответил он как будто издалека. - А вы, лорд Маг, отойдите со мной в сторонку.
	Все уставились на Мэта, а он почувствовал, как его пронзило какое-то тревожное чувство, но брат Тук уже шел к маленькой комнатке, которая примыкала к залу. Мэту ничего не оставалось делать, как последовать за ним.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 57 58 59 60 61 62 63  64 65 66 67 68 69 70 ... 76
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама