Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Рекс Стаут Весь текст 163.76 Kb

С прискорбием сообщаем

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
                                Рекс СТАУТ

                          С ПРИСКОРБИЕМ ИЗВЕЩАЕМ





                                    1

     Встреча с Бесс Хадлстон была не первой.
     Как-то раз вечером, года два назад, она позвонила и сказала,  что  ей
надо поговорить с Ниро Вульфом, а когда Вульф взял трубку, кротким голосом
попросила  его  приехать  к  ней  на  Ривердейл   для   деловой   встречи.
Естественно, он осадил ее. Во-первых, если он  и  выбирался  из  дома,  то
только  к  старому  другу  или  хорошему  повару,  а  во-вторых,  то,  что
какой-либо мужчина или женщина могли этого не знать, было серьезным уколом
для его тщеславия.
     Не прошло и часа, как она сама  появилась  в  его  офисе  -  комнате,
которую он использовал в качестве кабинета в своем старом доме на Западной
Тридцать  пятой   улице   возле   набережной,   -   за   чем   последовали
пренеприятнейшие пятнадцать минут.
     Я никогда не  видел  его  взбешенным  до  такой  степени.  Лично  мне
предложение показалось заманчивым. Она пообещала ему две тысячи  долларов,
если он придет на праздник, который она устраивала для миссис Какой-то,  и
будет сыщиком в игре в убийство. Она  также  предложила  пятьсот  долларов
мне, если я приду с Вульфом и буду работать на подхвате. Видели бы вы, как
он оскорбился! Можно было подумать, что он Наполеон, а она  попросила  его
развернуть войско оловянных солдатиков в детской.
     Когда она ушла, я осудил его позицию. В конце концов, она была  почти
так же знаменита, как он, - самая  удачливая  в  Нью-Йорке  устроительница
праздников для представителей высшего общества. Сочетание  талантов  таких
двух мастеров своего дела, как он и она, оставило бы о себе долгую память,
не говоря уже о том, сколько радости  доставили  бы  мне  эти  пять  сотен
зелененьких. Но он только надулся.
     Описанные  события  имели  место  два  года  назад.  И  вот,   жарким
августовским утром  (особенно  жарким  в  силу  отсутствия  в  нашем  доме
кондиционера, так как Вульф не доверял технике), она позвонила и попросила
его безотлагательно приехать к ней на Ривердейл.
     Вульф подал мне знак отделаться  от  назойливой  клиентки  и  повесил
трубку.   Немного   позже,   когда   он   удалился    в    кухню,    чтобы
проконсультироваться с Фрицем относительно какой-то проблемы, возникшей  у
них в связи с приготовлением ленча,  я  отыскал  в  справочнике  номер  ее
телефона и перезвонил.
     Прошел почти месяц с тех пор, как мы покончили  с  делом  Нойхема,  в
доме было скучно, как в склепе, так что  даже  выслеживание  мальчонки  из
прачечной, заподозренного в краже  бутылки  шипучки,  стало  бы  для  меня
желанным занятием. Поэтому я перезвонил Бесс Хадлстон и сказал,  что  если
она обдумывает возможность визита к нам на Западную Тридцать пятую  улицу,
то я хотел бы напомнить, что Вульф занят наверху своими орхидеями утром  с
девяти до одиннадцати и с четырех до  шести  после  полудня,  но  в  любое
другое время он будет рад ее видеть.
     Однако должен признаться, что Вульф не особенно обрадовался, когда  в
три часа того же дня я ввел ее к нему в кабинет. Он даже не извинился, что
не поднялся из своего кресла поздороваться с ней, хотя, надо заметить,  ни
один здравомыслящий человек, взглянув на его габариты, не стал бы  ожидать
от него подобной попытки.
     - А, так это вы предлагали мне однажды деньги, приглашая меня на роль
клоуна? - проворчал он обиженно.
     Бесс Хадлстон уселась в пододвинутое  мной  красное  кожаное  кресло,
достала из большой зеленой сумки носовой платок и вытерла им  лоб  и  шею.
Она принадлежала к числу тех людей, которые мало похожи на свои фотографии
в газетах, потому что самым примечательным в ее внешности  были  глаза,  и
эти глаза,  стоило  в  них  взглянуть,  заставляли  вас  забыть  обо  всем
остальном. Они были черными, искрящимися и производили впечатление,  будто
она смотрит на вас даже тогда, когда на самом деле этого  быть  не  могло.
Глаза делали ее моложе своего возраста - вероятно сорока семи  или  сорока
восьми лет.
     - Боже, как здесь жарко, - произнесла она. - Странно, что вы почти не
потеете. Я очень тороплюсь, так как должна еще увидеться с мэром по поводу
сценария шествия, устроительство которого он хочет мне поручить, и поэтому
не имею возможности пускаться с вами  в  пререкания,  но  ваше  заявление,
будто я собиралась покуситься на вашу честь,  -  совершеннейшая  глупость.
Да, глупость! С вами в роли сыщика получился бы  чудеснейший  праздник.  А
так мне пришлось раздобыть полицейского инспектора, но он только и  делал,
что хрюкал. Вот так! - и она хрюкнула.
     - Если вы пришли, мадам, для того, чтобы...
     - Нет, не для того. На этот раз вы мне  нужны  не  для  праздника.  К
сожалению. Дело в том, что кто-то пытается меня погубить.
     - Погубить вас? В каком смысле? Физически, в финансовых делах...
     - Просто  погубить.  Вам  известно,  чем  я  занимаюсь.  Я  организую
праздники для...
     - Я в курсе, - оборвал ее Вульф.
     - Тем лучше. Мои клиенты - люди влиятельные  и  богатые.  По  крайней
мере они себя таковыми считают, и, не вдаваясь в детали,  скажу,  что  для
меня важно поддерживать с ними хорошие отношения. Поэтому вы  можете  себе
представить,  какой  бывает  эффект,  когда...  Подождите,  я  вам  сейчас
покажу...
     Она открыла сумочку и принялась в ней рыться, словно терьер.  На  пол
упал листок плотной бумаги, и я было поднялся, чтобы вернуть  его  ей,  но
она лишь скользнула по нему взглядом и произнесла:
     - Не беспокойтесь, в мусорное ведро. - И я,  распорядившись  им,  как
было указано, вернулся на свое место.
     Наконец Бесс протянула Вульфу конверт.
     - Взгляните, что вы об этом думаете? - сказала она.
     Вульф осмотрел конверт с обеих сторон, вынул из него  листок  бумаги,
прочитал и передал мне.
     - Это конфиденциально, - встрепенулась Бесс Хадлстон.
     - Мистер Гудвин нам не помешает, - сухо произнес Вульф.
     Я обследовал предложенные экспонаты.  Конверт  с  маркой  и  почтовым
штемпелем был разрезан по краю. Адрес написан на пишущей машинке:

                          Миссис Джервис Хоррокс
                 902 Восточная Семьдесят четвертая улица
                                 Нью-Йорк

     На листке бумаги имелась надпись, также машинописная:

     "Что побудило доктора Брейди неправильно выписать лекарство для Вашей
дочери? Невежество? А может, что-то  еще?  Спросите  Бесс  Хадлстон.  Если
захочет, она расскажет Вам, как рассказала мне."

     Подпись отсутствовала. Я вернул листок и конверт Вульфу.
     Бесс Хадлстон вновь отерла лоб и шею носовым платком.
     - Это письмо не единственное,  -  произнесла  она,  глядя  на  Вульфа
глазами, которые, как мне казалось, смотрели на меня. - Было и другое, но,
к сожалению, у меня его нет.  Это,  как  вы  видите,  было  отправлено  во
вторник, 12 августа, то есть шесть дней назад. А то, другое, днем  раньше.
Оно было тоже отпечатано на машинке. Я  его  видела.  Его  послали  одному
очень богатому  и  известному  человеку,  и  в  нем  содержалось  дословно
следующее: "Где и с кем ваша жена бывает по вечерам?  Ответ  окажется  для
вас  крайне  неожиданным.  За  более  подробной   информацией   рекомендую
обратиться к Бесс Хадлстон". Тот человек показал мне письмо.  Его  жена  -
одна из моих самых близких подруг.
     - Позвольте. - Вульф направил на нее указательный палец. - Вы пришли,
чтобы со мной совещаться или чтобы нанять меня?
     - Я нанимаю вас, - ответила она. - Нанимаю, чтобы  вы  выяснили,  кто
распространяет подобные вещи.
     - Дело довольно сложное, никаких гарантий. Пожалуй, приняться за него
меня может заставить только алчность.
     - Ну, конечно! - нетерпеливо воскликнула Бесс Хадлстон. -  Я  и  сама
умею заламывать цены. И сейчас я готова к тому, что буду выжата как лимон.
В противном случае, что со мной станет, если все это не прекратится и  как
можно скорее?
     - Замечательно. Арчи, блокнот!
     Я достал блокнот и принялся за дело. Пока она выкладывала мне  факты,
Вульф позвонил, чтобы принесли пива, и теперь сидел, откинувшись в  кресле
и закрыв глаза. Впрочем, когда она рассказывала мне  о  бумаге  и  пишущей
машинке, один глаз он  все-таки  приоткрыл.  Дело  в  том,  что  бумага  и
конверты обоих анонимных писем, сообщила она, были точно такими же,  какие
использовались для деловой переписки  девушкой  по  имени  Джанет  Николс,
которая работала у нее ассистенткой по организации  праздников,  причем  и
письма, и конверты были отпечатаны на машинке,  принадлежавшей  ей  самой,
Бесс Хадлстон. Машинка эта находилась в ведении другой  девушки,  Мариэллы
Тиммс, работавшей у нее секретаршей. Конечно, при сравнении Бесс  Хадлстон
микроскопом не пользовалась, но для неискушенного взгляда шрифт машинки  и
писем казался совершенно  одинаковым.  Обе  девушки  жили  в  ее  доме  на
Ривердейл, и большая коробка с бумагой, конвертами и прочими канцелярскими
принадлежностями хранилась в комнате Джанет Николс.
     Следовательно, если это не одна  из  девушек...  А  может  быть,  это
действительно одна из девушек? "Факты, Арчи!" -  проворчал  Вульф.  Слуги?
Нет, их не стоит принимать во внимание, сказала Бесс. Ни один слуга у  нее
долго не задерживался, а значит, ни один не мог успеть проникнуться к  ней
достаточной ненавистью. Услышав эту фразу, я  понимающе  кивнул,  так  как
читал в газетах и журнальных статьях об  аллигаторах,  медведях  и  других
беспокойных обитателях  ее  дома.  Жил  ли  в  доме  кто-нибудь  еще?  Да,
племянник, Лоренс Хадлстон, также получавший жалованье как ассистент,  но,
согласно мнению тетушки Бесс, никоим образом не попадавший под подозрение.
Больше никого? Нет, больше никого. Лица, достаточно близкие к дому,  чтобы
иметь доступ к  пишущей  машинке  и  канцелярским  принадлежностям  Джанет
Николс?
     Конечно! Такую возможность имели многие.
     Вульф непочтительно хмыкнул. На всякий случай я спросил,  как  насчет
достоверности содержавшейся в анонимках  информации.  Как  насчет  неверно
назначенного лекарства и вечеров в  сомнительном  обществе?  Черные  глаза
Бесс Хадлстон впились в меня. Нет, об этих вещах ей ничего не известно.  И
вообще, какое это  имеет  отношение  к  делу?  Какой-то  негодяй  пытается
погубить ее доброе имя, распространяя о ней по городу неприглядные  слухи,
а ее еще, видите ли, спрашивают, правда ли то, что в них говорится.  Какая
наглость! Хорошо, сказал я, давайте забудем о миссис Толстый Кошелек  и  о
том, где она проводит свои вечера. Пусть на бейсболе. Но ответьте хотя бы,
есть ли у миссис Джервис Хоррокс дочь, была ли она больна и  лечил  ли  ее
доктор Брейди? Да, нервно ответила Бесс, у миссис Хоррокс была  дочь.  Она
умерла всего месяц назад, и доктор Брейди наблюдал ее во время болезни. От
чего она умерла? От столбняка. Как она им заразилась?  Расцарапав  руку  о
гвоздь в конюшне школы верховой езды.
     - От столбняка не бывает неправильных лекарств... - проворчал Вульф.
     - Да, это было ужасно, но к  делу  не  имеет  никакого  отношения,  -
перебила Бесс Хадлстон. - Ой, я, кажется, опаздываю на  встречу  с  мэром!
Понимаете, все ведь предельно  просто.  Кто-то  захотел  меня  погубить  и
избрал для  этого  такой  мерзкий  и  грязный  способ,  как  клевета.  Это
необходимо прекратить, и если ваши  умственные  способности  соответствуют
вашим гонорарам, вы сумеете это сделать. Кроме того, я ведь готова назвать
вам имя человека, который всем этим занимается.
     Глаза Вульфа широко раскрылись.
     - Как?! Вы знаете, кто это?
     - Знаю. Или во всяком случае думаю, что знаю.
     - Тогда какого черта, мадам, вы меня беспокоите?
     - Потому что я не могу этого доказать. А сама она все отрицает.
     - Похоже, - Вульф метнул  в  нее  испепеляющий  взгляд,  -  вы  менее
разумны,  чем  кажетесь,  раз  додумались  обвинять  человека,   не   имея
доказательств.
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама