Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Микки Спиллейн Весь текст 311.26 Kb

Дип

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
     - Дикси... - позвал я.
     Худощавый, хотя и гибкий и увертливый, Дикси не мог  рассчитывать  на
силу своих кулаков, но у него была иная особенность, которую я, к счастью,
хорошо знал.
     Дикси шел пригнувшись, с дьявольской ухмылкой  на  искаженном  злобой
лице, делая незаметные движения рукой в рукаве своего пиджака. Я подпустил
его к себе достаточно близко, и когда сверкнул клинок, нанес  точный  удар
по суставу его руки, едва успевшей сжать рукоятку...
     Клинок еще не успел упасть на пол, как нижняя челюсть Дикси пришла  в
соприкосновение с моим левым кулаком. Этого было вполне достаточно,  чтобы
он, глотая воздух, растянулся рядом с Бенни из Бруклина.
     Подобрав с пола нож, я положил его рядом с  владельцем  и  повернулся
спиной. По сути дела, я мало чем рисковал.
     - Теперь вы знаете наши правила, - обратился я к притихшему собранию.
- Это не демократия, а скорее похоже на диктатуру, но таков  наш  порядок.
Мы передаем руководство таким путем. И если среди вас есть  пригодный  для
этого парень, то пусть он попробует взять все в свои руки. Никто возражать
не будет. Только он должен будет это доказать...
     Я взглянул в  окружающие  лица  и  увидел  много  прищуренных  свиных
глазок.  Одни  избегали  моего  взгляда,  другие  выражали  одобрение,   а
значительная часть - испуг и удивление одновременно.
     - За последние годы многое изменилось, - продолжал я. - Я вижу  новые
лица и знаю, зачем они  здесь  и  что  их  связывает.  Надеюсь,  никто  не
попытается  нарушить  наши  правила  и  порядки.  Организация   продолжает
действовать как и при Беннете и никаких изменений не будет. Вопросы есть?
     В стороне у стены поднялась рука.
     - Кто это?
     - Чарли Виц.
     - Слушаю, Виц,
     - Как с бумагами, Дип?
     - В  настоящий  момент  Оджи  собирает  все  необходимые  бумаги.  Не
беспокойте его. Кроме того, мне нужен список новых членов клуба,  а  также
точный учет наличности и поступлений. Если за  кем-нибудь  будут  замечены
неточности, пусть пеняет на себя.
     - Роджер подойдет, - сказал сидевший неподалеку от меня человек.
     - Хорошо. Я с ним переговорю.
     И  вдруг  я  заметил   улыбающуюся   физиономию.   Она   принадлежала
полноватому мужчине. Однако в жесткой складке его  рта  и  мрачном  блеске
глаз чувствовалась сила. Это был Хью Педл,  который  хозяйничал  в  старом
избирательном округе.
     Я взглянул на него и сказал:
     - Советник... Вы в чем-то сомневаетесь?
     - Мне только любопытно... мистер Дип, - вкрадчиво произнес он.
     - Так ли это? - я внимательно вглядывался в  него.  -  Рядом  с  вами
сидит мистер Копола. Он занимает руководящее положение в Спил-Холл. Вы его
хорошо знаете?
     - Очень хорошо, мистер Дип.
     - Вы довольно тучный мужчина и являетесь частым посетителем  турецких
бань. И он тоже их посещает. Приходилось ли  вам  замечать  шрамы  на  его
животе?
     - Довольно часто.
     - Он вам не говорил, откуда они у него?
     - Никогда,
     Усмешка начала сползать с его лунообразного лица.
     - В таком случае, поинтересуйтесь, - сказал я.
     Несколько  человек  вполголоса  одобрили  это  предложение,   открыто
перейдя на мою сторону. Оставалось  еще  кое-что,  что  следовало  сделать
сейчас же. Я наклонился над спинкой кресла, оглядел притихшее  собрание  и
сказал:
     - Кто бы ни убил Беннета, ему лучше исчезнуть.  Я  намерен  разыскать
его и это будет концом его жизни...
     Бенни и Дикси, поддерживая друг друга, с трудом поднимались на  ноги.
Вряд ли они вполне осознавали происшедшее, но, несомненно,  по  ассоциации
должны  были  припомнить  аналогичные  события  двадцатилетней   давности,
имевшие место в подвале этого здания.
     В зале раздались откровенные смешки,  а  затем  ехидные  замечания  и
реплики.
     Маленький Кэт смотрел на меня.
     - Кэт, - сказал я, - пойдем.
     От удовольствия он кашлянул и поднялся, всем своим  видом  показывая,
что готов идти за мной куда угодно.
     Остальные еще сидели в ожидании.
     - Скоро вы обо мне услышите. На сегодня же все закончено...
     Парень с почтительным поклоном открыл нам дверь, и мы двинулись  вниз
по лестнице.
     - Итак, Кэт, ты, значит, со мной?
     - Всюду и везде, мистер Дип.
     Он открыл наружную дверь, и мы вышли на  улицу.  Мелкие  капли  дождя
заставили нас поднять воротники плащей. Кэт кашлянул, колотя себя в грудь,
а затем спросил:
     - Как же со мной, мистер Дип?
     - Как всегда, Кэт. Сквозь стены, через забор, в щели, всюду, куда  не
сможет проникнуть другой.
     - Я уже не тот Кэт, мистер Дип.
     - Заботы?
     - Легкие. Это конец, но еще не так скоро. Раньше они покончат с вами.
     - Думаете?
     - Они прикончат вас, Дип. Поскольку  стали  сильными  и  завели  свои
собственные дела. Беннет давал им много воли. И все таки его убили. А  вас
они тем более не потерпят, Дип. Вы им мешаете.
     - Я это чувствую, Кэт.
     - Вы начали слишком крепко, Дип. Они отвыкли от старой  тактики,  уже
выросли и не делают свои дела в подвалах. Так как было  раньше,  не  будет
никогда. Но я с вами, Дип.
     - Не боишься умереть?
     - Эх, Дип... Я скорее боюсь жить, чем умереть.
     Он хлопнул себя ладонью по груди и улыбнулся...


                                    4

     Этого широкоплечего копа я помнил еще в  те  времена,  когда  он  был
сравнительно молод. Теперь же из-под  его  фуражки  выглядывала  усыпанная
серебром шевелюра, что означало не только приближение ухода в отставку, но
и большой опыт.  Он  знал  правила,-  пожалуй,  лучше  всех  людей  своего
квартала. Его широкие шаги свидетельствовали  о  спокойной  уверенности  и
решимости двигаться только вперед, преодолевая все на своем  пути.  Мерное
покачивание его руки со стеком никогда не утрачивало свои четкий ритм.
     Он остановился напротив меня и сказал:
     - Я уже слышал, что ты вернулся, Дип.
     - Вы по-прежнему узнаете все если не первым, то,  во  всяком  случае,
вторым, мистер Саливен.
     - Я также слышал, что уже началась какая-то суета.
     - Это не совсем так.
     Его палец очертил фигуру на моей груди, немного левее от центра.
     - Это весьма уязвимое место, - произнес он многозначительно, -  всего
лишь несколько граммов свинца и конец, мой мальчик.
     - Мистер Саливен, вы говорите, как в добрые старые дни.
     Вокруг его глаз собрались морщинки.
     - До сих пор все было спокойно. Никого в нашем квартале не убивали...
     - Кроме Беннета...
     - Он немного стоил.
     - Однако теперь вы рассуждаете философски, мистер  Саливен.  Двадцать
лет тому назад было иначе. Тогда вы просто набросили на меня пару  грязных
наручников. Припоминаете?
     - Память у меня неплохая. Но ведь это было необходимо, не так ли?
     -  Разумеется.  Я  знаю,   какой   вред   может   причинить   парень,
размахивающий двадцатифунтовыми кулаками. Но это больше не повторится.
     - Не будь так уверен, Дип. - Его глаза вновь сузились:  -  Ты  теперь
попал в переплет. Очень крупный, насколько я понимаю.  Ты  можешь  прожить
уйму хороших дней, но можешь  и  сократить  их  до  нескольких,  да  и  то
отвратительных.
     Я  засмеялся  и  взглянул  на  стек.  Его  лицо  вытянулось,   слегка
покраснело, и он тихо, но твердо сказал:
     - Не создавай в моем квартале никаких беспокойств, Дип. Но  если  что
случится, будь осторожен. Ты у меня теперь под особым наблюдением...
     Мы расстались, и я пошел своей дорогой, но еще  долго  чувствовал  на
себе его пытливый взгляд.
     На Броганском рынке торговля шла бойко.  Тротуары  были  загромождены
штабелями ящиков и корзин с овощами и фруктами, и  эти  штабеля  были  так
высоки,  что  затемняли  окна  жилых  домов.  Повсюду  суетились  какие-то
озабоченные личности в серых передниках и соломенных шляпах.
     Рядом с овощным складом находилась узенькая дверь, за  которой  сразу
же начиналась крутая лестница. На лестничной  клетке  царил  непроницаемый
мрак и единственным ориентиром слу жили ветхие перила. У одной  из  дверей
второго этажа была прикреплена металлическая пластинка. На ней  значилось:
"Ли".
     Толкнув дверь, я вошел' в маленькую захламленную  переднюю.  Дверь  в
комнату оказалась заперта, и я постучал. Послышалась  какая-то  возня,  но
никто не ответил. Я постучал еще раз. На этот  раз  щелкнула  задвижка,  и
дверь открылась.
     Жизнь приучила меня  встречать  всяческие  неожиданности  спокойно  и
хладнокровно, однако моего опыта, очевидно, было недостаточно.
     На пороге стояла прекрасная  женщина  в  домашнем  платье.  Я  просто
физически почувствовал исходившее от нее неизъяснимое очарование. Ее глаза
не просто смотрели, а как бы ласкали мое лицо. Поэтому неудивительно,  что
на какое-то мгновение я растерялся, а затем кое-как промямлил:
     - Да... мне...
     Ее брови приподнялись.
     - Я разыскиваю Тилли Ли.
     Она слегка покачала головой.
     - Мне жаль, но она не может никого видеть.
     - Почему же?
     - Тилли заболела. И если вы не намерены...
     - Нет, я намерен, - сказал я и прошел мимо нее.
     Ничего не ответив, она посторонилась  и  притворила  за  моей  спиной
дверь.
     В спальной комнате горел ночничок, бросавший слабый  свет  на  старую
деревянную кровать, на которой лежала Тилли с почти бескровным лицом.
     - Что случилось?
     - Снотворные капли.
     - Но почему?.. - допытывался я.
     - Что-то ее испугало.
     - Но теперь ей лучше?
     - Может быть... - Она нахмурилась. - А теперь уходите.
     - Чуть позже, - сказал я и повернулся к Тилли.
     - Нет, сейчас же, - настаивала она. - Иначе вам... может быть плохо.
     - Неужели?
     - Не будьте глупцом. Возможно, вы не знаете, кто я.
     - Знаю, - чуть помедлив, сказал я.
     То ли она не расслышала, то ли не обратила на это внимания.
     - Ленни Собел мой... друг. Ему не нравятся  парни,  подобные  вам.  Я
могу пожаловаться.
     Я повернулся и пальцем приподнял ее голову.
     - В таком случае передайте этому слизняку, что он  слюнтяй.  Если  он
окажется на моей дороге, я собственными руками оборву ему уши.
     Она с негодованием оттолкнула мою руку.
     - От кого я должна это передать? Кто хочет быть убитым?
     Я  усмехнулся  и  залюбовался  ее  пухлыми  губами  и  ровным   рядом
белоснежных зубов.
     - Вы действительно не можете припомнить? - спросил я. - Когда-то  мне
пришлось свернуть нос одному  артисту,  спасая  вас  от  преследования.  В
другой раз я сломал руку бандиту, который пытался затащить вас  в  кэб,  а
потом... .
     - Дип...
     Она  пристально  разглядывала  меня,  пытаясь  осмыслить  неожиданную
встречу.
     - Да, Элен, вы не очень хорошо помните прошлое.
     Она прижала руку к лицу.
     - Дип...
     - Однако вы все еще можете произнести это имя.
     Очевидно, ее память понемногу вырвала из прошлого отдельные  картины:
улица, школа, крыша, на которой мы  стояли,  прислонившись  к  дымоходу...
Первый в нашей жизни поцелуй украдкой... Затем она, несомненно, припомнила
и многое другое. По ее лицу пробежала тень.
     - Было б лучше, если бы я вообще о вас не вспоминала, Дип.
     - Кажется, это вообще довольно распространенное мнение, - сказал я  и
улыбнулся, разглядывая ее. - Вы прекрасно выглядите, Элен, хотя и не очень
изменились. Только выросли. А красавицей вы были всегда...
     - Знаю...
     - Разумеется. - Я зло усмехнулся. - И  уже  успели  использовать  это
обстоятельство. Я имею в виду подонка по имени Ленни.
     Ее рука поднялась, но я перехватил ее руку и отвел в сторону.
     - Никогда больше не  пытайтесь  делать  так,  Элен.  Кроме  того,  не
думайте, что я и эта падаль Ленни - одно и то же.  Если  вы  действительно
хотите поставить себя на уровень Ленни, то для меня это будет приятно, для
вас - не очень. Я вас просто изобью...
     - Вы теряете рассудок, Дип. Вас нет. Вы исчезли,  забыты.  Вы...  вас
убили.
     - Это я уже слышал.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама