Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Сергей Снегов Весь текст 232.47 Kb

Драма на Ниобее

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20
уполномоченному  о депеше, которую я сегодня утром отправила на
Землю.
   Он заколебался.
   -- Агнесса, ответа пока нет, зачем заранее расписывать?
   Она оборвала его. Эта женщина, следовало признать,  была  не
только  чертовски  красноречива,  не  только  яростна  в  своих
симпатиях и  антипатиях,  но  при  всей  страстности  характера
гораздо   организованней   Барнхауза.  Еще  до  того,  как  она
заговорила от имени их обоих, я понял, что Питера  Барнхауза  и
Агнессу Плавицкую объединяют не одни лишь служебные связи.
   -- Вы трусите, Питер! -- бросила она,- И позволяете ему уйти
победителем,  а  никакой он пока не победитель. Я сделаю то, на
что вы не решаетесь. Мы, Штилике,- она подчеркнула голосом  это
"мы",  и  громкий  перезвон  колокольцев  утвердил  ее  слова,-
сегодня отправили рапорт на Землю с требованием лишить вас всех
полномочий и отозвать  с  Ниобеи.  Можете  быть  уверены,  ваши
действия    охарактеризованы   со   всей   объективностью   как
недопустимые, вредные и противоречащие всем программам освоения
Ниобеи.
   Пока  Агнесса  говорила  все  это,   главный   администратор
Космической  Базы  был  безгласен,  растерянно  опустив голову.
Все-таки тяжко мужчине показывать другому мужчине, что он попал
под женский каблук. Я сказал сколько мог спокойней:
   -- Очень жаль, Барнхауз, что вы не  начали  нашей  беседы  с
этой  депеши.  Было  бы  поменьше  социальной философии в нашем
споре и побольше организационных проблем. Скажу от души:  желаю
вам  полного неуспеха в ваших просьбах к Земле. И, в отличие от
вас, не буду скрывать, что сегодня же тоже  направлю  на  Землю
депешу, где изложу свое понимание дел на Ниобее.
   --  Потребуете  отстранения  Барнхауза?  --  спросила  она с
вызовом.
   -- Нет,  почему  же?  Ваш  шеф  --  отличный  администратор.
Наверно,  не  слабей своего знаменитого деда, о котором сегодня
столько  вспоминалось.  Энергия  и  деловитость   в   крови   у
Барнхаузов,  я  это  учитываю. Даже вашего удаления не попрошу,
Агнесса, хотя и мог бы, причин для этого достаточно!
   Я вышел. Надо было спешить в больницу.

     9

   В больнице к Ирине меня не пустили.
   -- Ирина Миядзимо умерла,- сказал в приемной врач.- В палате
только что прилетевший Джозеф  Виккерс.  Я  считал  нужным  вас
встретить и предупредить. Конечно, если вы пожелаете...
   --  Не  пожелаю,-  сказал я.- С Виккерсом я встречусь позже.
Спасибо за предупреждение.
   Теперь надо  было  идти  на  станцию  космической  связи.  Я
известил  Землю,  что  общего  языка  с  Барнхаузом не нашел, и
попросил  для  себя  чрезвычайных  полномочий.  Вспомнив,   как
Барнхауз   издевался  над  старинным  званием  "чрезвычайный  и
полномочный посол", я пожал плечами. В старых речениях, даже на
слух странных, было много  пригодного  и  для  нашего  времени.
После  этого  я вернулся в гостиницу и, не зажигая света, сел в
кресло. Мысли свои следовало привести в порядок.
   Гармодий с  Аристогитоном  закатывались,  в  окнах  темнело.
Нигде  в  космосе  нет  таких красивых закатов, как на Платее и
Ниобее. Небо пылало  тысячью  разнокрасочных  пожаров.  Я  вяло
вглядывался  в  мистерию  заката  и  думал  о  Барнхаузе  и его
подруге.  Послать  депешу  на  Землю  придумала   Агнесса,   он
подчинился  ее  настоянию.  Вот  же  проницательная женщина: ни
единой секунды не верила, что со  мной  удастся  соглашение,  и
тайно  нанесла  предупредительный  удар!  А Барнхауз верил, что
сумеет меня  переубедить.  Иронизировал,  ерничал,  пускался  в
философские отвлеченности -- старался зажечь мою холодную душу,
они  ведь  оба  видят  ее холодной и бесчувственной. А когда не
вышло, расплакался по-ребячьи. Еще недавно, при наших с ним,  в
общем-то,  мирных  отношениях,  и он мне не нравился, и она еще
больше не нравилась. А сейчас оба пошли стеной против меня, и я
начинаю им даже в чем-то симпатизировать. Как она просила  быть
помягче  с  ним,  как  умоляюще  подрагивали ее колокольчики! И
ненавидела, и умоляла, и оскорбляла, и унижалась -- все  сразу.
Любовь, конечно. Нет, любовь не для таких местечек, как Ниобея.
Чудовищно  неделовое,  абсолютно несправедливое чувство! Кто-то
вдруг становится важней всех людей, чуть ли не  единственным  в
мире,  а  чем  он  лучше  миллиардов других? Для возвеличивания
одного способна губить целые народы -- вот что такое любовь!
   "Неделовое", "несправедливое",  "необъективное",  с  горечью
думал  я. "Не для таких местечек, как Ниобея!" А сам ты? Или не
влюбился? Или все, что делал на этих двух планетах, не шло' под
знаком несправедливого и  неделового  чувства?  Сучок  в  чужом
глазу  разглядел,  а  как  с бревном в собственном? Вот скоро к
тебе придет муж женщины, в которую ты  так  глупо,  так  горько
влюбился.  Что скажешь ему, сухой чинуша, бездушный космический
бюрократ, высокомерный вельможа? Что вдруг потерял голову, стал
необъективен, несправедлив, пристрастен, и от  таких  неделовых
чувств  погибла  молодая  женщина,  его  любимая женщина, столь
дорогая и тебе?.. Осмелишься ли на признание?  Найдешь  в  себе
силы на честный ответ?
   Виккерс  пришел,  когда закат отпылал и снаружи стало темно.
Он отворил дверь и сказал в темноту:
   -- Штилике, вы здесь?
   -- Входите, Виккерс,- сказал я.- Сами зажгите свет.
   Он зажег  свет  и  сел  против  меня.  Он  был  страшен.  За
несколько  дней, что мы не виделись, он постарел лет на десять.
Некоторое время мы молчали, потом он сказал:
   -- Она так и не пришла в сознание перед смертью.
   -- Она не пришла в сознание,- повторил я бесстрастно.
   Мы еще помолчали.
   -- Ничего не выйдет, Штилике,- сказал он с болью.- У вас  не
получится спокойствия, хоть и силитесь быть спокойным.
   -- Нет, почему же? -- сказал я неопределенно. Я хотел, но не
мог сказать что-либо ясней. Я не знал, зачем он пришел ко мне.
   -- Я хотел вас убить,- сказал он,- Я тешил себя этой мыслью:
надо, очень надо отомстить вам за гибель Ирины. Но вот гляжу на
вас  и  понимаю: не смогу вынуть оружие. Взял с собой пистолет,
но... не могу.
   -- Выше ваших сил стать убийцей?
   -- Глупости, Штилике! И рука не дрогнет, если захочу  убить.
Не  хочу  --  потому и не могу. Посмотрел на вас и понял: какая
это месть -- убить? Оставить вам жизнь -- это месть! Посмотрите
на  себя  в  зеркало,  Штилике,   вы   за   одну   неделю   так
переменились...  Вы  сами  мстите себе -- это горше, чем пуля в
сердце.
   -- Зачем вы пришли ко мне, Виккерс? Произошла  трагедия,  не
будем разжижать ее жалкими словами.
   --  Штилике,  ненавижу  вас! -- У него задрожал голос.- Всей
душой ненавижу. Но вижу и ваше горе. И знаю, что оно не  меньше
моего. Вы любили Ирину.
   -- Я не давал вам повода...
   --  Не  лгите! Вы влюбились в Ирину в тот самый час, когда я
привел ее к вам. Я это увидел тогда по вашему лицу,  услышал  в
голосе.
   -- Повторяю, я ничем не выдавал себя.
   --  Не  выдавали, верно. Но, значит, было что выдавать? Этим
одним вы выдаете себя. Штилике, я сам влюбился в Ирину с первой
встречи, с первого взгляда, с первого слова, сразу и  навсегда.
Мне ли не понять, что и с другим это может произойти?
   -- Я чист перед вами, Джозеф.
   Он горько покривился.
   --  Знаю,  все  знаю. Ирина перед отлетом на Ниобею сказала,
что вы полная энциклопедия всех предписанных добродетелей. Даже
страшно быть рядом с таким  безгрешным,  так  она  сказала.  Но
видите  ли,  Штилике,  ее  покоряло  все  удивительное.  А  что
удивительней, чем нестарый мужчина с ангельскими крылышками  на
плечах  и  с  громкой  славой звездопокорителя? Я ревновал вас,
Штилике. Я боялся потерять Ирину. И потерял ее. И вы виновны  в
том, что ее нет ни для меня, ни для нее самой, ни даже для вас.
   -- Трагичные обстоятельства...
   --  Обстоятельства  были  подвластны  вам.  Я разговаривал с
Мальгремом. Вероятно, ему ампутируют ногу, левая рука  тоже  не
скоро  поправится.  Но  сознание  у  него не ампутировано. И он
рассказал, как уговаривал и Ирину, и вас, чтобы она  не  ходила
на  мерзкое  пиршество каннибалов. Вы могли запретить ей, но не
захотели.
   -- Я не оправдываюсь, Джозеф.
   -- У вас нет оправданий! И если я не  убиваю  вас,  то  лишь
потому,  что  сознание  своей вины вам горше, чем расставание с
жизнью. Вам предстоят мучения, куда тяжелей обычной  смерти.  Я
жалею вас, Штилике, что назначаю вам такую безмерную кару, хоть
вы и не поймете моей жалости, такие чувства вам неведомы.
   Я не выдержал:
   --  Чего  вы  хотите,  Виккерс? Давайте кончим нашу странную
беседу.
   -- Мы только начинаем ее, Штилике.- В его  глазах  загорелся
злой  огонь.- Совершено злодеяние, надо мстить. Или вам и такое
человеческое чувство незнакомо?
   -- Вы только что сказали, что отказываетесь от мести.
   -- От мести вам! Ибо вы и без моей мести неизбывно наказаны.
   -- Вы хотите мстить бедным нибам?
   -- Не бедным, а подлым! Хоть  на  час  станьте  обыкновенным
человеком,  вы же не статуя святого, вы же пока живой. Взываю к
вашей чести! К вашей любви к Ирине, наконец!
   Он уже не говорил,  а  кричал.  Я  приказал  себе  соблюдать
сдержанность.
   --  Как  же  вы собираетесь мстить, Джозеф? Разыщете, кто из
нибов  напал  на  нас,  и  устроите  космический  показательный
процесс?
   Виккерс в бешенстве топнул ногой, на губах вскипела пена. Он
размахивал руками и наступал на меня.
   --  Истребить  всех! Земля запретила являться вооруженными к
аборигенам планет. Но  для  каждого  правила  есть  исключения.
Лететь  с  оружием  на  Ниобею  и  пустить оружие в дело! Потом
можете арестовать меня, Штилике, но сейчас не мешайте. Молю вас
вашим чувством к Ирине  --  не  мешайте  мне  отплатить  за  ее
гибель!
   Он  выкричался  и  умолк.  Вряд  ли  он хорошо помнил, что в
неистовстве наговорил. Но намерение его было ясно. Я сказал:
   -- Я арестую вас раньше, чем вы отправитесь на Ниобею.  Пока
у меня в руках власть, я не дам вам воли на преступление.
   Виккерс  быстро  пришел  в  себя. У этого человека бешенство
редко бывало горячим, он чаще леденел,  впадая  в  исступление.
Только  что  он кричал и судорожно дергал руками. Теперь каждым
размеренным словом веско подчеркивал угрозу:
   -- Доктор Штилике, не становитесь  у  меня  на  дороге.  Это
опасно,  поверьте.  За смерть Ирины я вас уже простил. А что до
дальнейшего, то предупреждаю: и рука не дрогнет, если  появится
нужда...
   Он  быстро  повернулся и ушел. Я не успел ничего ему сказать
вдогонку. Да и не хотел что-либо говорить. Виккерса  надо  было
вывести   из  тяжелого  состояния.  Косморазведчик,  потерявший
душевное равновесие, непригоден на дальних планетах. Но он впал
в ярость, любое  мое  слово  могло  лишь  усилить  неистовство.
Завтра,  послезавтра,  думал  я,  отправят тело Ирины на Землю,
будет еще время встретиться, что-то по-доброму решить. "Завтра,
послезавтра..." Я постепенно цепенел от душевной усталости, все
мысли выветривались из головы. Так и заснул,  не  выбираясь  из
кресла.
   Утром  Ирину  укладывали  в саркофаг с консервирующим газом,
чтобы нетленным доставить тело на Землю. В прозрачном саркофаге
она выглядела красивей, чем в жизни, я долго не мог оторвать от
нее глаз. И как десять лет  назад,  когда  умирала  Анна,  я  с
горечью  думал о том, как несправедлива судьба: лучшее, что мне
было начертано в программе жизни, я уже выполнил, а ей бы  жить
и  жить.  Нет,  выбрали  ее, а не меня! Непереносимо, чудовищно
несправедливы были эти две смерти, две  скорбные  вехи  в  моей
жизни.
   В  морг вошел Виккерс, холодно поклонился. Я смотрел, прошла
ли ярость. Он не пожелал встретиться  взглядами  --  глядел  на
одну  Ирину.  Ярости нет, ожесточение не прошло, думал я, уходя
из морга. Потом заперся в номере и два дня никуда не выбирался.
Даже на звездолеторемонтные и механические заводы -- я  на  них
еще не бывал -- идти не хотелось. Вокруг меня на Платее густела
атмосфера  вражды,  я  не  имел противогаза против носящегося в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама