а его золотой свет определенно прекрасней.
В тропической летней ночи небо покрывали большие серебряные облака,
они собирались в величественные грозовые тучи, и лунный свет окутывал их
великолепием.
Самолет быстро летел меж облаками, как огромная летучая мышь на
убранных назад крыльях.
Слева под крылом открылась неожиданно темная пропасть в облаках, и в
ее глубине видены были мигающие огоньки, как свет умирающей звезды.
- Мадагаскар, - сказал капитан; голос его неожиданно громко прозвучал
в тихой рубке. - Мы на курсе. - За ним девушка пошевелилась и осторожно
переложила гранату в другую руку, прежде чем заговорила впервые за
последние полчаса.
- Пассажиры могли проснуться и заметить это. - Она взглянула на свои
часы. - Пора разбудить всех и сообщить им добрую новость. - Она
повернулась к бортинженеру. - Пожалуйста, включите свет в салоне и дайте
мне микрофон.
Сирил Уоткинс, капитан, снова подумал, что вся операция заранее
тщательно спланирована. Девушка рассчитала время своего объявления так,
чтобы пассажиры были меньше всего способны к сопротивлению. Их разбудят в
два часа ночи после беспокойного сна в трансконтинентальном лайнере, и
реакцией их скорее всего будет мрачная покорность.
- Свет включен, - сказал бортинженер и передал микрофон.
- Доброе утро, леди и джентльменя. - Голос девушки звучал тепло, ясно
и четко. - Мне жаль будить вас в такое непривычное время. Однако мне
необходимо сделать очень важное объявление, и я хочу, чтобы все его
внимательно выслушали. - Она помолчала. В огромном салоне все
зашевелились, начали поднимать головы, пассажиры приглаживали волосы,
моргали еще не совсем проснувшимися глазами. - Вы видите, что огни
включены. Пожалуйста, убедитесь, что сидящие рядом с вами проснулись и у
них застегнуты ремни. Стюардессы, проверьте, все ли выполнено.
Она снова помолчала. Ремни помешают неожиданным действиям под
влиянием шока. Ингрид отсчитала по своим часам шестьдесят секунд, прежде
чем продолжить.
- Прежде всего позвольте мне представиться. Меня зовут Ингрид. Я
командир группы Армии борьбы за права человека... - Капитан Уоткинс
цинично скривил губы, услышав помпезное напыщенное название, но молчал,
глядя в темное звездное небо... - и этот самолет находится под моей
командой. Отныне ни при каких обстоятельствах вы не покидаете своих мест;
это можно делать только с разрешения моих подчиненных, иначе самолет будет
взорван, и все находящиеся на борту погибнут.
Она тут же повторила свое объявление на беглом немецком, потом на
менее беглом, но вполне приличном французском, прежде чем вернуться к
английскому.
- Бойцы "Армии борьбы" одеты в красные рубашки, чтобы их можно было
узнать, и вооружены.
В это время три ее спутника открывали двойное дно своих сумок. Там
обнаружилось небольшое пространство - в два дюйма глубиной и четырнадцать
на восемь дюймов площадью, но это вполне достаточно для
двенадцатизарядного пистолета со складным стволом и десяти обойм патронов.
Стволы пистолетов, четырнадцати дюймов длиной, гладкие и сделаны из
пластмассовой брони. Этот материал не выдержал бы давления газов новейших
взрывчатых веществ; он рассчитан на меньшую скорость и давление бездымного
пороха. Казенник и двойная рукоять тоже из пластика, они собирались
мгновенно. Металлическим во всем этом оружии был только стальной ударник и
небольшая пружина, не больше заклепки в сумке, и потому их не обнаружил
металлоискатель в аэропорту Моэ. У патронов корпус и основание тоже
пластмассовые, металлический только взрыватель из алюминиевой фольги, он
вообще не вызывает возмущений в электрическом поле. Патроны упакованы в
специальные пояса, которые надевались на талию.
Оружие черное и уродливое, заряжается как обычный дробовик, гильзы не
выбрасываются, а отдача такая сильная, что может сломать стреляющему руку,
если он неплотно ухватит рукоять. Но на расстоянии в тридцать футов у этих
патронов огромная убойная сила, за двенадцать футов они способны выпустить
человеку внутренности, а за шесть - снести голову. В то же время их удара
недостаточно, чтобы пробить корпус межконтинентального воздушного лайнера.
Превосходное оружие именно для такого дела, и через несколько секунд
были собраны три таких пистолета, заряжены, двое мужчин натянули поверх
маек ярко-алые рубашки и заняли позиции - один в конце салона первого
класса, второй в конце туристского салона; они стояли, нарочито
демонстрируя свое гротескное оружие.
Стройная хорошенькая темноволосая немка оставалась на своем месте
чуть дольше; работая быстро и аккуратно, она раскрыла остальные кокосы и
переместила их содержимое в две сумки. Гранаты отличались от той, что
держала в руках Ингрид, двойной красной полосой посредине. Это означало,
что они снабжены электронным зарядом.
Снова послышался ясный молодой голос Ингрид, и длинные ряды
пассажиров - все они теперь полностью проснулись - слушали напряженно и
неподвижно, на всех лицах отразилось выражение шока и тревоги.
- Боец, идущий сейчас по салону, размещает гранаты большой ударной
силы... - Брюнетка пошла по проходу, через каждые пятнадцать шагов она
открывала один из ящиков для вещей над головой, вкладывала туда гранату и
закрывала ящик. Все пассажиры, как один, поворачивали головы, с ужасом
глядя на ее действия. - Достаточно одной из этих гранат, чтобы уничтожить
самолет; они сконструированы так, что способны взрывной волной уничтожить
экипаж боевого танка за броней в шесть дюймоы, - боец разместит
четырнадцать таких гранат вдоль всего самолета. Они могут быть взорваны
одновременно электронным взрывателем, который находится у меня под
рукой... - В голосе звучало теперь озорство, легкий смешок. - И тогда
взрыв услышат даже на Северном полюсе!
Пассажиры шевельнулись, как листья дерева на бродячем ветерке, где-то
заплакала женщина. Никто даже не оглянулся на этот приглушенный
бесстрастный звук.
- Но не волнуйтесь. Этого не произойдет. Потому что все будут точно
выполнять указания, а когда все закончится, вы будете гордиться своим
участием в операции. Мы все участники благородного великого дела, мы все
борцы за свободу и достоинство человека. Сегодня мы делаем большой шаг в
новый мир - мир, очищенный от несправедливости и тирании и посвященный
благосостоянию всех.
Женщина продолжала плакать, к ней присоединился детский, более резкий
и громкий плач.
Брюнетка вернулась на свое место и взяла фотоаппарат, который привел
в действие металлоискатель в аэропорту Моэ. Повесив его на шею, она
принялась собирать два оставшихся пластмассовых пистолета. Собрав их, она
побежала в рубку, где ее прямо в губы страстно и бесстыдно поцеловала
рослая блондинка.
- Карен, Liebling [Любимая, любимица (нем.)], ты замечательная. - Она
взяла у брюнетки фотоаппарат и повесила себе на шею.
- Это совсем не то, что кажется, - объяснила она капитану. - Это
радиовзрыватель гранат, размещенных во фюзеляже.
Капитан молча кивнул, и с явным облегчением Ингрид нажала кнопку
предохранителя на гранате, которую она так долго продержала в руке.
Гранату она отдала второй девушке.
- Сколько до берега? - спросила она, надевая пояс с патронами.
- Тридцать две минуты, - быстро ответил бортинженер. Ингрид раскрыла
казенник пистолета, зарядила и снова защелкнула.
- Теперь вы с Генри можете присесть, - сказала она Карен. -
Постарайтесь уснуть.
Операция может продлиться много дней, и самой большой опасностью для
них станет усталость. Именно поэтому они действовали такой большой
группой. Отныне, за исключением крайних случаев, двое всегда будут
дежурить, двое - отдыхать.
- Пока у вас все проходит очень профессионально, - сказал Сирил
Уоткинс, каритан.
- Спасибо. - Ингрид рассмеялась и дружески положила руку ему на
плечо. - Мы очень тщательно готовились к этому дню.
Приближаясь к воротам базы, Питер Страйд трижды мигнул фарами,
часовой вовремя открыл ворота, и машина, не снижая скорости, миновала их.
Никаких прожекторов, никакой суматохи - только два самолета рядом в
гулком просторном ангаре.
"Геркулес" Локхид, казалось, заполняет все здание, построенное для
размещения меньших по размерам бомабардировщиков времен второй мировой
войны. Высокий вертикальный плавник хвоста кончается в нескольких футах от
балок потолочного перекрытия.
Стоящий рядом командный реактивный "Ховкер Сиддли" HS 125 казался
хрупким и бесполезным. Различное, американское и английское, происхождение
самолетов подчеркивало, что группа представляет объединенные усилия двух
государств.
Это еще раз было подчеркнуто, когда к Питеру, выключившему двигатель
"ровера", подошел Колин Нобл.
- Прекрасная ночь, Питер. - Невозможно было не узнать среднезападный
американский акцент, хотя Колин больше походил на преуспевающего торговца
подержанными машинами, чем на полковника морской пехоты США. Вначале
Питеру показалось, что такое строгое распредение сил и средств между двумя
государствами ослабит действенность "Атласа". Теперь у него таких сомнений
не было.
На Колине невзрачный синий комбинезон и матерчатая шапка, на том и
другом вышита надпись "Тор Коммуникейшнз"; сделано все, чтобы Колин
выглядел скорее техником, чем военным.
Колин - заместитель Питера. Они знают друг друга только шесть недель,
познакомились после назначения Питера на должность, но после короткого
периода взаимной настороженности между ними сложились отношения взаимного
уваженения и приязни.
Колин среднего роста, тем не менее он производит впечатление большого
человека. На первый взгляд он может показаться толстым, потому что тело
его несколько напоминает тело жабы. Однако в нем нет никакого жира, все
оно - сплошные мышцы и кости. В свое время он выступал в боксерской
команде Принстона и морской пехоты - в тяжелом весе, нос его над большим
смешливым ртом сломан сразу под переносицей и слегка изогнут.
Колин сознательно культивирует шумные манеры
спортсмена-профессионала, но глаза у него цвета горелого кофе, они умны и
все замечают. Он крепок и хитер, как старый бродячий кот. Нелегко
завоевать уважение Питера Страйда, Колин добился этого за шесть недель.
Теперь он стоял между самолетами и смотрел, как его люди с привычной
эффективностью занимаются подготовкой ситуации "Альфа".
Оба самолета выкрашены в стиле коммерческих авиалиний - в синее,
белое и золотое, со стилизованным портретом бога грома на хвосте и
надписью "Тор Коммуникейшнз" на фюзеляже. Они могут совершить посадку в
любом аэропорту мира, не вызвав особого любопытства.
- Из-за чего шум, Колин? - спросил Питер Страйд, захлопнув дверцу
"ровера" и торопясь навстречу американцу. Ему потребовалось некоторое
время, чтобы приспособиться к языку и привычкам своего заместителя. Он
давно уже понял, что полковник Колин Нобл не будет всякий раз называть его
"сэр", хотя он и самый молодой в английской армии генерал-майор.
- Исчез самолет. - Мог быть и поезд, посольство, океанский лайнер -
все, что угодно, подумал Питер. - Британские авиалинии. Ради Бога, давай
уйдем с холода. - Ветер трепал комбинезон Колина, тащил его рукава.
- Где?
- В Индийском океане.
- Все готово для "Браво"? - спросил Питер, когда они забрались в
командирский самолет.
- Готово.
Изнутри "Ховкер" был переоборудован и превращен в удобный штаб и