Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Смит Джорж Г. Весь текст 366.81 Kb

Кэр Каббала

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 32
ее  словесной  перепалки  с  четой   О'Хара   показалось   Элис   каким-то
волшебством.
     - Ну, сестренка, - весело приветствовал ее Ноэль, когда им с  Диланом
удалось  наконец  к  ней  пробраться,  -  не  очень-то  радостно  ты  меня
встречаешь. Честное слово, готов поклясться, у тебя даже лицо  вытянулось,
когда ты меня увидела.
     - Скорее, когда она увидела  мою  тень,  нависшую  над  вашим  плечом
подобно дьяволу в легенде о Фаусте, -  криво  усмехнувшись,  поправил  его
Дилан.
     - Да нет, совсем не так, - смущенно оправдывалась Элис. - Просто я не
ожидала увидеть тебя сегодня вечером, хотя и слышала,  что  ты  находишься
где-то поблизости.
     - Мы прибыли сюда, на север, в моем новом  электромобиле,  -  пояснил
Ноэль, - чтобы забрать тебя обратно в Авалон.
     - Это было бы просто замечательно, я ведь никогда еще  не  ездила  на
нем. Но я уже заказала для нас с тобой два места на утренний  экспресс  из
Эбейдоса, - не очень уверенно возразила Элис.
     Ноэль молча переглянулся с Диланом.
     - Нет, дорогая, я считаю,  что  тебе  следует  уехать  с  нами  прямо
сегодня вечером.
     - Но мой заказ...
     - Возможно, - спокойно сказал Дилан,  -  что  железная  дорога  между
Эбейдосом и Авалоном будет перекрыта еще до рассвета.
     - Что? - испуганно воскликнула девушка. - Что вы имеете в  виду?  Это
из-за тех пограничных стычек, да? Но полковник О'Хара  заверил  меня,  что
нет никакой опасности...
     - Знаю. Он пытался внушить мне это сегодня днем, - мрачно  усмехнулся
Дилан, - но, боюсь, он меня не убедил.
     - И вы думаете, что...
     - Элис, Элис, любимая! -  К  ним  стремительно  приближался  красивый
белокурый юноша в красном гусарском ментике  с  белой  меховой  опушкой  и
облегающих лосинах. Его лицо украшали пышные бачки  и  огромные  усы,  что
было совсем не характерно для офицеров гусарского полка.
     Элис в замешательстве смотрела на своего жениха. События  развивались
чересчур уж быстро.
     - Син, позволь познакомить тебя...
     - Потом, потом, дорогая, -  прервал  ее  юный  лейтенант  и,  сжав  в
объятиях свою невесту,  увлек  ее  в  танце  на  середину  зала,  где  уже
кружилось несколько пар.
     - Весьма представительный молодой офицер, - сдержанно заметил  Дилан,
наблюдая вместе с Ноэлем за танцующей публикой.
     - Шалопай, - проворчал Ноэль. - Он, подобно  всем  этим  галопирующим
вертопрахам, все еще думает, что их кавалерия - это решение всех проблем.
     - Что ж, в таком случае его мнение совпадает с мнением Кэра  Кабаллы,
- усмехнулся Дилан. - Правда, я очень  сильно  сомневаюсь,  что  гусарский
полк герцога Амхарского может хоть какое-то время противостоять джогам.
     Глядя  на  гибкую  фигурку  Элис,  самозабвенно  порхающую  в   своем
прелестном голубовато-зеленом платье в объятиях  Сина,  Дилан  понял,  что
если он не хочет остаться с носом, ему следует быть  гораздо  решительнее.
"А вы ведь и не подозреваете, друг мой  Ноэль,  -  подумал  он,  -  что  я
влюблен в вашу сестру".
     "Вот  уж  совершенно  нелепая  мысль,  порожденная  явно  воспаленным
мозгом, - голос с сильным акцентом, казалось, прозвучал у него в голове. -
Ну и что, во имя Керидвен, вы надеетесь получить от этой тощей  девицы,  у
которой косточки выпирают, как у недоношенного цыпленка?"
     К счастью для Дилана, как раз в этот момент Ноэль разглядывал  зал  и
потому совершенно не заметил испуганного выражения, внезапно  появившегося
на лице его друга.
     - Думаю, нам придется подождать  конца  этого  мероприятия,  если  мы
хотим забрать Элис сегодня вечером, - обратился он к Дилану.  -  Когда  мы
встречаемся с Чаквордом?
     - Он  подъедет  с  рэтлером  на  Тедди  в  течение  часа,  -  тут  же
откликнулся Дилан, радуясь возможности вновь занять свои  мысли  реальными
делами. - Обратно на юг мы отправимся все вместе. То есть,  конечно,  если
Тедди сможет выдержать езду в вашем трескучем автомобиле.
     - Будет  поистине  большой  удачей,  если  мой  электромобиль  сможет
выдержать Тедди, - засмеялся Ноэль. - А пока  неплохо  бы  нам  и  о  себе
позаботиться - что-нибудь съесть и выпить.
     Направляясь  к  стоящим  в  противоположном  конце  зала   столам   с
закусками, они обратили внимание на  группу  разукрашенных  позументами  и
цветными  шнурами  офицеров  из  разных  полков,  которые  тесно  окружили
генерала лорда Генри Уилкинса и полковника сэра Патрика О'Хара.  Оживленно
жестикулируя, они с жаром  обсуждали  сравнительные  достоинства  лошадей,
заявленных для участия в зимних скачках где-то далеко на юге, в  солнечном
Бэлваане.
     - Как вы думаете, не попробовать ли сейчас поговорить с Уилкинсом?  -
спросил Ноэль.
     - Не стоит,  -  помотал  головой  Дилан.  -  Я  уже  однажды  пытался
подстеречь на балу принца-регента, и, если вы помните, результат был самый
плачевный. Кроме того, мне не хотелось бы привлекать  внимание  начальника
штаба. Он пригрозил изгнать меня из округа, и мне не стоит напоминать  ему
о себе, чтобы он не выгнал меня сейчас из своего дома.
     - Ну, на это он не отважится, - успокоил его Ноэль. - И потом,  здесь
вы мой гость. Если он только заикнется о чем-нибудь  подобном,  я  тут  же
забираю сестру и увожу ее отсюда насовсем. И пускай тогда этот пижон,  его
сынуля, ищет себе жену где-нибудь в другом месте.
     - Однако у леди Элис  может  быть  на  этот  счет  другое  мнение,  -
улыбнулся Дилан.
     - Вздор! - отмахнулся Ноэль, отправляя в рот кусок  ветчины.  -  Долг
женщины - повиноваться мужчине, которого господь поставил над нею и сделал
ее покровителем.
     - Мы у себя в Вейнланде  придерживаемся  несколько  иного  мнения,  -
задумчиво сказал Дилан, настороженно  прислушиваясь  к  отдаленному  гулу,
отзвук которого, казалось, доносился сюда с северным ветром.
     - И вообще, мужчина должен держать женщин под  жестким  контролем,  -
продолжал развивать свои идеи Ноэль. -  Кстати,  старина,  сколько  женщин
ждут вас там, в горах?
     - Ни одной, - серьезно ответил Дилан. - Я совершенно свободен, как  и
вы.
     - Ну, про себя бы я не сказал, что  так  уж  свободен,  -  рассмеялся
Ноэль. - Есть одна балериночка в императорской  Академии  Искусств,  потом
хорошенькая дочка лавочника в Уэлла Уэд, да, и еще актрисочка,  которую  я
как-то случайно встретил в Бэлваане.
     - Выходит, вы, авалонцы, не так уж сильно отличаетесь от вейнландцев,
как вам хочется думать. У каждого из вас так же  много  женщин,  но  ни  с
одной из них вы не спешите узаконить свои отношения.
     - Возможно, мы... - но тут речь Ноэля была прервана офицером в  форме
стрелкового  полка,  внезапно  появившимся  в  дверях  зала.  Дилан  узнал
капитана Майкла Корвилла, личного адъютанта лорда Уилкинса.
     Плащ капитана был порван, его зеленые брюки и сапоги были в грязи,  а
сам  он  выглядел  утомленным  и  встревоженным.  Скинув  плащ   на   руки
подоспевшему  лакею,  он  быстрым  шагом  направился  к  группе  офицеров,
окруживших лорда Генри.
     - Население Эбейдоса в панике, - отрывисто заговорил он. - Мне стоило
больших трудов выбраться из города. У Волчьего  моста  собралась  огромная
толпа, и она сильно взбудоражена. Люди бегут из города на юг, а  с  севера
вливаются в город. И всюду всевозможные дикие толки о вторжении.
     - Хм! - иронически хмыкнул сэр Патрик.  -  Тут  уж  не  обошлось  без
смутьянов, которые шныряют везде, где  только  можно,  и  разносят  всякие
вздорные слухи о Кэре Кабалле и джогах.
     Дилан мигнул Ноэлю и отступил дальше в глубину ниши, так  что  теперь
он стоял возле самых окон, вне поля зрения хозяина дома.
     - Такое всегда случается, когда  ветер  дует  с  севера,  -  спокойно
заметил лорд Генри. - Суеверные люди даже называют северный ветер дыханием
Сайтрола. В Эбейдосе вообще самое пугливое население в мире.  Всякий  раз,
когда дует этот ветер, они видят джогов.
     - Но ведь стычки-то были, разве нет? - спросил бородатый джентльмен в
длинном сюртуке.
     - Только незначительные инциденты,  -  успокоил  его  лорд  Генри.  -
Несколько сотен всадников чуждого нам племени внезапно  перешли  Бэшемский
пролив и напали на прибрежные деревни.  Я  отправил  заняться  ими  майора
Кроуфорда с двумя эскадронами гусар и батареей  конной  артиллерии.  Готов
ручаться, ни во что серьезное это не выльется.
     Оглушительный грохот, от которого затряслись люстры, покрыл последние
слова лорда Уилкинса, и  Дилану  показалось,  что  со  стороны  прибрежных
холмов несколько раз вспыхнул огонь.
     - Послушайте, что это было? - недоуменно спросил сэр Патрик.
     - Гром, конечно, - с видимым спокойствием произнес лорд Генри. Однако
от присутствующих не укрылась  некоторая  нервозность,  сквозившая  в  его
тоне, которая заставила их тут же усомниться в чересчур уверенных словах.
     Леди Элис с Сином остановились возле Ноэля.
     - Это гром, да? - с беспокойством спросила она.
     - Конечно, дорогая, - не желая тревожить ее, ответил Ноэль.
     Дилан промолчал. Он внимательно следил за линией огненных вспышек  на
северном горизонте. На вершине холма появился всадник  с  факелом.  Широко
размахнувшись, он швырнул факел внутрь какого-то здания, которое сразу  же
занялось ярким пламенем.
     - Похоже, вторжение все-таки началось, -  сказал  Ноэлю  побледневший
Дилан. У него был вид человека, который уже многие  месяцы  жил  словно  в
кошмарном сне и только сейчас осознал, что это не сон, а действительность.
     - Не верю, не может такого быть, - не согласился Ноэль.  -  Даже  Кэр
Кабалла не способен двигаться с такой быстротой.
     - О чем это вы здесь беседуете? - набросился на них Син. -  Зачем  вы
пугаете леди Элис?
     - Смотрите, - кратко отвечал Дилан, указывая на северо-запад, где  на
фоне темного неба ярко полыхали огни.
     - Ну, в чем дело? Что здесь происходит? -  брюзгливо  спрашивал  лорд
Генри, протискиваясь сквозь толпу гостей, плотно обступившую окна.  -  Что
за беспокойство?
     - Огни! - в крайнем возбуждении воскликнул какой-то молодой  человек.
- Взгляните на все эти огни,  полыхающие  вон  там,  в  той  стороне,  где
Стемфорд! Это был не гром, это была орудийная стрельба!
     -  Должно  быть,  это  были  орудия  майора  Кроуфорда,  -  попытался
разрядить обстановку Ноэль.
     - Возможно, прикрывающие отступление  его  эскадронов,  -  с  мрачной
усмешкой дополнил его Дилан.
     - Чушь и вздор! - раздраженно  бросил  лорд  Генри.  -  Я  сорок  лет
прослужил в  императорской  армии  и  уж  наверное  сумею  отличить  звуки
орудийной стрельбы от всех остальных. Это гром, клянусь Богом!
     В рокочущий гул вплетались теперь  резкие  щелкающие  звуки,  которые
могли быть только винтовочными выстрелами, и, слушая всю эту музыку, Дилан
думал, что, должно быть, у лорда Генри  слишком  мало  опыта  в  орудийной
стрельбе, если он продолжает утверждать, что это гром.
     -  Смотрите,  -  привлек  внимание  всех  полковник  О'Хара,   -   по
стемфордской дороге приближаются всадники.
     - Гусары! Наверное, моего полка, - обрадовался Син. - У них наверняка
должны быть новости. Но что это? Они мчатся так, словно  за  ними  гонится
сам дьявол.
     - Он самый, - прошептал Дилан. - Дьявол по имени Кэр Кабалла.
     Лорд Генри отворил французскую дверь [застекленная створчатая дверь],
ведущую на балкон, и  вышел  на  холодный  арктический  воздух.  Полковник
О'Хара и еще несколько офицеров последовали за ним.
     - Эй, сержант! - окликнул лорд Генри одного из скачущих гусаров.
     Услышав оклик, человек еще ниже пригнулся  в  седле.  Он  представлял
собой незавидное зрелище без кивера, в разорванном ментике, сжимая в одной
руке обломок сабли, а другой судорожно вцепившись в поводья.  Более  всего
он напоминал побежденного, бегущего с поля боя.
     - Стой, парень! - гневно приказал ему лорд Генри,  но  тот,  даже  не
оглянувшись, пронесся мимо.
     Еще пятеро или шестеро гусаров проскакали бешеным галопом, не обращая
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама