Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Смит Джорж Г. Весь текст 366.81 Kb

Кэр Каббала

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 32
сделают то, что вам нужно.
     - А что это такое? - поинтересовался Дилан.
     - Я прихватил небольшую партию из своего мира как побочный товар. Это
очень сильное взрывчатое вещество, изобретенное человеком по имени Альфред
Кобель. С ним, кстати, связана забавная история. Когда Кобель его изобрел,
он решил, что динамит покончит с войнами, поскольку с его применением  они
станут слишком жестокими. Правда, мой друг, доктор Гатлинг, когда  изобрел
свой  пулемет,  тоже  думал,  что  сделает  войну  более  гуманной   путем
уменьшения числа убитых и раненых, поскольку один человек с его  пулеметом
мог заменить в сражении многих людей.
     - Ну, что ж, - слегка усмехнувшись, Дилан философски заметил:  -  Оба
джентльмена, конечно, ошибались. Однако, может  быть,  именно  их  ошибкам
Авалон будет обязан своим существованием. Но давайте-ка приступим к делу и
взорвем мост!



                                    9

     Через четыре дня после того, как они покинули северо-западную границу
империи, Дилан и его друзья добрались наконец до Авалона. На своем пути им
довелось  пересечь  знаменитые  авалонские   долины,   покрытые   тысячами
яблоневых садов, которые когда-то, в  далеком  туманном  прошлом,  и  дали
городу его настоящее имя, ибо слово "Авалон" означало в буквальном  смысле
"Яблочное место" [по-валлийски  слово  "Авалон"  переводится  как  "остров
яблок"].
     Они проехали через Большие Северные ворота,  бывшие  когда-то  частью
окружавшей город стены. Правда, по мере расширения города в сторону долин,
стена постепенно разрушалась, и теперь ворота одиноко возвышались грустным
памятником прошлому.
     Сам город находился в состоянии крайнего возбуждения. Комплектовалась
армия, собиралось под ружье ополчение. Беженцы с севера тысячами вливались
в город, а другие тысячи покидали его с каждым рейсом парома,  отходившего
от Серебристого  берега.  Часть  людей  спасалась  бегством  по  Эмионской
дороге,  а  все  три  столичных  железнодорожных  вокзала  постоянно  были
запружены толпой желавших уехать граждан империи.
     Полковник О'Хара, Дилан и Ноэль без промедления отправились в военное
министерство, где полковник сделал доклад о катастрофе в Северных  Землях.
Наиболее выразительным был его хвалебный отзыв  об  оружии  под  названием
"рэтлер" и о том  уроне,  который  оно  нанесло  джогам.  О'Хара  оказался
достаточно  влиятельным  лицом,  чтобы  убедить  нескольких  генералов   и
заместителя государственного секретаря в ценности пулемета. Они не  только
выслушали его, но и начали действовать. Угроза нападения джогов наконец-то
всколыхнула это бюрократическое болото, и те люди, которые в мирное  время
годами дремали в своих  креслах,  вдруг  обнаружили,  что  они  не  только
принимают решения, но даже выполняют их.
     - Мы закажем сотню таких орудий, - решил министр.  -  Однако,  боюсь,
война закончится раньше, чем они будут готовы и мы  сможем  пустить  их  в
дело.
     - Что вы имеете в виду под словом "закончится"? - насторожился Дилан.
     - Именно то,  что  сказал.  Принц-регент  лично  поведет  стотысячную
армию,  чтобы  разгромить  Кэра  Кабаллу.   Пулеметы   просто   невозможно
изготовить к началу его похода.
     - Позвольте, - возразил полковник О'Хара, - я  полагаю,  принц-регент
не собирается выходить за форты Артурова Барьера, пока не прибудут  с  юга
все войска. Ведь уже по крайней мере полтораста тысяч  джогской  кавалерии
пересекли Бэшемский пролив Ледового моря, и новые тысячи  прибывают  через
него ежедневно.
     - Нам это хорошо известно, - заявил министр. - Только  сегодня  утром
мы получили донесение с Бэшемского побережья  от  адмирала  Маркхама.  Вот
почему профессор Смоттл посоветовал принцу-регенту  не  терять  времени  и
выступить как можно скорее. Он, как вы знаете, известный эксперт по Бэшему
и убежден, что вторжение можно остановить, только  разгромив  джогов,  уже
находящихся на территории империи.
     - Но ведь профессор Смоттл, - вырвалось у Дилана, но он тут же осекся
под ледяным взором министра.
     - Профессор Смоттл в  настоящее  время  является  главным  советником
принца-регента, - не терпящим возражении тоном отрезал тот, - и  вместе  с
армией отправляется на север.
     "Тогда помоги, Керидвен, принцу-регенту и всему Авалону",  -  подавив
вздох, подумал Дилан.
     Покинув военное министерство, Ноэль, Дилан  и  Чакворд  собрались  на
совет. Первой частью своей  беседы  с  министром  они  остались  довольны:
теперь рэтлеры будут изготавливаться в большом количестве,  и  люди  будут
обучаться  пользоваться  ими.  Зато  другая  полученная   ими   информация
предвещала  настоящую  беду.  Одно  дело,  если  бы  императорская   армия
окопалась вдоль Артурова Барьера и на фортах были бы установлены пулеметы:
в такой позиции можно было и без подкреплений удерживать силы джогов, даже
втрое превосходящие их по численности. Переход же армии на открытые луга и
равнины  стал  бы  попросту  величайшей  глупостью.  Войско  Кэра  Кабаллы
состояло почти исключительно из кавалерии, и для  нее  не  было  местности
лучше, чем та, на которой принц-регент со своей армией - большую часть  ее
составляла пехота - собирался бросить вызов джогам.
     - Мы должны предупредить  принца  Грегори,  -  решительно  высказался
Ноэль. - Ведь это же грубейшая тактическая ошибка. Просто не  представляю,
о чем он думает.
     - Сомневаюсь, что он вообще думает, - проворчал Дилан. - Полагаю,  он
лишь слушает профессора Смоттла да следует его советам.
     - В таком случае Смоттл дурак.
     - Он гораздо хуже, чем дурак, - мрачно сказал Дилан.  -  Он  служащий
Бэшемской Компании и, насколько мне известно, личный агент Кэра Кабаллы.
     - Тогда тем более необходимо предупредить принца-регента, - настаивал
Ноэль. - Мы все отправимся во дворец и потребуем немедленной аудиенции.
     - Нет уж, - покачал головой Дилан, - отправляйтесь-ка  вы  лучше  без
меня. Вы же понимаете, после того, что случилось у барона Леофрика,  любое
мое предложение будет предано анафеме. Да одно мое появление  у  принца  в
приемной сорвет весь ваш замысел. Ну и к тому же время отправления  не  за
горами, а сделать нужно еще немало. Так что лучше давайте-ка разделим наши
силы.
     - Каким образом?
     - Значит, так. Вы с полковником О'Хара  отправляетесь  во  дворец,  а
затем вы едете на аэродром проследить, чтобы наши рэтлеры были  надлежащим
образом установлены на  борту  "Возмездия".  Чакворд  идет  к  оружейникам
поторопить с изготовлением остальных  пулеметов;  кроме  того,  ему  также
нужно найти кого-нибудь, кто бы приготовил побольше динамиту. Я же  возьму
на себя то, что могу выполнить только я сам.
     -  Интересно,  что   же   это?   -   с   некоторой   долей   ехидства
полюбопытствовал Ноэль.
     -  Неважно,  -  ушел  от  ответа  Дилан.  -  Однако,  прежде  чем  мы
разойдемся, скажите мне вот что: сможет ли "Возмездие" долететь до Бэшема,
в частности до Себулы?
     Быстро подсчитав что-то в уме, Ноэль кивнул:
     - Уверен, что сможет. Но для чего?
     - Видите ли, жрица предсказала мне, что для  того,  чтобы  остановить
джогов, я должен отправиться в Кэшем. Поскольку на пути у меня  будет  вся
армия Кэра Кабаллы, то я не вижу иного способа добраться туда,  кроме  как
на воздушном корабле.
     - Жрица сказала, что вы должны отправиться в Кэшем? - удивился Ноэль.
- Что за чушь! Надеюсь, вы ей не поверили?
     - Ну, до некоторой степени, - признал Дилан. - Потому что она к  тому
же напророчила, что я там погибну.
     - Да не верьте вы всему этому вздору. И никуда не ходите.
     - Знаете, после того, что произошло  у  моста  через  реку  Имбро,  я
просто не могу в это не поверить, - серьезно сказал Дилан. -  Эта  женщина
гораздо могущественнее, чем я мог даже вообразить.
     - Ну, а для меня все это как-то неестественно и даже  фантастично,  -
пожал плечами Ноэль. - Ладно, я сделаю, как вы предлагаете, и отправлюсь к
принцу-регенту,  хотя,  правду  сказать,  меня   прежде   всего   занимает
подготовка к войне  моего  корабля.  Я  намереваюсь  уничтожать  джогов  с
помощью рэтлеров и этого чаквордовского динамита.
     - Ладно, разбежались, - махнул рукой Дилан. У него в голове давно уже
шевелилась одна безумная идея, которая требовала для своего претворения  в
жизнь большого количества динамита, идея, при одной лишь мысли о которой у
Дилана начинало сосать под  ложечкой  от  дурных  предчувствий.  "Я  схожу
повидаться с некоей жрицей богини Керидвен и задам ей  пару  вопросов",  -
решил он.


     Часом  позже  Дилан  снова  заглядывал  в  дверь  храма  Керидвен   в
Трогтауне. На этот раз, однако,  храм  не  был  пустым.  Небольшая  группа
женщин и девочек стояла на коленях возле алтаря, а перед ними  на  помосте
возвышалась Кларинда Мак-Таг.  Но  это  была  совершенно  другая  Кларинда
Мак-Таг. Вместо дешевенького ситцевого платьица, в котором Дилан видел  ее
дома, жрица была облачена в мантию из  прозрачного  шелка,  в  которой  ее
роскошное тело демонстрировалось во всей красе.
     Дилан очарованно  смотрел  на  эту  необыкновенно  красивую  женщину,
глядящую с помоста на горстку молящихся у ее ног. Мантия  туго  обтягивала
ее выпуклые груди, а округлые бедра вырисовывались под Прозрачным одеянием
до того соблазнительно, что Дилану пришлось внимательно следить  за  своим
дыханием.
     - Она выглядит, как сама Керидвен, - пробормотал он.
     Тем временем она медленно сошла с помоста, и ему  было  хорошо  видно
плавное движение прекрасных длинных ног  и  легкое  колыхание  ягодиц.  Ее
длинные, спадающие почти до бедер, рыжие волосы волнами  струились  вокруг
нее, слабо мерцая в свете факелов. Она двинулась к  каменному  алтарю,  на
котором стояла статуя Керидвен, и, наклонившись  над  ним,  взяла  в  руки
неглубокую чашу, почти  такую  же,  как  она  показывала  Дилану  в  своей
квартире. Сначала она подняла  чашу  над  головой,  как  бы  предлагая  ее
Керидвен,  затем,  опустив,  поставила  на  алтарь  и  начала   пристально
вглядываться в нее, словно в трансе. Видимо, это был Котел Керидвен.
     Дилан видел, как каждая из женщин и девочек поочередно поднималась  с
колен и, подойдя к алтарю, также начинала пристально вглядываться в Котел.
Постояв так с  минуту,  она  отворачивалась  и  спешила  выйти  из  храма.
Большинство девочек, проходя мимо Дилана, улыбались, но одна вдруг  горько
заплакала. Его очень заинтересовало, что же такое,  вызвавшее  слезы,  она
увидела или вообразила, что увидела в Котле Керидвен.
     Прихожанки  вскоре  разошлись,  но  Кларинда  осталась  стоять  перед
алтарем, напряженно  смотря  в  чашу.  Словно  зачарованный,  Дилан  молча
наблюдал за ней. Так прошло несколько минут. Вдруг женщина, не меняя  позы
и не поднимая глаз, произнесла:
     - Входите, Дилан Мак-Брайд. Войдите в храм Керидвен.
     Дилан вздрогнул от неожиданности. Он был убежден,  что  там,  где  он
стоял, да еще в сумерках, он был совершенно незаметен. Она  не  могла  его
увидеть.
     - Смелее, Дилан Мак-Брайд, - снова заговорила она.  Ее  голос  звучал
сейчас гораздо чище, чем раньше, акцент почти исчез. - Вы хотите о  чем-то
спросить жрицу Керидвен?
     Взволнованно Дилан приблизился к алтарю.
     - Да, у меня есть несколько вопросов, - скованно сказал он.
     Подняв наконец голову, Кларинда  взглянула  на  него,  и  он  заметил
разительную   перемену   в   ее   фиалковых   глазах:    вместо    обычной
рассудительности в них играла какая-то буйная радость.
     - Ну, что ж, - критически оглядев его, сказала  она,  -  после  столь
утомительной поездки вид у вас вполне приличный.
     - А откуда вам известно, что я был  в  поездке?  -  спокойно  спросил
Дилан.
     Кларинда возвела глаза к небу.
     - А правда, откуда я об этом знаю? - задала она себе вопрос.  И  сама
же ответила: - Вероятно, Керидвен  шепнула  мне  на  ушко,  когда  была  в
настроении.
     - Помнится, вы говорили, что Керидвен умерла, -  напомнил  ей  Дилан,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама