Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Смит Джорж Г. Весь текст 366.81 Kb

Кэр Каббала

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 32
гороскопы... ну и тому подобное.
     - Так вам известно, где она может находиться?
     - Да вон в том доме напротив, последняя квартира  на  третьем  этаже.
Там и находится логово этой ведьмы, где она живет со  своими  дьяволятами,
которых называет детьми.
     Перебравшись через заваленную мусором и отбросами улицу к  указанному
дому, Дилан отворил дверь и очутился в темном коридоре, едва освещенном  в
самом конце единственным газовым светильником. Осторожно, почти ощупью  он
пробирался к  лестнице.  Рядом  слышался  легкий  топоток  крыс.  Половицы
скрипели под ногами, словно отмечая его путь.
     Квартиру в конце коридора на третьем этаже он отыскал без труда. Шум,
доносившийся сквозь открытую дверь, исключал всякую возможность ошибки.  В
нем были и звуки, свидетельствующие о драке на кулачках, крики и  плач  от
обиды и боли, и даже вопли грудного ребенка.
     - Прекратите! Педди, Майк,  Шон!  Немедленно  перестаньте  вывешивать
маленького Терренса за окно! - в  хриплых  воплях  женщины  явно  ощущался
ирландский акцент. - Финн, оставь в покое Кетлин, или я с тобой разберусь!
А ты, Дагда, ты, маленькая ведьма, если ты только уронишь ребенка, я отдам
тебя самой противной леди!
     - Она кусается! - завизжала девочка. - Этот  проклятый  ребенок  меня
укусил!
     - Ну, ясно, у бедной малышки  режутся  зубки,  -  произнесла  женщина
успокаивающим тоном. - Ей сейчас нужно что-нибудь кусать, понятно тебе?
     Дилан постучал в дверь. Безрезультатно. Двое  рыжеволосых  мальчишек,
чьи веснушчатые мордашки никак не могли принадлежать детям трогов,  дубася
друг друга кулаками, подкатились к двери. Остальные голоса  доносились  из
соседней комнаты, которая, по предположению Дилана,  была,  скорее  всего,
кухней, ибо густой запах вареной капусты исходил именно оттуда.
     - Ребята! - обратился к драчунам Дилан.  -  Ваша  мама  дома?  Я  ищу
миссис Кларинду Мак-Таг.
     Один из мальчишек поднял на него глаза и крикнул в сторону кухни:
     -  Эй,  ма,  тут  какой-то  франт  тебя  спрашивает!  -  после  чего,
обернувшись к своему противнику, вмазал ему кулаком в лицо,  на  что  тот,
громко заревев, укусил его в плечо.
     Дилан шагнул внутрь, с удивлением озираясь вокруг.  В  комнате  царил
полный разгром. Два стула были перевернуты, на полу валялась сброшенная со
стола лампа. На покрывавшем часть  пола  потертом  ковре  были  разбросаны
какие-то брошюры,  похоже,  религиозного  содержания.  Грязные  обои  были
сплошь  покрыты  детскими  рисунками,  а  перед  пузатой  печкой  на  полу
громоздилась груда высохших пеленок.
     - Ма, ма! Шон укусил меня! - вопил мальчик. - Шон меня укусил, а  тут
какой-то из верхних в юбке ждет тебя!
     - Иду... иду! -  раздался  хриплый  голос  из  соседней  комнаты,  за
которым сразу же последовал пронзительный крик: - Малышка! Керидвен, спаси
нас, малышка в суповом котле!
     - Я вытащила ее, ма! Она в порядке. Только ножки чуть-чуть задело.
     - Фу-у! Благодарение Керидвен!
     Из кухонной двери, пятясь, вышла высокая женщина. Она была в ситцевом
домашнем платье, поверх которого был повязан передник. Рыжие волосы падали
ей на спину. Под мышкой у нее был зажат брыкающийся двухлетний младенец.
     - Ну, кто тут ждет меня? -  спросила  она  недовольным  голосом,  но,
повернувшись лицом к Дилану, смутилась: - О, здесь джентльмен.
     Дилан смотрел на нее во все глаза. Еще ни разу в жизни не встречал он
подобной женщины. Вид  комнаты  и  дикая  сцена  драки  между  мальчишками
подготовили его к тому,  что  он  увидит  расплывшуюся  сорокалетнюю  мать
семейства. Но перед ним стояла  богиня.  Кларинда  Мак-Таг  была  высокого
роста, почти вровень с ним. Ее рыжие волосы в неярком свете газового рожка
отливали золотом.  Даже  в  плохо  сидящем  домашнем  платье  фигурой  она
напоминала молодую Юнону. Ее лицо, хотя  и  раскрасневшееся  от  кухонного
жара, отличалось почти классической красотой, исключая разве что несколько
великоватый рот да слегка вздернутый носик.
     - Я... я  ищу  Кларинду  Мак-Таг,  -  слегка  заикаясь  от  смущения,
проговорил Дилан.
     - Она перед вами, мой друг,  -  женщина  говорила  теперь  негромким,
хорошо поставленным голосом, хотя акцент стал даже более заметен. - Чем  я
могу помочь нам? Любовное заклинание? Приворотное зелье? Или, может  быть,
гороскоп?
     - Как я понимаю, вы - жрица богини Керидвен? - прямо спросил Дилан.
     Прекрасные фиалкового оттенка  глаза  Кларинды  Мак-Таг  настороженно
сузились.
     - Возможно, некоторые  люди  и  называют  меня  жрицей,  -  осторожно
произнесла она. - Кстати, может быть, вы все-таки представитесь?
     - Я Дилан Мак-Брайд, сын сэра Малкольма Мак-Брайда.
     - Рада познакомиться с вами, -  церемонно  отвечала  Кларинда,  делая
легкий реверанс.
     - Я... вы слыхали обо мне? - спросил Дилан.
     - Ну, как вам сказать. Пожалуй что, нет. Не сомневаюсь, в своем кругу
вы достаточно известны, но здесь, внизу... - она обвела рукой вокруг себя,
как бы указывая на весь Трогтаун, и едва не выронила при этом завизжавшего
малыша.
     - И имя сэра Малкольма Мак-Брайда вам тоже ни о чем не говорит?
     Кларинда положила ребенка себе на плечо и легонько  шлепнула  его  по
голой попке.
     - Нет, не могу припомнить, - сказала она.
     - Тогда, наверное, я не туда попал, - с  сожалением  покачал  головой
Дилан. - Возможно, в нижнем городе есть еще один храм Керидвен.
     - Другого храма здесь нет, я знаю  точно,  -  отозвалась  женщина.  -
Знаете, быть жрицей -  что-то  вроде  привилегии.  Одна  на  весь  регион.
Слишком мало осталось истинных приверженцев Керидвен, -  добавила  она  со
вздохом.  -  Сан  жрицы  нынче  -  дело  малодоходное;  даже  на  хлеб  не
заработаешь.
     - Мне сказали, что здесь есть для меня послание, - настаивал Дилан.
     - Нет, нет, - энергично затрясла она своей рыжей головой, - подобными
делами я не занимаюсь. Передача посланий от любовников  друг  другу  может
навлечь на передающего кучу неприятностей.
     Дилан шепотом выругался.
     - Послание предположительно от жрицы, известной под именем леди Этны,
- сказал он, решив выяснить все до конца.
     - О, вот как! Ну, так это же совсем другое дело,  -  совершенно  иным
тоном проговорила Кларинда, передавая ребенка  старшей  из  трех  девочек,
которые, окружив ее, во все глаза смотрели на Дилана.
     - Так вы знаете леди Этну?
     - О, она мне как сестра, - сказала женщина, делая приглашающий  жест.
- Идемте, мы должны побеседовать конфиденциально.
     Она ввела его в небольшую, отгороженную занавеской, нишу,  освещенную
лампой, дававшей каком-то голубоватый свет. Стены ниши были сплошь закрыты
книжными полками; на них теснились внушительные фолианты,  от  которых  за
версту отдавало седой древностью. В середине стоял стол с  тремя  стульями
вокруг него.
     - Тут у меня, как  говорится,  святая  святых,  -  с  оттенком  юмора
промолвила Кларинда, предлагая Дилану один  из  стульев.  -  Мне  пришлось
наложить заклятие, настолько сильное,  что  может  ошеломить  даже  самого
дьявола, только чтобы мои драгоценные деточки не совали сюда свои носы.
     Усадив Дилана, она протянула руку  к  стоявшему  тут  же  шкафчику  и
достала оттуда пустую чашу золотистого цвета. Поставив  ее  на  стол,  она
вынула из того же шкафчика золотую  бутылочку  и  наполнила  чашу  розовой
жидкостью.
     - Это котел Керидвен, - пояснила она, усаживаясь напротив  Дилана,  -
или, точнее, его уменьшенный вариант для повседневного пользования.
     - Ну, и что это означает? - спросил Дилан.
     - А это обязательно должно что-то означать? - засмеялась Кларинда.  -
Хотя вы и из этих чересчур  серьезных  и  прагматически  мыслящих  горцев,
неужели у вас в душе нет ни капли поэзии? Разве вы не можете, хотя  бы  из
любезности к даме, посмотреть в чашу с подкрашенной водой? Всего несколько
минут? Вместе со мной, разумеется.
     - Ну, если я уразумею цель... - начал Дилан.
     - Только смотрите, друг, - оборвала его Кларинда, помешивая  пальцами
воду в чаше, пока не образовался небольшой водоворот. - Смотрите  в  котел
Керидвен... смотрите в котел. Множество миров в котле Керидвен. Пузырьки -
это все миры... Вот они уже скапливаются.  И  возникает  картина.  Что  вы
видите, Дилан Мак-Брайд?
     Он увидел обширную пыльную равнину. Вдали виднелся обнесенный стенами
город, на переднем плане протянулась цепь скалистых утесов. В утесах  были
сделаны похожие на пещеры входы, и группы приземистых всадников на крепких
пони стягивались к одному  из  них.  Между  верховыми  продвигалась  пешая
группа облаченных в черное жрецов с факелами в руках, подталкивающих перед
собой двоих мужчин и женщину, которые, очевидно,  были  пленниками.  Когда
священники скрылись в пещере, картина в  котле  изменилась.  Теперь  Дилан
видел их уже глубоко внутри пещеры: они гнали своих пленников к  площадке,
посреди которой возвышался  большой  черный  алтарь.  Во  влажном  воздухе
чадили  факелы,  и  дым  собирался  над  головами.  Жрецы  положили  троих
связанных пленников на алтарь и отошли назад. Один из них поднес  к  губам
длинный изогнутый рог и затрубил.
     - Что вы видите? - вновь спросила Кларинда.
     - Кэшем. Равнина перед  пещерами  Сайтрола.  В  глубине  пещер  жрецы
приготовили жертву и призвали...
     - Самого? - выдохнула Кларинда.
     - Самого. И он идет.
     Оставив связанных пленников на алтаре, жрецы быстро  ретировались.  В
отдалении возник сгусток мрака, который неуклонно приближался к  алтарю  с
лежавшими на нем беспомощными жертвами.
     - Сайтрол пришел, - сказал Дилан.
     - Можете вы разглядеть, кто  те  трое,  что  лежат  там?  -  спросила
Кларинда.
     - Там двое мужчин и женщина. Их  лица  повернуты  от  меня  в  другую
сторону, но...
     - Но что?
     - У женщины рыжие волосы, а один из мужчин одет в килт.
     - И Сайтрол уже пришел?
     Сгусток мрака подползал к алтарю. Его щупальца вытягивались по  полу,
извивались по стенам. Когда он приблизился почти  вплотную,  факелы  вдруг
затрещали, зашипели и погасли. Все погрузилось во  тьму.  Но  в  последний
момент Дилан успел разглядеть лицо одного из пленников и...
     - Что случилось? - всполошилась Кларинда. - Вы побелели как мел.  Что
вы увидели?
     - Троих людей, умирающих в лапах Сайтрола, -  кратко  ответил  Дилан,
понемногу приходя в себя.
     - И кто эти люди? - продолжала допытываться она.
     - Не скажу про всех, но один из них, похоже, был я.
     Женщина смущенно промолчала.
     - Что это было? - потребовал ответа Дилан. - Почему я это увидел? Что
это - пророчество?
     Кларинда в ответ только развела руками.
     - На это могла бы ответить только сама Керидвен, но ее здесь нет.
     - Как это нет? А где же она?
     - Жила когда-то  раса,  раса  богов,  можете  так  их  называть.  Они
соединили миры Мерцающими Вратами и с помощью своих чар заточили Сайтрола.
Пока Керидвен и другие боги оставались  здесь,  он  не  мог  вырваться  на
свободу, он был способен лишь создавать слуг. Джоги  и  жрецы  -  это  все
создания Сайтрола, как и некоторые другие, кто появляется в их городе.
     - Но все-таки то, что я видел, - это предсказание моей смерти?
     Женщина откинула со лба прядь  рыжих  волос  и  посмотрела  Дилану  в
глаза.
     - Знаете, говорят, что судьба похожа на веер. Если вы  отправитесь  в
Кэшем и попытаетесь уничтожить Сайтрола, вы попадете на этот алтарь вместе
с теми, другими, и ваша судьба будет такой, какой вы ее увидели.  Если  же
вы останетесь в Авалоне, ваша судьба будет иной. Возможно,  вы  погибнете,
когда джоги возьмут город.  Может  быть,  вы  спасетесь  вместе  с  вашими
друзьями на воздушном корабле,  чтобы  умереть  позже,  когда  возвращение
Сайтрола приведет к полной гибели миров.
     - Но я все-таки умру?
     - Все мы рано или поздно умрем. Возможно,  даже  Керидвен.  Временами
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама