окошком в потолке, и стал громко звать па помощь. Он кричал на всех язы-
ках, какие знал: по-английски, по-испански, по-голландски, по-итальянс-
ки, по-турецки, по-лилипутски, побробдингнежски, - но никто не отзывал-
ся.
Тогда он взял палку, привязал к ней большой платок и, просунув палку
в окошко, стал размахивать платком. Но и этот сигнал остался без ответа.
Однако же Гулливер ясно чувствовал, что его домик быстро подвигается
вперед.
И вдруг стенка с пряжками ударилась обо что-то твердое. Домик резко
качнуло раз, другой, и он остановился. Кольцо на крыше звякнуло. Потом
заскрипел канат, как будто его продевали в кольцо.
Гулливеру показалось, что домик стал понемногу подниматься из воды.
Да, так оно и есть! В комнате сделалось гораздо светлее.
Гулливер снова выставил палку и замахал платком.
Над головой у него застучало, и кто-то громко закричал по-английски:
- Эй вы там, в ящике! Отзовитесь! Вас слушают!
Гулливер, задыхаясь от волнения, отвечал, что он злополучный путе-
шественник, испытавший во время своих странствований жесточайшие невзго-
ды и опасности. Он счастлив, что встретил наконец своих соотечественни-
ков, и умоляет их спасти его.
- Будьте совершенно спокойны! - ответили ему сверху. - Ваш ящик при-
вязан к борту английского корабля, и сейчас наш плотник пропилит в его
крышке отверстие. Мы спустим вам трап, и вы сможете выбраться из вашей
плавучей тюрьмы.
- Не стоит даром тратить время, - ответил Гулливер. - Гораздо проще
просунуть в кольцо палец и поднять ящик на борт корабля.
Люди наверху засмеялись, шумно заговорили, но никто ничего не ответил
Гулливеру. Потом он услышал тонкий свист пилы, и через несколько минут в
потолке его комнаты засветилась большая четырехугольная дыра.
Гулливеру спустили трап. Он поднялся сначала на крышу своего домика,
а потом - на корабль.
Матросы окружили Гулливера и наперебой стали спрашивать его, кто он,
откуда, давно ли плавает по морю в своем плавучем доме и за что его туда
посадили. Но Гулливер только растерянно смотрел на них.
"Что за крошечные человечки! - думал он. - Неужели я опять попал к
лилипутам?"
Капитан судна, мистер Томас Вилькокс, заметил, что Гулливер едва сто-
ит на ногах от усталости, потрясения и растерянности. Он отвел его в
свою каюту, уложил в постель и посоветовал как следует отдохнуть.
Гулливер и сам чувствовал, что это ему необходимо. Но, прежде чем ус-
нуть, он успел сказать капитану, что у него в ящике осталось много прек-
расных вещей - шелковый гамак, стол, стулья, комод, ковры, занавески и
много замечательных безделушек.
- Если вы прикажете принести мой домик в эту каюту, я с удовольствием
покажу вам свою коллекцию редкостей, - сказал он.
Капитан с удивлением и жалостью посмотрел на него и молча вышел из
каюты. Он подумал, что гость его сошел с ума от пережитых бедствий, а
Гулливер просто не успел еще привыкнуть к мысли, что вокруг него такие
же люди, как он, и что никто уже не может поднять его домик одним
пальцем.
Однако же, когда он проснулся, все его вещи уже были на борту кораб-
ля. Капитан послал матросов вытащить их из ящика, и матросы самым добро-
совестным образом исполнили это приказание.
К сожалению, Гулливер позабыл сказать капитану, что стол, стулья и
комод в его комнате привинчены к полу. Матросы этого, конечно, не знали
и сильно попортили мебель, отрывая ее от пола.
Мало того: во время работы они повредили и самый домик. В стенах и в
полу образовались отверстия, и вода ручьями стала просачиваться в комна-
ту.
Матросы едва успели содрать с ящика несколько досок, которые могли
пригодиться на корабле, - и он пошел ко дну. Гулливер был рад, что не
видел этого. Грустно видеть, как идет ко дну дом, в котором ты прожил
много дней и ночей, хотя бы и невеселых.
Эти несколько часов в каюте капитана Гулливер проспал крепко, но бес-
покойно: ему снились то огромные осы из страны великанов, то плачущая
Глюмдальклич, то орлы, которые дерутся у него над головой. Но все-таки
сон освежил его, и он охотно согласился поужинать вместе с капитаном.
Капитан был гостеприимным хозяином. Он радушно угощал Гулливера, и
Гулливер ел с удовольствием, но при этом его очень смешили крошечные та-
релочки, блюда, графины и стаканы, стоявшие на столе. Он часто брал их в
руки и рассматривал, покачивая головой и улыбаясь.
Капитан заметил это. Участливо поглядев на Гулливера, он спросил его,
вполне ли он здоров и не поврежден ли его рассудок усталостью и нес-
частьями.
- Нет, - сказал Гулливер, - я вполне здоров. Но я давно уже не видел
таких маленьких людей и таких маленьких вещей.
И он подробно рассказал капитану о том, как он жил в стране велика-
нов. Сначала капитан слушал этот рассказ с недоверием, но чем дальше
рассказывал Гулливер, тем внимательнее становился капитан. С каждой ми-
нутой он все больше убеждался в том, что Гулливер серьезный, правдивый и
скромный человек, вовсе не склонный выдумывать и преувеличивать.
В заключение Гулливер достал из кармана ключ и открыл свой комод. Он
показал капитану два гребня: у одного была деревянная спинка, у другого
роговая. Роговую спинку Гулливер сделал из обрезка ногтя его бробдинг-
нежского величества.
- А из чего сделаны зубья? - спросил капитан.
- Из волос королевской бороды!
Капитан только развел руками.
Затем Гулливер достал несколько иголок и булавок - в пол-аршина, в
аршин и больше. Он размотал перед удивленным капитаном четыре волоса ко-
ролевы и подал ему обеими руками золотое кольцо, полученное от нее в по-
дарок. Это кольцо королева носила на мизинце, а Гулливер - на шее, как
ожерелье.
Но более всего поразил капитана зуб. Этот зуб по ошибке был вырван у
одного из королевских пажей. Зуб оказался совершенно здоровым, и Гулли-
вер вычистил его и спрятал к себе в комод. Заметив, что капитан не может
отвести глаз от великанского зуба, Гулливер попросил его принять эту
безделушку в подарок.
Растроганный капитан освободил в своем шкафу одну полку и бережно по-
ложил на нее странный предмет, по виду похожий на зуб, а по величине -
на увесистый булыжник.
Он взял с Гулливера слово, что, возвратившись на родину, тот непре-
менно напишет книгу о своих путешествиях...
Гулливер был честным человеком и сдержал слово.
Так появилась на свет книга о стране лилипутов и о стране великанов.
3 июня 1706 года корабль, который принял на свой борт Гулливера, по-
дошел к берегам Англии.
Несколько месяцев он был в пути и три-четыре раза заходил в порты,
чтобы запастись провизией и свежей водой, но Гулливер, утомленный прик-
лючениями, ни разу не покинул своей каюты.
И вот путешествие его окончилось. Он дружески распростился с капита-
ном, который снабдил его на дорогу деньгами, и, наняв лошадь, отправился
домой.
Все, что он видел на знакомых с детства дорогах, удивляло его. Де-
ревья казались ему мелким кустарником, дома и башни - карточными домика-
ми, а люди - лилипутами.
Он боялся раздавить прохожих и громко кричал им, чтобы они посторони-
лись.
На это ему отвечали бранью и насмешками. А какой-то сердитый фермер
чуть не поколотил его палкой.
Наконец дороги и улицы остались позади.
Гулливер подъехал к воротам своего дома. Старый слуга открыл ему две-
ри, и Гулливер, нагнувшись, переступил через порог: он боялся стукнуться
головой о притолоку, которая показалась ему на этот раз очень низкой.
Жена и дочь выбежали ему навстречу, но он не сразу увидел их, потому
что, по привычке, смотрел вверх.
Все родные, друзья и соседи казались ему маленькими, беспомощными и
хрупкими, как мотыльки.
- Должно быть, вам очень плохо жилось без меня, - говорил он с жа-
лостью. - Вы так похудели и уменьшились в росте, что вас и не разгля-
дишь!
А друзья, родные и соседи, в свою очередь, жалели Гулливера и счита-
ли, что бедняга сошел с ума...
Так прошла педеля, другая, третья...
Гулливер понемногу стал снова привыкать к своему дому, к родному го-
роду и знакомым вещам. С каждым днем он все меньше удивлялся, видя вок-
руг себя простых, обыкновенных людей обыкновенного роста.
В конце концов он опять научился смотреть на них, как на равных, а не
снизу вверх и не сверху вниз.
Смотреть на людей таким образом гораздо удобнее и приятнее, потому
что при этом не приходится задирать голову и не надо сгибаться в три по-
гибели.