Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Джон Руссо Весь текст 353.36 Kb

Полночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31
   - Да, действительно, воздух прямо-таки божественный,  -  не  смог  не
согласиться с ним Морган.
   - Да нет, я совсем не про то, - сердито буркнул в ответ Бронсон. -  Я
хотел сказать,  что  отсутствие  цивилизации  благотворно  действует  на
нервную систему.  Да  и  свободы  гораздо  больше.  Тут  можно  запросто
совершить убийство, и вас никто не найдет... Позвольте, Морган, я  налью
вам еще вина. - Он достал из буфета большой хрустальный графин, наполнил
стакан Моргана почти до краев и, даже не извинившись, удалился в  другой
конец комнаты, приветливо улыбаясь молоденькой девушке,  которая  успела
уже занять стул, освободившийся после Дрея.
   Морган застыл на  месте,  обескураженный  столь  странным  заявлением
Бронсона, и продолжал наблюдать за гостями, мучительно стараясь  понять,
что за безумную компанию собрала у себя Синтия. В  какой-то  момент  ему
захотелось даже потрясти голов эй и сбросить с себя все это  дьявольское
наваждение - мысль о том, что здесь сейчас собрались люди,  вообразившие
себя ведьмами и колдунами, была для Моргана  просто  убийственной.  Ведь
все  это  происходило  не  где-нибудь,  а  в  самой  что  ни   на   есть
цивилизованной стране мира.  И  в  большинстве  своем  собравшиеся  были
весьма респектабельными и состоятельными господами. Одетые по  последней
моде, воспитанные и, судя по  разговорам,  с  приличным  образованием  -
почему они обратились к  колдовству?!  Это  казалось  профессору  чистым
безумием, и он не мог найти ему объяснения.
   Сейчас гости вели друг с другом милые беседы за сигаретами  и  легким
вином - кто о политике, кто об искусстве, спорте, путешествиях и даже  о
проблемах борьбы с  инфляцией  в  странах  третьего  мира.  Правда,  все
разговоры были довольно серьезными, никто почему-то  не  шутил,  и  смех
здесь почти невозможно было услышать. А если кто-то и хихикал  время  от
времени, то этот смех казался Моргану  злым  и  неестественным  -  вроде
того, что он слышал от  Льюка,  когда  тот  так  "удачно"  подшутил  над
профессором.
   Как же ему вытащить Синтию из этого болота, которое засасывает ее все
глубже с каждым часом?..
   И тут, будто догадавшись, что Морган думает  сейчас  о  ней,  Синтия,
закончив, наконец, свой разговор  со  Стэнфордом  Слэйтером,  дружелюбно
улыбаясь, направилась прямо к Дрею. Он надеялся, что  она  уже  простила
его за то, что он так некстати появился в их дружной компании  и  второй
раз извиняться за это ему не придется. Конечно, Моргану хотелось  побыть
с ней наедине, но при таком скоплении гостей это вряд ли было  возможно.
Но хотя бы на то, что никто  третий  не  подойдет  к  ним  и  не  станет
вмешиваться в их разговор, он все же надеялся.
   - Извините, что я обошлась с вами немного  прохладно,  -  прощебетала
Синтия, - но я ведь не приглашала вас... И даже ума не  приложу,  почему
вы все-таки отважились навестить меня.
   - Я просто хотел вас видеть, - без околичностей признался  профессор.
- И у меня не было никаких планов на выходные.  А  потом  мне  пришло  в
голову, что вы, возможно, разрешите мне сфотографировать ваши службы,  о
которых с такой гордостью рассказывали  в  Нью-Йорке.  -  Он  улыбнулся,
пытаясь завоевать ее доверие и не казаться назойливым.
   - К сожалению, мама этого ни за что не разрешит, -  покачав  головой,
твердо произнесла Синтия. - А если уж  говорить  начистоту,  то  она  не
позволила бы вам и приезжать сюда, если бы знала об этом  заранее.  Ведь
вы для нас не единомышленник,  а  чужой.  Зачем  вам  понадобилось  сюда
ехать? Чтобы осквернять нашу веру?
   - Как это - осквернять? - изумился Морган.  Тут  вся  напыщенность  и
хладнокровие разом покинули Синтию, и их место  заняла  самая  настоящая
ярость.
   - Разумеется, осквернять! - выпалила она. - А как, по-вашему, это еще
можно назвать?!
   Он протянул к ней руку, но Синтия  резко  отпрянула,  гневно  сверкая
полными ненависти глазами. Морган хотел было  высказать  свое  удивление
столь неожиданной вспышкой злобы, но потом передумал и  промолчал.  Зато
теперь ему стало ясно, что будет  очень  непросто  пошатнуть  ее  ложную
веру, раз уж она зашла в своих  заблуждениях  так  далеко.  Единственный
способ сделать это - ни в  коем  случае  не  торопиться,  а  действовать
постепенно, шаг за шагом... Может быть, даже прикинуться,  что  он  тоже
начинает верить в ее сверхъестественные силы  и  возможности...  А  там,
глядишь, она и сама возьмется за ум. Ведь девушка была  неглупая  и  при
определенных обстоятельствах вполне может поставить под сомнение все эти
вымышленные чудеса, которые она  якобы  совершает.  Пожалуй,  это  самый
правильный путь, решил Морган.
   - Пожалуйста, простите меня, - дипломатично начал он. - Но я вовсе не
хотел оскорблять вас или тем  более  переубеждать  Это  было  бы  просто
нелепо с моей стороны! Может быть, мне следует постараться  понять  вас,
посмотреть на вещи вашими глазами,  и  тогда  мне  многое  откроется?  Я
действительно хочу этого, но и вы должны мне помочь...
   - Дело не во мне, - все еще с досадой в голосе ответила Синтия. - А в
моей маме.
   - А можно мне лично поговорить с ней и попросить разрешения  остаться
на службу? - с робким видом спросил Морган.
   Как  показалось  Моргану,  Синтия  обдумывала  это  предложение  явно
дольше, чем оно того заслуживало, но наконец произнесла:
   - Ну, хорошо. Я провожу вас к ней.  Это  наверху.  Вслед  за  Синтией
профессор двинулся мимо многочисленных  гостей  к  огромной  лестнице  с
широкими гладкими перилами.  Все  взгляды  собравшихся  были  устремлены
сейчас на них, а  разговоры  в  гостиной  мгновенно  стихли.  Когда  они
оказались на верхней площадке, у Моргана  даже  возникло  ощущение,  что
внизу никого нет и дом совершенно пуст - такая тишина вдруг воцарилась в
людной гостиной. Единственным звуком был скрип половиц, пока они шли  по
ступенькам, а потом дальше - по коридору второго этажа.
   Синтия подошла к одной из комнат и, взявшись за ручку двери, толкнула
ее.
   - Мама, тебя хочет видеть один джентльмен, -  сказала  она  и  жестом
пригласила Моргана войти внутрь.
   Сделав всего один шаг по  ворсистому  ковру  спальни  матери,  Морган
неожиданно остановился. Глаза его  расширились  от  ужаса,  а  из  горла
вырвался нечеловеческий вопль, удививший даже его самого: ведь до  этого
он никогда в жизни не кричал так пронзительно. Ничто, казалось, не могло
до такой степени вывести его из  себя.  А  Синтия  в  это  время  громко
расхохоталась все тем же  зловещим  смехом,  которым  уже  приветствовал
сегодня Моргана ее старший брат Льюк. Этот  смех  подхватили  оставшиеся
внизу гости, и он волнами покатился по всему огромному дому.
   Мередит Барнс, мать Синтии, была мертва. Она сидела в  кресле-качалке
с раскрытыми глазами, и ее набальзамированное тело пребывало в состоянии
глубокой восковой мумификации.  Морган  никак  не  мог  сдержать  своего
дикого вопля ужаса - такой эффект произвело на него сделанное им  жуткое
открытие, состоящее в том, что мать Синтии  была  мертва  уже  несколько
лет, и это окончательно подтверждало полное безумие  ее  дочери  и  всех
собравшихся.
   На лестнице раздались чьи-то шаги. Морган с огромным трудом  заставил
себя замолчать и бросился прочь из кошмарной комнаты.  Он  закашлялся  и
почувствовал подступающую тошноту. Теперь ему уже не хотелось быть рядом
с Синтией - его пугало ее  лицо,  искаженное  хищным  зверским  оскалом.
Сейчас перед ним была одна цель - поскорее унести отсюда ноги: вырваться
на свежий воздух, добежать до  машины  и  гнать  без  оглядки  из  этого
дьявольского поместья. Но в коридоре его тут же  схватили  сильные  руки
Льюка Барнса, за которым стояли и двое других братьев Синтии - Сайрус  и
Авраам.  Морган  попытался  сопротивляться,  но  это  лишь   развеселило
Барнсов. Они заломили ему руки за спину и, беспомощного и  задыхающегося
от ужаса, привели к Синтии,  которая  никак  не  могла  остановиться  от
смеха.
   Гости стали  по  одному  подниматься  наверх,  и  даже  сам  Стэнфорд
Слэйтер, зловеще ухмыляясь и потирая руки, удосужился преодолеть высокую
лестницу, чтобы лично заглянуть  Моргану  в  глаза.  Тут  только  Морган
понял, что это именно Слэйтер  сделал  из  мертвого  тела  миссис  Барнс
мумию.
   - Ты, извращенец проклятый! - заорал на него Морган.
   Ничего  не  ответив,  Слэйтер  размахнулся   и   влепил   несчастному
профессору звонкую оплеуху.
   Рядом появились оба хиропрактика - Гарви  Бронсон  и  Джон  Логан  со
стаканами вина в руках.
   - А я ведь так и знал,  что  его  сюда  не  приглашали,  -  хвастливо
сообщил Бронсон. - Он не ответил на пароль. Я спросил его, покупал ли он
в магазинчике реторту, и уж не помню, что он там наплел мне в ответ, но,
во всяком случае, совсем не то, что требовалось.
   - Вот видите? - усмехнулся в лицо Моргану Стэнфорд Слайтер. - Мы даже
подыграли вам. Вы ведь хотели попасть к нам, если не  ошибаюсь?  Что  ж:
вот вы у нас в руках... Правда, теперь вам придется  горько  пожалеть  о
том, что вы явились туда, где вас никто не ждал.
   Морган почувствовал на своем лице отвратительное дыхание Льюка, когда
тот крепко ухватил его за горло.
   - Ну, а теперь веди себя тихо! - приказал Льюк.  -  И  для  тебя  все
покажется почти безболезненным.  У  нас  хорошие  специалисты,  они  все
сделают очень быстро.
   Джон Логан, невысокий мускулистый хиропрактик, выступил вперед:
   - Положите его на пол, - велел он. - На живот. И держите покрепче.
   Моргану ударили под колени, и он рухнул на  пол,  больно  стукнувшись
затылком, а трое братьев Барнс перевернули его на живот и стали держать,
как это приказал им Логан. Морган почти не мог дышать  и  уж  тем  более
двигаться: Барнсы навалились на него всей сваей тяжестью - на  руки,  на
ноги и  даже  на  спину,  словно  пригвоздив  его  тело  к  полу.  Рядом
сгрудились любопытные гости, начав перешептываться в  ожидании  расплаты
за наглое вторжение профессора в их тесный  круг.  "Неужели  они  сейчас
убьют меня?" - промелькнуло в голове Моргана. Синтию он  не  видел,  так
как братья крепко удерживали его голову, уткнув лицом в пыльный ковер.
   Джон Логан поставил полупустой стакан на перила лестничной площадки и
присел на корточки рядом с Морганом. Профессор почувствовал, как крепкие
руки схватили его за голову, а потом Логан рывком крутанул  ему  шею,  и
Дрея пронзила страшная боль, которая, однако, почти сразу прошла,  и  за
это он  был  благодарен  хиропрактику.  Потому  что  если  бы  эта  боль
продлилась хотя бы несколько секунд еще, он наверняка не выдержал  бы  и
потерял сознание.
   Правда,  теперь   Морган   осознал,   что   потерял   вообще   всякую
чувствительность  ниже  шейных  позвонков.  Очевидно,  у  него  наступил
временный паралич. Льюк, Сайрус и Авраам перекатили его на спину,  и  он
увидел их всех: Синтию, Слэйтера, Бронсона  и  других  гостей.  Все  они
злобно усмехались.
   И только тогда до него дошло, что они сотворили с его телом.  Осознав
это, Морган чуть не лишился рассудка. Избыток адреналина бушевал  в  его
крови, мысли путались, и он никак не мог сосредоточиться. А тело  лежало
совершенно неподвижно, как мешок с мусором, приготовленный для выноса на
помойку.
   Он  знал,  что   паралич,   который   способен   устроить   настоящий
хиропрактик, - не временный - это навсегда. И понял, что никогда  больше
не сможет пошевелить ни туловищем, ни конечностями.
   - Ну вот, теперь все в порядке. Мама разрешает вам присутствовать  на
наших  службах,  -  сладчайшим  голосом  пропела  Синтия.  -  Вам  будет
предоставлено место в самом лучшем ряду, в  специальном  кресле,  потому
что теперь мы можем быть твердо уверены, что вы никуда  уж  не  сбежите,
чтобы рассказать, что у нас здесь происходило.
   Морган чувствовал, как по щекам его текут горячие  слезы.  Но  больше
нигде он не ощущал своего  тела:  ни  рук,  ни  ног,  ни  даже  кончиков
пальцев.
 
Глава 14 
 
   Перед самым заходом солнца Сайрус и Авраам направились через  поле  к
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама