Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Элеонора Рис Весь текст 235.89 Kb

Медовый месяц с похитителем

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 21
сладких воспоминаний. А ведь он сейчас совсем близко, рядом. Стоит ей только
открыть дверь в гостиную и подойти к дивану. И можно не только пойти самой к
нему - если его позвать, он проснется и сам придет к ней.
   Ей представилась его насмешливая  улыбка,  с  какой  он  раскрывает  свои
объятия, и она почти ощутила нежность его поцелуев,  близость  его  горячего
тела.
   Прошло еще какое-то время, пока она наконец уснула. Но и во сне Джейк был
рядом... Ей снилось, будто она снова наблюдает за танцами при свете факелов.
На импровизированной сцене  прямо  перед  ней  злые  духи  отплясывают  свой
дьявольский танец.
   Но эти духи не похожи на  Рангду,  с  вращающимися  глазами  и  загнутыми
когтями. У приснившихся ей демонов тонкие смуглые лица и глаза, взирающие на
нее с презрением. У них пламенные уста и руки, доставляющие ей наслаждение и
пытку, руки, которые ведут ее по тропе нестерпимого  желания  и  бросают  на
пороге восторга...
   Потом она увидела, что взбирается  во  сне  по  холму  к  своему  тайному
убежищу и деревья вокруг - не  березки  ее  родины,  а  стройные  пальмы.  И
вдыхает она запах ладана, а в ушах ее - рев набегающих  на  скалы  волн.  На
верху  холма  стояла  темная  фигура  -  тот  человек,  ради  которого   она
взбиралась. Бросившись к нему, Эмбер знала, что все будет  хорошо:  на  этот
раз она пришла к своему возлюбленному... Сердце ее колотилось от счастья.
   Вдруг он обернулся, и она увидела лик демона  с  пылающими,  точно  угли,
очами.
   - Джейк! - закричала Эмбер, проснувшись в холодном поту. То, что он стоял
возле нее в  этот  момент,  ей  показалось  вполне  естественным.  Его  торс
вырисовывался силуэтом на фоне предрассветного окна. - Джейк...
   И  тут  она  окончательно  проснулась...  Ее  встретил  голодный   взгляд
устремленных на нее глаз.  Простыня  валялась  на  полу,  а  ночная  рубашка
задралась кверху, и Эмбер лежала перед ним почти нагая.
   Взгляд Джейка пронизывал ее, точно электрический ток. Сам он не  двигался
с места, и она, схватив простыню, прикрыла ею свое тело  и  отодвинулась  на
край кровати.
   Они оба понимали: от одной  лишь  искры  мог  возникнуть  пожар,  который
поглотил бы их обоих.
   - Джейк... Джейк, ты же обещал...
   Он продолжал смотреть на нее как завороженный.
   - Но, Тигровый Глаз, ты ведь сама меня позвала. Я  вошел  только  потому,
что услышал свое имя.
   - Я видела сон, Джейк, пожалуйста... - Она сползла  с  кровати  и  начала
отступать в сторону ванной комнаты.
   Он ухмыльнулся.
   - О, ради Бога, давай не будем повторять все сначала. Я же  сказал  тебе,
что ты в безопасности, если так  хочешь.  Хотя  я  заметил,  когда  вошел  в
спальню, что желания твои не соответствуют словам...
   - Нет! Я ничего не хочу...
   Его голос снова резанул слух:
   -  Ты  сама  не  знаешь,  чего  хочешь,  Тигровый  Глаз.  -  Их   взгляды
встретились. - Но могла бы знать, если бы прислушалась к голосу своих снов.
 
 
   ГЛАВА СЕДЬМАЯ
 
   Щеки Эмбер все еще предательски пылали от злости  на  себя,  но,  натянув
кое-как саронг, она последовала за Джейком к бассейну. Она едва поспевала за
ним и уже не в первый раз позавидовала балийкам, их грациозным  движениям  и
быстрой ходьбе, несмотря на узкие саронги.
   Джейк шагал впереди, неся в руках  маски  для  подводного  плавания;  его
рубашка была небрежно наброшена на плечи. Он шел слишком быстро, и Эмбер  из
упрямства не просила его умерить шаг.
   Она не могла не заметить стройность его стана и бедер, а также красоту  и
изящество его походки, которую  никак  не  изменил  надетый  им  саронг.  Ее
раздражали  другие  туристы,  которые,  напялив  на  себя  местную   одежду,
выглядели точно "корова под седлом". У них был при этом дурацкий вид: саронг
минимально прикрывал наготу, и жировые отложения и дряблость кожи европейцев
выставлялись напоказ во всей неприглядной красе.
   Загар у Джейка был почти таким же, как у островитян. Разрисованный  кусок
хлопчатобумажной ткани смотрелся на нем так же ладно, как фирменные джинсы.
   Наблюдая за ним, Эмбер ощутила необъяснимую для  самой  себя  гордость  -
словно бы он и в самом деле был ее мужем и проводил с ней  медовый  месяц...
Она отвела глаза, так как испытывала к нему болезненное физическое влечение.
Особенно трудно было не думать о том,  что  под  саронгом  у  Джейка  ничего
больше нет из одежды.
   Когда они подошли к бассейну, туристов там не было. Сбросив саронг, Эмбер
нырнула и поплыла под водой, чтобы не увидеть то, о чем она подумала.  Когда
она вынырнула, Джейк в маске уже скользил по прозрачной голубой воде,  точно
дельфин.
   Она отплыла к борту бассейна и с восхищением наблюдала за его энергичными
и ловкими движениями. Затем она легла на спину и дрейфовала  на  поверхности
воды, пока не уловила непонятный легкий шум у самого своего уха.
   - О, Джейк, что  ты  делаешь?!  -  воскликнула  Эмбер,  отплывая  к  краю
бассейна.
   Его ответ был неожиданно мирным:
   - Приношу свои извинения. - Он прикоснулся к ее щеке, смахнув капли воды.
Она затаила дыхание, но в его прикосновении не было ничего интимного, словно
отец приласкал своего  ребенка.  -  Прости  меня,  Эмбер,  -  проговорил  он
серьезно. - Я приехал сюда потому, что беспокоился  о  тебе  и  меня  мучила
совесть: я ведь раньше огорчил тебя. Но все мои старания не улучшают  твоего
состояния, а, наоборот, только усугубляют.
   - Ты беспокоился обо мне? - Она глядела  на  него  в  недоумении,  широко
раскрыв глаза. Эмбер никак не ожидала поворота на сто восемьдесят  градусов,
словно бы Джейк  и  правда  был  ее  "дядей".  Но  слова  его  противоречили
выражению его глаз - в то утро, когда он вошел к ней в спальню...
   - Конечно, я черт знает что устроил тебе в Англии! И здесь  тоже  начинаю
на тебя давить... Вчера мы оба встали не с той ноги, а сегодня утром у  меня
в голове была жуткая каша.  Впрочем,  я  должен  признаться,  что  подвергся
такому искушению, перед которым мало кто может устоять. - Джейк взглянул  ей
в глаза, и она покраснела. - Но дело не в этом. Я не имел права срывать свою
неудовлетворенность на тебе и допускать,  чтобы  чисто  физическое  влечение
встало на пути моей цели: заботиться о тебе, Эмбер.
   - Заботиться обо мне?.. Чисто физическое влечение... -  Она  бессмысленно
повторяла за ним его слова и не понимала их смысла. - Что ты имеешь в  виду,
Джейк? Я не нуждаюсь ни в какой заботе.
   - А я думаю, что нуждаешься. Ни один человек,  на  долю  которого  выпало
столько бед по моей вине, не  должен  быть  брошен  на  произвол  судьбы.  Я
чувствую ответственность за тебя, моя  маленькая  племянница.  Поэтому  я  и
решил поручить Кетуту позаботиться о  тебе,  но  потом  подумал,  что  будет
лучше, если я приеду сам. У меня на прошлой неделе  были  кое-какие  дела  в
Джакарте, так что все получилось очень удачно. -  Джейк  улыбнулся  с  такой
отеческой нежностью, что, того и гляди, еще погладит ее по головке...
   - Ну что ж, я благодарна тебе,  что  ты  нашел  для  меня  нишу  в  своей
насыщенной программе, -  произнесла  Эмбер  язвительно.  -  Но,  право,  это
излишнее беспокойство. Я прекрасно обходилась, имея такого гида, как Кетут.
   - Но ведь он же не родственник, Эмбер. А вдруг тебе нужно будет с  кем-то
поделиться своими впечатлениями, мыслями - для этого я и приехал. - И Джейк,
ухватившись за борт бассейна, поднялся из воды и сел. Кожа его блестела, как
полированное дерево. Темные волосы на груди и ногах прилипли  к  телу,  и  у
Эмбер защемило сердце. Он продолжал рассуждать тем же чуждым прежнему Джейку
тоном: - Я здесь, моя маленькая племянница, если ты во мне нуждаешься. И  не
волнуйся: то, что было сегодня утром, никогда больше не повторится.  К  тому
же ты не мой тип женщины, а я, по всей вероятности,  не  твой  тип  мужчины.
Останемся же друзьями и будем наслаждаться так называемым "медовым  месяцем"
вместе. Я собираюсь сегодня вечером показать тебе Убуд. Ты не возражаешь?
   - О, это великолепно! - Если даже Джейк и уловил  сарказм,  с  каким  она
произнесла слово "великолепно", он не показал виду. Эмбер снова плюхнулась в
воду, чтобы скрыть огорчение и дурное расположение духа.
   Она уже совсем было смирилась с тем, что этот неугомонный человек похитил
ее медовый месяц. Вчерашний вечер, который они провели вместе, показал,  что
Джейк может быть интересным  собеседником,  а  посещение  различных  уголков
этого экзотического острова вдвоем гораздо веселее, чем в одиночку.
   "Медовый месяц - ведь это игра  для  двоих..."  В  этих  словах  заложена
истина, хотя и не та, которую имел в виду Джейк. Она не собиралась играть  в
такую игру и хотела, чтобы ему было это ясно.
   Почему  же  тогда  она  обиделась,  что  Джейк  решил  изменить  суть  их
отношений?
   - Неужели ты опять проголодался?
   После утреннего похода по магазинам и посещения галереи  изобразительного
искусства  они  позавтракали  в   маленьком   ресторане   напротив   ущелья,
обсаженного деревьями. Эмбер была уже сыта, но Джейк не хотел отказывать  ей
и себе еще и в соблазнительном пудинге из черного риса с кокосовым орехом.
   И после всего, этого она с любопытством наблюдала, как ее спутник  кладет
в рюкзак два больших пакета земляных орехов. Это он впрок, что ли?
   - Мы далеко направляемся? Если далеко, то мои туфли...
   - Не волнуйся, Тигровый Глаз, недалеко. Орехи не  для  нас,  а  для  моих
друзей. - Джейк засунул руку в рюкзак  и  вытащил  оттуда  лоскутки  цветной
парчи, которые они, поторговавшись, купили сегодня утром на базаре. - Здесь,
пожалуй, нам следует повязать храмовые  повязки.  Земля  вокруг  храма  тоже
священна, а мои друзья охраняют храм, и я не хочу их огорчать.
   Эмбер послушно обвязала талию узкой полоской парчи. Они шли через лес, но
он нисколько не походил на  священную  землю,  хотя  в  тени  деревьев  было
прохладно.
   Вдруг Эмбер  почувствовала,  что  кто-то  повис  на  подоле  ее  саронга.
Взглянув вниз, она ожидала увидеть одного из вездесущих  местных  ребятишек,
которые сопровождали  туристовиностранцев,  предлагая  купить  открытки  или
просто развлекаясь тем, как туристы реагируют на все вокруг.  Но,  к  своему
ужасу, она увидела,  что  схватившая  ее  за  подол  рука  была  не  детской
ручонкой, а сморщенной, точно у  крохотного  старичка  или  старушки,  лапой
обезьяны. Из-под складок юбки выглядывала и ее мордочка.
   - Это же обезьяна! О, Джейк, надеюсь, она ручная?
   Он отрицательно покачал головой.
   - Нет, эти обезьяны  не  ручные.  Не  трогай  их,  они  больно  кусаются.
Впрочем, бестии знают, чего хотят: они  привыкли,  что  туристы  угощают  их
чем-нибудь...
   - Теперь понимаю: орехи! Обезьяны и есть твои друзья?
   Джейк усмехнулся.
   - Ты уж не томи ее, угости, а то рассердится. - Засунув руку в рюкзак, он
вытащил горсть орехов и передал ей.
   К  великой  радости  Эмбер,  обезьянка  аккуратно   собрала   сморщенными
старческими пальчиками, похожими на человеческие,  орехи,  не  поцарапав  ей
ладонь, и заложила их себе за обе щеки.
   В ветвях послышался шорох, и  еще  две  обезьяны  спрыгнули  на  землю  и
протянули лапы за подаянием, совсем как маленькие нищие.
   - Ой, дай мне, пожалуйста, еще.
   - Только не протягивай им все сразу, - предупредил  Джейк.  -  Они  могут
ухватить весь пакет. И пошли, а то, если мы тут застрянем,  нас  окружат  со
всех сторон.
   И это не было угрозой: пока они шли по лесу, возня вокруг них возрастала,
Эмбер только и делала, что наделяла маленьких попрошаек  земляными  орехами.
Ей становилось страшновато, когда  их  лапки  требовательно  дергали  ее  за
одежду, если она задерживалась с раздачей "пошлины".
   Тем не менее обезьяны выглядели восхитительно. Причем было  заметно,  что
каждая особь представляла собою личность и  занимала  свое  особое  место  в
социальной структуре обезьяньего общества. Эмбер  завороженно  наблюдала  за
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 21
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама