Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Джон Пристли Весь текст 236.06 Kb

31 июня

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21
     -- Но ведь ты этого вовсе не думаешь, правда?
     -- Честно  говоря,  нет,  мой  милый.  На девушке, которая
может так подумать, не стоило бы жениться.
     -- Ну, ладно. Я попробую.
     -- О, Сэм!
     -- Молодчина, -- сказал король Мелиот.  --  Между  прочим,
зрителей на поединок не пустят. Никакой публики.
     -- И то слава богу.
     -- Такое  теперь  правило.  В последний раз, когда пустили
публику,  человек  пятьдесят  были  изувечены.  Когда   крупный
дракон, вроде этого, по-настоящему рассвирепеет...
     -- Отец, прошу вас, не надо! -- взмолилась Мелисента.
     -- В  книгах  я  читал,  --  сказал Сэм с тоской, -- что у
драконоборцев   обыкновенно   бывает   какое-нибудь   волшебное
снаряжение, плащ-невидимка, например.
     -- Вот   он,  пожалуйста.  --  И  Мелисента  показала  ему
пестрый, но изношенный до дыр плащ, который принесла  с  собой.
Она  расстелила  его  так, чтобы все дыры были видны. -- Гляди,
как его побила моль. Конечно, в тех местах, где дыры, ты будешь
виден. Но по крайней мере это может сбить дракона с толку.
     -- Что ж, это лучше, чем ничего, -- сказал Сэм с надеждой,
-- Пусть я буду невидим хоть отчасти.
     Мелисента переглянулась с отцом.
     -- Сэм, милый, к  сожалению,  тут  есть  одно  осложнение.
Отец, скажите ему.
     -- По  правде  говоря, мой мальчик, мы не совсем уверены в
этом плаще, -- бодро сказал  король.  --  Он  уже  столько  лет
валяется  в  кладовке.  Дело  ясное,  это плащ драконоборца. Но
такие плащи бывают двух родов, и какой вот этот, мы не  помним.
Есть  плащ,  который  делает человека невидимым для дракона. Но
есть и другой плащ, особой расцветки, чтобы распалять в драконе
ярость.
     --И вы не помните, какой это плащ?
     Сэм был возмущен.
     -- Увы,  нет,  милый,  --  сказала  Мелисента,  --  Ужасно
досадно, правда? Но ведь тут одни дыры, и, может, дракон не так
уж рассвирепеет...
     -- Плащ  не  пойдет, -- твердо сказал Сэм. -- Обойдусь без
плаща. Нет ли у вас чего-нибудь еще?
     Она показала ему старинную рукописную книгу, которую  тоже
принесла с собой.
     -- Вот. Здесь собраны древние наставления, как нужно вести
себя с  драконами  разных  видов.  Довольно мудреные правила, к
сожалению.
     -- Ну, уж это придется вам двоим разбирать, -- предупредил
король. -- У вас глаза помоложе.
     Мелисента села рядом с Сэмом, а книгу положила посередине.
     -- Так вот, мы знаем, что этот дракон свирепый...
     -- И огромный, -- мрачно добавил Сэм.
     -- Ищи там, где говорится про крупные разновидности.
     Мелисента перевернула несколько страниц.
     -- Здесь сказано, что если дракон мечехвостый,  то,  когда
он  бросится  на тебя, нужно припасть к земле и отползти влево.
Запомнишь, милый?
     -- Вряд  ли.  И  потом,  откуда   нам   знать,   что   это
мечехвостый? А если нет, тогда что?
     Мелисента стала читать дальше.
     -- Здесь  написано, что, если дракон копьехвостый с желтым
крестом на брюхе, припадать к  земле  не  нужно,  а,  наоборот,
рекомендуется высоко подпрыгнуть вправо.
     -- Возможно,  -- сказал Сэм со злостью. -- Но не могу же я
спросить у дракона, есть у него на брюхе желтый крест или  нет!
Что,  если  я прыгну вправо, когда надо ползти влево? Спектакль
будет окончен!
     -- А если дракон рогохвостый, ты просто должен  все  время
бегать от него. Так здесь написано.
     -- Да,  да.  Но  как,  черт дери, я узнаю, рогохвостый это
дракон, или копьехвостый с желтым крестом, или  мечехвостый?  Я
думал,  что  есть драконы и все -- единого образца. А тут целая
уйма разновидностей.
     -- Мы видели его только издалека, -- сказал король Мелиот,
-- и нам сдается, что он мечехвостый. Но лучше все-таки на  это
не полагаться.
     -- А на что же мне полагаться?
     -- Уж это ты решай своим умом, мой мальчик. Ах да, мы чуть
не забыли:   у   нашего   главного  оружейника  есть  для  тебя
специальный меч -- разумеется, двуручный.  Простой  меч  такого
громадного  дракона  не  возьмет.  А теперь прими мои наилучшие
пожелания,  сэр  Сэм.  И  помни:  если  убедишься,  что  дракон
мечехвостый, -- ползи влево, как только он на тебя бросится.
     -- Благодарю  вас,  государь.  Но  лучше  уж  я обращусь к
способу, рекомендованному для рогохвостых драконов, и буду  все
время бегать. Впрочем, оставьте мне книгу.
     -- Ах,  Сэм,  мне  вдруг  стало  так  страшно,  -- сказала
Мелисента.
     -- И мне тоже. Послушай:  "Если  у  чудища  широкий  рыбий
хвост  с красными отметинами, при первом его скачке лучше всего
высоко подпрыгнуть". Ага, тут еще примечание: "Однако некоторые
из означенных рыбохвостых драконов порой коварно прыгают  вверх
и своими чудовищными передними лапами..." Какой ужас!
     Король   Мелиот,   уже   вышедший  из  шатра,  нетерпеливо
покашливал. Мелисента торопливо поцеловала Сэма.
     -- Я старалась найти магистра  Марлаграма,  милый,  но  он
куда-то исчез.
     -- Постарайся  еще,  любовь  моя. Ищи, пока не найдешь, --
горячо попросил ее Сэм. -- Больше всего  на  свете  нам  сейчас
нужен волшебник.
     Когда   она   ушла,   Сэм  закрыл  глаза,  тщетно  пытаясь
успокоиться. Что же это за дракон -- мечехвостый, копьехвостый,
рогохвостый или рыбохвостый? Или какой-нибудь  еще  из  десятка
разных  прочих  чудищ,  которых  он  найдет  на  страницах этой
проклятой книги? Он открыл глаза и увидел  главного  оружейника
-- тот протягивал ему огромный меч, больше его самого.
     -- Любо-дорого  глядеть,  --  сказал главный оружейник. --
Тяжеловат, зато какой острый! Волос можно рассечь на лету.
     -- Да, но мне незачем рассекать волос, -- сказал  Сэм.  --
Меня интересует другое: можно ли им рассечь дракона?
     -- Как  бы  вам сказать, -- ответил главный оружейник. --И
да, и нет. Если  дракон  мечехвостый  или  копьехвостый,  тогда
можно. Но если вам попадется рогохвостый или рыбохвостый...
     -- Ну ладно, хватит, -- сказал Сэм с тоской.
     -- И  опять  же,  --  продолжал  оружейник,  -- взять хоть
клинохвостого   или   свирепого    исполинскою    вингохвостого
дракона...
     Но Сэм заткнул уши.

     Глава четырнадцатая. Операция "Дракон"

     Представьте себе чудесную лесную поляну в разгар лета -- и
вот она   перед   вами.   Посреди   поляны   на  мшистом  камне
непринужденно расселся  капитан  Планкет.  Он  курил  сигару  и
присматривал  за  драконом.  Огромная  голова  чудища виднелась
между сикоморой и дубом. Дракон все еще спал;  глаза  его  были
закрыты, но из ноздрей то и дело вырывались клубы дыма.
     Неподалеку  от  дракона на поляну выходила узкая тропа. На
этой тропе, грязные и  усталые,  появились  Энн  Датон-Свифт  и
секретарша  Пегги.  Завидев  их,  Планкет  вскочил  с  камня  и
расплылся в улыбке.
     -- Доброе утро, -- сказала Энн Датон-Свифт.
     -- Доброе утро, уважаемые дамы.
     -- Воображаю, на кого мы  похожи.  Ах,  это  было  ужасно!
Проплутали вчера весь день до поздней ночи, хоть и видели вдали
замок...
     -- Я  же  говорила, нужно было свернуть налево, -- сказала
Пегги.
     -- Мы переночевали в сарае, а  потом  заблудились  в  этом
лесу.  --  Энн с любопытством поглядела на Планкета, чей костюм
представлял собой смесь современного и  средневекового  стилей.
-- Скажите, вы из наших или из ихних?
     -- Смотря по тому, кто вы сами, -- сказал Планкет.
     -- Энн   Датон-Свифт  из  рекламного  агентства  "Уоллеби,
Диммок, Пейли и Тукс".
     --А я-- Пегги, секретарша мистера Диммока.
     -- Ну, в таком случае я из ваших. Позвольте  представиться
-- капитан Планкет, старый шкипер.
     -- А  ведь  я вас знаю! -- обрадованно воскликнула Энн. --
Вы тот замечательный человек, который сделал кино про  лазающую
рыбу.
     Не менее обрадованный Планкет непременно пожелал пожать ей
руку.
     -- Я  знал,  что  встречу  хоть кого-нибудь, кто видел это
кино. И вот пожалуйста, и к  тому  же  такая  девушка.  Да  это
просто чудо!
     -- И в самом деле чудо, что мы встретились именно здесь. Я
давно хотела сказать вам, как мне понравилось ваше кино. А что,
та рыба и вправду залезла на дерево?
     -- Вроде бы да, а вроде бы и нет. Я вам потом расскажу...
     Пегги   с   некоторым   нетерпением   слушала  этот  обмен
любезностями и теперь сердито вмешалась в разговор:
     -- Мистер Диммок здесь?
     -- Был здесь, -- сказал Планкет. -- Вчера вечером мы с ним
пропустили  вместе  не  один  стаканчик,   а   потом   с   нами
приключилась неприятность и он куда-то исчез. Видно, тут не без
колдовства.
     -- Потрясающе!  --  воскликнула  Энн. -- А здесь и вправду
есть колдуны?
     -- Сколько угодно, -- сказал  Планкет.  --  Не  далее  как
сегодня  утром я был здоровенным Красным рыцарем, ростом добрых
семь футов, весь оброс рыжей бородой и впрямь  чувствовал  себя
рыцарем.  Рубил  на  турнире  всех  подряд.  А насчет Диммока я
постараюсь  разузнать,  как  только  будет  покончено  с   этим
драконом.
     -- Так,   значит,  здесь  есть  дракон?  --  подозрительно
спросила Пегги. -- Где же он?
     -- Тут, на поляне. Мы с  ним  как  раз  мирно  покуривали,
когда вы подошли. Глядите, вон он.
     И Планкет указал на дракона пальцем.
     -- Ах,  боже  мой! -- Энн испугалась. -- А я-то думала, их
не бывает.
     -- Здесь бывают. Здесь  ведь  все  по-другому.  Но  вы  не
бойтесь.  Дракон  еще  спит и, надо думать, не проснется до тех
пор, пока Сэм не будет готов сразиться с ним.
     -- Сэм Пенти?
     -- Да. Между прочим, он теперь сэр Сэм.
     -- Ах, значит, и тут не  обошлось  без  Сэма!  --  сказала
Пегги  с  досадой.  -- Я так и знала. Одно слово -- художник. У
нас с ним  больше  хлопот,  чем  со  всеми  остальными,  вместе
взятыми.  Ведь  он должен бы сейчас не покладая рук работать на
Уоллеби, Диммока, Пейли и Тукса, а не сражаться с драконами.  У
него отпуск только в сентябре.
     -- Капитан  Планкет,  --  сказала Энн кокетливо. --Умоляю,
скажите нам, что здесь положено осмотреть  туристам?  Вероятно,
замок?
     -- Конечно. Я укажу вам дорогу. -- Он показал им на другую
тропу,  -- Идите все прямо до первого поворота налево и как раз
упретесь в замок. Я бы вас проводил, да  нужно  присмотреть  за
драконом, покуда Сэма нет.
     -- Ах, как я вам благодарна, -- сказала Энн, улыбаясь ему.
А когда  они отошли немного, она сказали Пегги нарочито громко:
-- Ужасно милый, правда?
     -- Не нахожу! -- отрезала Пегги.
     Планкет снова уселся на свой камень, зажег погасшую сигару
и снова  задымил  вместе  с  драконом.  Через  несколько  минут
появился  Сэм,  уже  изрядно  уставший, со старинной книгой под
мышкой, волоча за собой длиннющий меч.
     -- Добрый день, шкипер! Я еле ноги таскаю. А где дракон?
     -- Вон он, старик. Видишь? Еще  дрыхнет.  Наверно,  плотно
позавтракал кем-нибудь. А тебе, я вижу, худо?
     -- Да. Какой... э-э... какой он, этот дракон?
     -- Не стану скрывать от тебя, старина, здоровенный зверюга
и злющий.  Оборудован  по  всем правилам, разве только кухонной
плиты не хватает. Гляди-ка.
     Сэм взглянул на дракона.
     -- Пожалуй, у него и плита есть, -- сказал он  мрачно.  Он
сел и открыл древнюю книгу.
     -- Нашел время читать, старик!
     -- Это  книга наставлений для драконоборцев, король где-то
раскопал ее для  меня,  --  сказал  Сэм,  листая  страницы.  --
Ей-богу, мне кажется, старикан впадает в детство.
     -- Единственный  король,  которого  я  знал близко, -- это
Ум-Дунга-Слоо  с  Берега  Слоновой  Кости.  Всучил  ему  двести
пятьдесят  будильников  и пять граммофонов. Из них играл только
один.
     -- Поговорим  лучше   о   драконе,   --   сказал   Сэм   с
беспокойством.  --  Как  по-твоему,  какой  он  -- мечехвостый,
копьехвостый с желтым крестом  на  брюхе,  рогохвостый  или  же
рыбохвостый с красными отметинами?
     -- Понятия не имею, старина. Ты, конечно, как знаешь, но я
не собираюсь подходить близко и осматривать его хвост.
     -- И  я  не  собираюсь,  -- сказал Сэм, снова уткнувшись в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама