больше устроит время от двенадцати до тринадцати ежедневно? Или для вас
удобнее утро?
- Ежедневно?
- Разумеется, сэр. Возможно, вы не обратили внимания на параграф
восемь моего приказа. Инструкциями генерала Фолленсби предусмотрено...
Он прервал меня неуважительным замечанием в адрес генерала Фолленсби,
но я сделал вид, что не расслышал. Кроме того, вероятно, он был прав.
Я сказал:
- Для начала, сэр, я полагаю, что вы будете так любезны провести нас
по лаборатории. Я полагаю, что капрал Мак-Кейб сможет записывать ваши
слова с нормальной скоростью.
- Какие еще слова?
- Да ваши, о проделанной работе сэр. Чего вы достигли за прошедшие
двадцать четыре часа. Конечно, на этот раз в виде исключения мы подобьем
итоги по сегодняшний день.
Он заорал:
- Нет! Никогда! Я решительно отказываюсь!
Я был к этому готов. Дал ему вдоволь поорать. Когда он кончил, я
очень просто все ему разъяснил. Я сказал: "Только так и будет".
Он запнулся и задохнулся.
- Как? Ты, вонючий армейский... Слушай, кому это пришло в голову...
Он замолчал и, нахмурившись, посмотрел на меня. Я был рад, что он
замолчал, так как в секретной части приказа (в параграфах, которые я не
показывал доктору Хорну, потому что он не имел допуска к секретным
материалам) был параграф, предусматривающая подобную ситуацию.
Ван-Пелт предупредил генерала, что состояние здоровья Хорна оставляет
желать лучшего. Кажется, апоплексия - я не очень-то разбираюсь в
медицинских терминах. Во всяком случае, Ван-Пелт в беседе с сотрудниками
разведотдела сообщил, что старик может помереть в любой момент. И надо
сказать, что это было похоже на правду, особенно когда он бесился.
Конечно, я не хотел, чтобы он помер прежде, чем я завершу анализ
обстановки, для чего мне и требовался его доклад.
Хорн сел. Он сказал скрипучим голосом:
- Вы намерены упорствовать?
- Да, сэр.
- Тогда я полагаю, что должен приспособиться к ситуации, - сказал он,
по-старчески хитря. - Что же конкретно вам требуется, лейтенант?
- Доклад, сэр.
Он коротко кивнул: "Вот именно".
Ага, сказал я сам себе, разумеется, дело принимает интересный оборот.
Вы думаете, он постарается добиться моего расположения, чтобы потом
позвонить своему конгрессмену? Или просто заставит меня отвернуться, чтобы
треснуть по затылку?
- Да-да, доклад. Вот именно, - сказал он, задумчиво глядя на какую-то
машину. Машина несколько напоминала СКР-784 модели МАРК-XII, той самой,
что имеет какое-то касательство к радио, радару, ко всякой электронике. С
этим пускай разбираются связисты. У меня своя работа, у них своя. - Вот
именно, - повторил он, поднимаясь. - Придется подчиниться вашим желаниям.
Посмотрите на мой поликлоидный квазитрон. Как видите...
Капрал Мак-Кейб издал жалкий звук. Я посмотрел на него. Он был в
затруднительном положении.
- Сэр, - прервал я доктора. - Не произнесете ли вы это слово по
буквам?
Он хихикнул.
- Очень просто. П-О-Л-И-К-Л-О-И-Д-Н-Ы-Й К-В-А-З-И-Т-Р-О-Н. Итак,
лейтенант, надеюсь, вы знакомы с различными потенциометрическими
исследованиями мозга, которые... Впрочем, лучше начать с самого начала.
Как вы знаете, мозг в основном является электрическим устройством.
Потенциометрические исследования показали...
Через каждые тридцать-пятьдесят секунд он взглядывал на меня, склонял
голову набок и ждал. И я говорил: "Понятно", а он отвечал: "Разумеется" -
и продолжал. Положение капрала Мак-Кейба, конечно, было незавидным, но я,
пожалуй, наслаждался. Это меня успокаивало. В конце концов привыкаешь
извлекать выгоду из любой ситуации. Нельзя же провести столько часов на
штабных совещаниях, сколько провел я, и не научиться при этом тактике
выживания в сложных ситуациях.
Когда он окончательно закруглился (Мак-Кейб только тихо стонал), я
кратко подытожил:
- Иначе говоря, сэр, вы усовершенствовали метод электронного убийства
человека на расстоянии.
По какой-то причине мое заявление потрясло доктора Хорна.
Он уставился на меня.
- Электронного, - сказал он. - Убийства. Человека. На расстоянии.
- Это мои слова, - согласился я.
- Вот именно, вот именно, - он прочистил глотку и глубоко вздохнул. -
Лейтенант, не сделаете ли вы мне одно признание? Ради всего святого, что в
моих словах внушило вам эту идиотскую мысль?
Я с трудом верил собственным ушам.
- Как так? Это же мне сказал генерал! А он, как вы понимаете,
предварительно беседовал с Ван-Пелтом.
Я ломал голову - что он там еще замыслил? Пытается сделать вид, что
оружие не сработает?
Битых двадцать пять секунд он проклинал Ван-Пелта. Затем взял себя в
руки и опять задумался.
- Нет, - сказал он. - Нет, Ван-Пелт этого сказать не мог. Это ваш
идиот-генерал совсем рехнулся.
Я заявил официальным тоном:
- Доктор Хорн, не желаете ли вы тем самым сказать... - Я взглянул на
Мак-Кейба. Он подсказал мне шепотом название. Я продолжал: - Что ваш
поликлоидный квазитрон не может с помощью электроники лишить человека
жизни на расстоянии?
Он ругался как маньяк. Будто бы что-то доставляло ему физическую
боль. Наконец он с трудом признался:
- О да. Да, очевидно, да. Можно ли сказать, что паровоз окисляет
уголь, превращая его в силицированные частицы? Конечно, можно. Обычно они
называются золой. А раз так, значит, можно сказать, что квазитрон убивает
людей.
- А я что говорил!
- Отлично. Именно так, - ответил он, морщась словно от боли. - Да,
теперь я понимаю, что вы имеете в виду. Теперь мне ясно, почему вы здесь
находитесь. А то я, сознаюсь, удивлялся. Вам кажется, что квазитрон -
оружие.
- Разумеется, сэр.
- Ага.
Он сел, достал толстую, черную трубку и принялся набивать ее. Потом
бодро произнес:
- Тогда мы друг друга понимаем. Моя машина превращает людей в трупы.
Того же можно добиться с помощью булыжника, о чем совершенно независимо от
меня некоторое время назад догадались питекантропы. Ладно, вас интересует
именно этот аспект. Очень хорошо.
Он зажег трубку.
- Как я указывал, мой квазитрон способен производить некоторые
операции, недоступные булыжнику. Он может выделять субстанцию, имеющую
отрицательный заряд по отношению к человеческому телу. Назовем эту
субстанцию иксом и отметим, что в сочетании с человеческим телом она
создает человека. Если же вычесть ее из человека, получится труп. Но вам
на это наплевать.
Честно говоря, я растерялся. Я сказал резко:
- Сэр, боюсь, что я вас не понял.
- Я отлично знаю, что вы меня не поняли, - рявкнул он. - Все мы
трупы, ясно? Трупы, населенные привидениями, одушевленные трупы! И на всем
белом свете существует лишь один человек, который может разделить другого
на составные части, не погубив его при этом. Это я. И существует
единственный способ провести такую операцию - с помощью моего квазитрона!
Лейтенант, вы тупица, идиот! Я...
Пожалуй, этого было достаточно.
- До свиданья, сэр, - сказал я вежливо, хотя он, оглушенный звуками
собственного голоса, вряд ли слышал меня. Я кивнул капралу Мак-Кейбу. Он
захлопнул записную книжку, бросился отворять передо мною дверь, и мы
удалились.
Зачем нам было оставаться? Разве не ясно, что я набрал достаточно
материала для анализа ситуации?
На всякий случай тем же вечером я вызвал к себе в комнату Ван-Пелта.
Я желал получить подтверждение тому, что старик в своем уме.
- Он абсолютно в своем уме, полковник Уиндермир. Абсолютно! - Двойной
подбородок Ван-Пелта трясся. - Но он опасен. Он крайне опасен. Особенно
опасен для меря. Разумеется, я надеюсь на ваше покровительство и защиту.
Разумеется. Он опасен. Я...
Он замолк, глядя на буфет, где стояла ваза с фруктами (я люблю
побаловаться фруктами после ужина). Он кашлянул.
- Полковник, не разрешите ли вы...
- Берите сколько угодно, - сказал я ему.
- Большое спасибо! Большое спасибо! Какие яблоки! Честно говоря,
полковник Уиндермир, я полагаю, что яблоко - лучшее произведение природы.
Не считая, конечно, груш. Должен признаться, что груши...
- Дорогой доктор Ван-Пелт, простите меня, - перебил я его. - Мне
нужны точные сведения о докторе Хорне. Что он имел в виду, говоря о
привидениях.
Он посмотрел на меня пустыми глазами, вгрызаясь в яблоко.
- Привидения? - Он хрустнул яблоком. Хруп, хруп. - Боже мой,
полковник, - хруп, хруп, - полковник Уиндермир, я не понимаю... А,
привидения! - хруп! - Конечно, конечно. Это просто такое выражение,
которое употребляет доктор Хорн. Вы же знаете его манеру. Понимаете,
существует разница между живым и мертвым человеком, и эту разницу доктор
Хорн называет привидением. - Он хихикнул, бросил огрызок в мою корзину для
бумаг и взял другое яблоко. - Назовите это жизнью плюс интеллект плюс
душа, если такое слово есть в вашем лексиконе, полковник. Доктор Хорн
объединяет все это термином "привидение".
Я припер его к стенке!
- Значит, на этой машине выпекают привидения?
- Нет, нет! - воскликнул он, почти потеряв самообладание. -
Полковник, не давайте ввести себя в заблуждение! Доктор Хорн -
невоспитанный, беспринципный человек, но не дурак и не мошенник. Забудьте
о слове "привидение", раз уж этот термин вас так пугает. Думайте о... о...
- Он подыскивал нужное слово. - Думайте просто о разнице между жизнью и
смертью. Вот эту разницу и улавливает машина доктора Хорна. Жизнь,
интеллект - все это электрические явления, понимаете? И доктор Хорн может
извлекать их из человеческого тела, хранить их, если считает нужным,
заменять и даже вкладывать в другое тело.
Он кивнул, подмигнул мне и вгрызся во второе яблоко. Хруп, хруп,
хруп.
Вот так-то!
Отделавшись от него, я какое-то время старался взять себя в руки.
Этот странный старик обладал машиной, которая может вытащить ум из
тела и - да-да! - вложить его в другое тело!
Черт возьми, почему они не сказали об этом сразу, вместо того чтобы
напускать туману?
Естественно, что я не поверил этому, пока не увидел собственными
глазами. На следующее утро по моей просьбе доктор Хорн поместил курицу и
спаниеля в свой так называемый поликлоидный квазитрон и поменял им умы.
Вот тогда я поверил. Я увидел, как курица старалась махать хвостом, а
спаниель, всхлипывая, царапая нос, пытался склевать кукурузное зерно.
Глаза капрала Мак-Кейба чуть не вылезли из орбит. Он начал было
что-то записывать, потом взглянул на меня, медленно покачал головой и
уставился в пространство.
Хорошо, им я займусь позже. Я сказал:
- Да, вам это удается, доктор Хорн. Вы можете взять курицу и
пересадить ее в спаниеля, и наоборот.
Он наклонил голову, так как был слишком заносчив, чтобы меня
поблагодарить.
- Именно так, лейтенант.
- И вы можете проделывать это с людьми?
- Конечно могу! Конечно могу! - зарычал он. - Ох уж эти мне глупейшие
законы, которыми руководствуются научные учреждения! Я пытался, клянусь,
пытался получить разрешение на проведение простого обмена. Допустим, один
человек умирает от рака, а другой лишен рассудка. Почему бы и нет? Вложите
здоровый дух в здоровое тело, и пусть больные тела и души гниют вместе! И
думаете, они мне это разрешили?
- Понимаю. Значит, вам так и не удалось это сделать?
- Ни разу. - Он глядел на меня, его старческие глазки сверкали. - Но
теперь сюда приехали вы, лейтенант. Человек военный. Очень смелый человек,
не так ли? А мне всего-навсего нужен один доброволец. Этот трусливый