лететь за Долли в Высокий Пентагон; и любовь заставила Джейни лететь с
ним; и другой тип любви, а может, тот же самый, заставил Долли прежде
всего выйти за него замуж, потому что одна из функций любви - организовать
жизнь одного человека с другим. И если посмотреть через огромные пустые
звездные пространства (хотя я в тот момент этого не знал), Капитан
тосковал из-за любви; и даже Вэн, который никогда никого не любил, кроме
себя, в сущности обыскивал вселенную, чтобы иметь, к кому приложить свою
любовь. Видите, как это действует? Любовь - всеобщий мотиватор.
- Робин? - сонно обратилась Эсси к моей лопатке. - Ты хорошо
поработал. Прими мои комплименты.
И, конечно, она тоже говорила о любви, хотя в этом случае я считаю,
что обязан этим своему умению демонстрировать любовь.
- Спасибо, - сказал я.
- Но хочу все же задать вопрос, - она повернулась, чтобы смотреть на
меня. - Ты вполне поправился? Ты в хорошей форме? Три метра новых кишок
хорошо уживаются со старыми? Альберт сообщает, что все хорошо?
- Я себя прекрасно чувствую, - ответил я, и сказал правду, и
наклонился, чтобы поцеловать ее. - Надеюсь только, в остальном мире все
так же хорошо.
Она зевнула и потянулась.
- Если ты имеешь в виду корабль, то Альберт вполне способен
справиться с пилотированием.
- Да, но способен ли он справиться с пассажирами?
Она сонно перевернулась.
- Спроси его.
И я позвал:
- Альберт! Заходи, поговорим. - И повернулся к двери. Мне любопытно
было, как он появится на этот раз, ведь дверь закрыта. Он меня одурачил.
Послышался звук легкого виноватого откашливания, я повернулся и увидел,
что Альберт сидит за туалетным столиком Эсси, скромно отвернувшись.
Эсси ахнула и потянула простыню, чтобы прикрыть свои красивые
аккуратные груди.
Вот это забавно. Раньше Эсси никогда не трудилась прикрываться в
присутствии собственных программ. Самое странное, что в тот момент мне это
не показалось странным.
- Простите за вторжение, дорогие друзья, - сказал Альберт, - но вы
звали.
- Да, хорошо, - сказала Эсси, однако по-прежнему прижимая к себе
простыню. Возможно, собственная реакция показалась ей странной, но она
сказала только: - Итак. Наши гости, как они?
- Я бы сказал, очень хорошо, - серьезно ответил Альберт. - Они втроем
беседуют в камбузе. Капитан Уолтерс готовит сэндвичи, а молодые женщины
ему помогают.
- Никаких драк? Никаких выцарапанных глаз? - спросил я.
- Совсем нет. Конечно, они держатся несколько формально, со всякими
там "простите", и "пожалуйста", и "спасибо". Однако, - добавил он, выглядя
очень довольным, - у меня есть новые сведения о паруснике. Хотите
взглянуть? Или - мне пришло в голову - вы присоединитесь к гостям, чтобы
услышать одновременно?
Мне хотелось узнать сразу, но Эсси взглянула на меня.
- Это только вежливость, Робин, - сказала она, и я согласился.
- Великолепно, - заявил Альберт. - Вы увидите, что это исключительно
интересно. Мне тоже. Конечно, меня всегда интересовал парусный спорт, -
продолжал он болтливо. - Когда мне исполнилось пятьдесят, "Berliner
Handelsgesellschaft" подарила мне отличную парусную яхту. К сожалению,
пришлось оставить ее в Германии из-за этих нацистов. Моя дорогая миссис
Броадхед! Я у вас в большом долгу. Теперь у меня такие отличные
воспоминания, каких не было раньше. Я помню свой маленький дом в Остенде,
где я любил прогуливаться в Альбертом, - он померцал, - это бельгийский
король Альберт. И мы говорили о парусниках, а по вечерам его жена
аккомпанировала мне на пианино, а я играл на скрипке - и теперь я все это
помню благодаря вам, миссис Броадхед!
В течение этой речи Эсси неподвижно сидела рядом со мной, глядя на
свое создание с каменным выражением лица. Но вот она начала задыхаться, а
потом засмеялась.
- Ох, Альберт! - воскликнула и схватила подушку. Прицелилась и
бросила прямо в него, подушка разбросала косметику. - Добро пожаловать,
замечательная программа! А теперь убирайся отсюда, пожалуйста. Ты
настолько человечен, с этими воспоминаниями и старыми анекдотами, что я не
могу позволить тебе видеть меня неодетой! - И он на этот раз просто мигнул
и исчез, а мы с Эсси обнялись и захохотали. - Одевайся, - приказала она
наконец, - чтобы мы сможем узнать новости о паруснике в достойном нашей
программы виде. Смех - лучшее лекарство, верно? Я больше не боюсь за твое
здоровье, дорогой Робин, такое нормально смеющееся тело проживет вечно!
Мы направились в душ, все еще смеясь - и не подозревали, что в моем
случае "вечно" в этот момент сводилось к одиннадцати дням, девяти часам и
двадцати одной минуте.
Мы никогда не устанавливали в "Истинной любви" стола для Альберта
Эйнштейна, тем более с заложенной трубкой книгой, с бутылкой пива рядом с
кожаным кисетом и с покрытой уравнениями доской за столом. Но стол стоял,
и Альберт сидел за ним, развлекая наших гостей рассказами о самом себе.
- Когда я был в Принстоне, - говорил он, - наняли специального
человека, чтобы он ходил за мной с записной книжкой; когда я писал на
доске, он должен был все это копировать. Они сделали это не ради меня, а
ради самих себя: понимаете, иначе они боялись стирать с доски. - Он
улыбнулся гостям и радушно кивнул Эсси и мне, когда мы рука об руку
появились у входа в гостиную. - Я рассказывал этим людям о своем прошлом,
мистер и миссис Броадхед; они, наверно, обо мне вообще не слышали, хотя,
должен сказать, в свое время я был очень знаменит. Вы знаете, например,
что я не любил дождь, и администрация Принстона построила специальный
крытый проход - его можно еще увидеть, чтобы я мог навещать друзей, не
выходя на улицу?
Хотя на этот раз на нем не было генеральского лица и шелкового шарфа,
я почувствовал себя неуютно. Мне хотелось извиниться перед Оди и двумя
женщинами, но вместо этого я сказал:
- Эсси? Тебе не кажется, что эти воспоминания становятся слишком
частыми?
- Возможно, - задумчиво ответила она. - Хочешь, чтобы он прекратил?
- Нет. Он сейчас гораздо интереснее, просто нужно чуть сократить
личностную базу данных или повернуть потенциометр ностальгических схем...
- Какой ты глупый, дорогой Робин, - сказала она, прощающе улыбаясь.
Потом приказала: - Альберт! Прекрати болтовню! Робину это не нравится.
- Конечно, моя дорогая Соня, - вежливо сказал он. - Не сомневаюсь,
однако, что вам хочется услышать о паруснике. - Он встал из-за стола -
вернее, его голографическая, но несуществующая фигура встала из-за тоже
несуществующего голографического стола; мне все время приходилось
напоминать себе об этом. Взял губку и принялся стирать с доски, потом
спохватился. Бросив виноватый взгляд на Эсси, протянул руку к выключателю
на столе. Доска исчезла. вместо нее появилась знакомая серая поверхность
корабельного экрана хичи. Альберт нажал другую кнопку, и на экране
появилась звездная карта. Это тоже реалистично: чтобы превратить экран в
карту, нужно только особым образом изменить напряжение в схеме (но тысячи
изыскателей погибли, не зная этого). - Вы видите место, где капитан
Уолтерс обнаружил парусный корабль. Как вы видите, сейчас здесь ничего
нет.
Уолтерс сидел на подушке вблизи имитации очага, как можно дальше и от
Долли, и от Джейни - они тоже сидели как можно дальше друг от друга, - и
сидел тихо. Но теперь, словно его ужалило, заговорил:
- Невозможно! Записи точны! У вас есть все данные!
- Конечно, они точны, - успокоил его Альберт. - Но, видите ли, к тому
времени, как туда прибыл наш разведочный корабль, парусник уже исчез.
- Он не мог очень далеко уйти под давлением только звездного света.
- Да, не мог. Но его не было. Однако, - сказал Альберт, торжествующе
улыбаясь, - я подготовился к такой возможности. Если вы помните, моя
репутация - в моем прежнем состоянии, я хочу сказать, - основывалась на
положении, что скорость света есть фундаментальная константа, она
постоянна; это положение, - терпеливо добавил он, оглядевшись, - сейчас
несколько расширено в связи с тем, что мы узнали у хичи. Но скорость, да,
она всегда одинакова, около трехсот тысяч километров в секунду. Поэтому я
дал кораблю указание, в том случае если парусник не будет найден, отлететь
от этого места на расстояние в триста тысяч километров, умноженных на
число секунд с момента наблюдения.
- Очень умная самовлюбленная программа, - добродушно сказала Эсси. -
Ты нанял для этого полета очень смелого пилота.
Альберт кашлянул.
- Это был беспилотный корабль, - сказал он, - так как я предвидел,
что, возможно, понадобится его специальное использование. Я опасался, что
удаление будет очень большим. Однако, когда корабль достиг требуемого
расстояния, вот что он увидел. - Он махнул рукой, и на экране появилась
многокрылая паутинная конструкция. Она у нас на глазах складывалась.
Альберт ускорил запись, и мы видели, как складываются большие крылья... и
исчезают.
Да. Вы, конечно, видели эту картину. Но у вас было преимущество перед
нами: вы знали, что видите. А мы, Уолтерс со своим гаремом, Эсси и я, нет.
Мы покинули беспокойный человеческий мир в погоне за беспокойной загадкой
и увидели, как эта штука, за которой мы охотимся, проглатывается кем-то
прямо у нас на глазах! Для наших пораженных и неподготовленных глаз это
выглядело именно так. Мы сидели, как окаменелые, и смотрели на сложенные
крылья и на большую голубоватую сферу, возникшую ниоткуда и поглощающую
их.
Я осознал, что кто-то негромко смеется, и вторично был поражен,
поняв, кто это.
Это был Альберт. Теперь он сидел на краю стола и вытирал слезы смеха.
- Прошу прощения, - сказал он, - но видели бы вы ваши лица.
- Черт тебя побери, самовлюбленная программа! - сказала Эсси больше
не добродушно. - Немедленно прекрати этот вздор. Что здесь происходит?
Альберт взглянул на мою жену; его выражение я не смог разгадать. Во
взгляде была доброта, и терпимость, и еще множество такого, что никак не
совместимо с компьютерной программой, даже с программой Альберта. Но было
во взгляде и беспокойство.
- Дорогая миссис Броадхед, - сказал он, - если вы не хотели придавать
мне чувство юмора, не нужно было включать его в программу. Простите, если
я поставил вас в затруднительное положение.
- Выполняй инструкции! - сказала Эсси в некотором замешательстве.
- Хорошо. То, что вы видели, - объяснил он, отворачиваясь от Эсси и
адресуясь теперь ко всей группе, - по моему мнению, есть первый известный
случай операции, проводимой хичи в реальном времени. Парусник был похищен.
Обратите внимание на этот небольшой корабль. - Он небрежно взмахнул рукой,
и изображение на экране начало увеличиваться. Увеличение больше, чем
позволяла разрешающая способность оптических приборов корабля, поэтому
качество неважное, голубая сфера стала туманной и неровной.
Но за ней что-то было.
Что-то медленно заходило за эту сферу. В тот момент, когда оно должно
было исчезнуть, Альберт остановил изображение, и мы увидели туманный
объект в форме рыбы, маленький, плохоразличимый.
- Корабль хичи, - сказал Альберт. - Во всяком случае, у меня нет
других объяснений.
Джейни Джи-ксинг словно подавилась.
- Вы уверены?
- Нет, конечно, не уверен, - ответил Альберт. - Пока это всего лишь
теория. Никогда не следует говорить "да" теории, мисс Джи-ксинг, потому
что неизбежно появится лучшая теория, и той, что до сих пор казалась
лучшей, придется сказать "нет". Но моя теория такова: хичи решили похитить