Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Реклама    

liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Степан Печкин Весь текст 898.92 Kb

Сборник

Предыдущая страница
1 ... 70 71 72 73 74 75 76  77
нолдорин из LR), а также песенка про Элберет в R62.

                    Тенгвар Вестронва, он же английский.

     Фонетика языка вестрон, видимо, полностью совпала, с английской, посему
профессор счел возможным построить тенгвар для английского на базе
вестронского, и вообще не очень различал эти языки. Выглядит этот тенгвар так:

                                  Основной
              ЙНННННННННННННННСННННННННСНННННННННННСНННННННННН»
              є     tinco     ¦  parma ¦   calma   ¦ quesse"  є
              є       t       ¦    p   ¦     ch    ¦   k/c    є
              ЗДДДДДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДД†ДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДДДД¶
              є     ando      ¦  umbar ¦   anga    ¦ ungwe"   є
              є      d        ¦    b   ¦    j      ¦    g     є
              ЗДДДДДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДД†ДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДДДД¶
              є thu'le"/sule" ¦ formen ¦ harma/aha ¦ hwesta   є
              є      th       ¦    f   ¦     sh    ¦   kh     є
              ЗДДДДДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДД†ДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДДДД¶
              є     anto      ¦  ampa  ¦   anca    ¦ unque"   є
              є      dh       ¦    v   ¦     zh    ¦   gh     є
              ЗДДДДДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДД†ДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДДДД¶
              є    nu'men     ¦  malta ¦           ¦ ngwalme" є
              є       n       ¦    m   ¦           ¦    ng    є
              ЗДДДДДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДД†           АДДДДДДДДДД¶
              є     o're"     ¦  vala  ¦                      є
              є      R        ¦    w   ¦                      є
              ИНННННННННННННННПННННННННПНННННННННННПННННННННННј

                                 Добавочный
 ЙНННННННННСНННННННННННННННННННСНННННННННННННННННННСНННННННННННННННННННННН»
 є ro'men  ¦      arda         ¦      lambe"       ¦         alda         є
 є   r/w   ¦       rd          ¦        l          ¦         ld/ll        є
 ЗДДДДДДДДД†ДДДДДДДДДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДДДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
 є silme"  ¦ silme" nuquerna   ¦ a'ze"/a're"/esse" ¦ a'ze"/esse" nuquerna є
 є   s     ¦        s          ¦        z          ¦          z           є
 ЗДДДДДДДДД†ДДДДДДДДДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДДДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
 є hyarmen ¦ hwesta sindarinwa ¦                                          є
 є   h     ¦       wh          ¦                                          є
 ИНННННННННПНННННННННННННННННННПНННННННННННННННННННПННННННННННННННННННННННј

     Нетрудно заметить, что, взявшись за тенгвар, люди, восприняв его не как
догму, а как руководство к действию, первым делом внесли в третью серию свои
аффрикативы - шипящие ch ("ч"), j ("джь"), sh ("ш") и zh ("ж"), а четвертую
серию заменили на бывшую calmate'ma.

     Они также оставили все синдарские диакритические знаки - -s, -y, удвоение
согласной и насализацию согласной, а для характерного в их языке
звукосочетания k+s, для которого же и появилась буква x в Европе, построили
устоявшееся сочетание из буквы quesse" с этим самым крючком.

     Точкой под последней буквой они стали обозначать порою "слабое" e, а
Толкиен, поглядев на них, в своих английских текстах отмечал так оконечное
немое e английского языка

     Техты они ставили, как в синдарине, _над_следующей_согласной. Причем
частенько они путали техты для e и i. В качестве тенгвы u использовалась
тенгва vala, для a - wilya, а оконечный y отмечался техтой i над длинным
андайтом - точь-в-точь буква j.

     Ro'men употреблялась для трелевого r, в начале слога, а o're" - для
глухого в конце.

     Пунктуация обозначалась так же, как в синдарине.

     I-дифтонги выглядели как техта гласной над yanta, а u-дифтонги - как
техта гласной над u're". Впрочем, пользовались они и синдарскими двумя точками
и тильдой. Устойчивое сочетание oo стало обозначаться тенгвой anna с завитком
над ней.

     В каких случаях для передачи w употреблялся vala, а когда - ro'men - я
тоже сдаюсь гадать.

     Для передачи устойчивого сочетания wh использовалась hwesta sindarinwa,
но слегка загнутая сверху влево. Видимо, в таком виде она больше
соответствовала задаче.

     И, наконец, для передачи устойчивых мелких выражений были изобретены
лигатуры. Какими они были в вестроне, мы не знаем, но знаем их для
английских the (что-то вроде ando со стволом, развитым также и вверх), of (то
же, но дуги закрыты), of the (то же, но от ствола внизу вправо еще отходит
веточка), and (ando с точкой под ней справа от ствола) и для артикля a(n) -
маленькая закорючка над строкой, похожая на букву r.

     Примеры этого письма можно найти в книжке "Pictures by JRRT", лист 23,
"Pages of the Book of Mazarbul", а также в переводах "Errantry" и "Tom
Bombadill" там же, лист 18.

     Остается сказать, что грамматики JRRT избегал, предпочитая пользоваться
фонетической записью. Поэтому, в интриговавших, видимо, немало нас всех,
надписях на форзаце "Северо-западного Кирпича" написано буквально следующее:
"_of_ westmarch bi' jhon ronald reuel tolkien: herein iz set forth _the_
histori' _of_the_ wor _of_the_ ring _and_ _the_ return _of_the_ king az seen
bi' hobbits"

     Чего и вам желаю.

     В заключение хочу еще сказать, что сейчас ведется работа над созданием
канонического тенгвара для отображения русского и славянских языков, и она уже
близка к завершению, но в это издание я как-то не решаюсь его вставлять,
сначала предпочтя обкатать его на ближайших знакомых.

     Этот урок, по-видимому, оказывается последним в нашем курсе. Отныне, если
вы учились хорошо, вы достаточно круты, чтобы, встретив при случае эльфа,
объяснить ему, как пройти в библиотеку и сколько сейчас градусов северной
широты. Все остальное вам подскажет интуиция и верное понимание того, что
передал нам профессор. В этом я помочь, увы, уже не в силах. Желаю удачи.
Namarie". Nai Valar utiruvalye" ar nai elye" hiruva i tu'valye".



		 Оглавление Уроков Эльфийского Языка Квенья С.М.Печкина

1. Как распознать Q (квенья)?
2. Квенийское произношение.
3. Ударения в Q.
4. Существительные: склонение, множественное число. Артикль. Соединительный
     союз.
5. Глагол. Настоящее время глагола. Модальный глагол настоящего времени.
6. Прилагательное.
7. Три падежа существительного - именительный, винительный и дательный.
8. Наклонения глагола.
9. Приглагольные местоименные суффиксы.
10. Мультиплексное и двойственное числа.
11. Личные местоимения косвенного дополнения (Accusative Personal Pronouns).
12. Родительный падеж.
13. Безличные местоимения.
14. Местные падежи.
15. Личные местоимения Дательного падежа.
16. Еще масса полезных сведений о местоимениях.
17. Спряжение глагола. Инфинитив. Сенсорные глаголы.
18. Времена глаголов. Фреквентивная приставка en-.
19. Остальные три падежа Q. Таблица спряжения существительных.
20. Инфинитив, герундий и причастие настоящего времени.
21. Небольшое отступление об эльфийском календаре.
22. Причастие прошедшего времени и некоторые отглагольные формы.
23. Предложные формы. Наречие. Степени сравнения прилагательных.
24. Числительные.
25. Vardo eleni.
26. Дополнительные и невразумительные сведения о прошедшем времени на -ne".
27. Фреквентив. Модальный глагол-связка.
28. Различные суффиксы, крайне полезные для образования гордых эльфийских
     имен.
29. Еще немного крайне полезных суффиксов.
30. Указания по словообразованию сложносоставных слов.
31. Этимология: Фонетика. Согласные.
32. Этимология: Фонетика. Гласные и дифтонги.
33. Этимология: Фонетика. Лениция согласных.
34. Множественное число в синдарине.
35. Этимология: Словообразование. Дополнительный материал.
36. Эльфийская письменность - тенгвар. Тенгвар Квеньява. Тенгвар Синдаринва.
     Тенгвар Вестронва (инглишва).



                                 C.I.Печкин
                         Linnatar Qenoldor Piterion

                            Начальный Курс Квенья
                         Noldoparma yestima quenyava

     Написан на основе

Nancy Martsch "Basic Quenya, Quenya language lessons', A 'Beyond Brew"
publications celebrating the Tolkien Centenary 1992 (VIII.88-I.89,
III.89-II.90, IV.90-VI.90), revised & corrected.

№: publication authorized by the Tolkien Estate, Nancy Martsch,
     PO Box 55372 Sherman Oaks CA 91413

№: С.М.Печкин, RUSSIA 198215, Sankt-Peterburg  Podvodnika Kuzmina 30-20
     FIDONet 2:5030/74.51; tel. (812) 254-6356

                  Издание первое, неполное и незаконченное.




Предыдущая страница
1 ... 70 71 72 73 74 75 76  77
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама