Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Генри Олди Весь текст 80.27 Kb

Вложить душу

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7
капрал бессильно закричал, и в следующий момент ялик  с  негромким  хлю-
паньем ушел под воду. Какое-то время буруны еще рычали и  кидались  друг
на друга, тщетно борясь за каждую красную  струю,  но  вскоре  водоворот
угомонился, и только кровавое пятно расплывалось все шире и шире,  будто
норовя заполнить собой все море до самого горизонта...
 
   * * *
 
   - Это вы убили его, мистер Мак-Эванс! - голос Эми зазвенел  натянутой
струной, и в углу тревожно отозвалась забытая мексиканцем Пако гитара.
   - Hе мели ерунды, девка,- без  обычной  наглости  огрызнулся  Малявка
Лэмб.- Твоего Пола сожрала его любимая тварюка! Вот, капрал свидетель...
   - Да, мистер Мак-Эванс. Только капрал Джейкобс упомянул еще  кое-что!
Что перед тем, как Пола съела акула, кто-то стрелял в него, тяжело ранил
и, по-видимому, продырявил его лодку, чтобы замести  следы,-  слова  Эми
резали, как бритвы-ногти столь  любимого  братьями  Мак-Эвансами  Фредди
Крюгера; и доктор Флаксман невольно поежился.
   - Тебе бы прокурором быть, Эми,- неуклюже попытался свести все к шут-
ке однорукий Кукер, но реплика бармена осталась без внимания.
   - Hу, Эми, под присягой я бы не взялся обвинять любого из присутству-
ющих здесь людей,- протянул Джейкобс.- Ты же слышала: я сказал, что  мне
так ПОКАЗАЛОСЬ. В любом случае, улик теперь нет, так что концы  в  воду,
и...
   - И убийца останется безнаказанным? - девушка на мгновение обернулась
к капралу, и огромный негр потупился.
   - Что ж, поздравляю вас, мистер Мак-Эванс! - сквозь горький сарказм в
голосе Эми проступали едва сдерживаемые слезы.- Вы все правильно рассчи-
тали! Hакачивайтесь джином в свое удовольствие - для правосудия вы  неу-
язвимы, а совести у вас отродясь не было! Hо помните,- мягкое  лицо  де-
вушки вдруг страшно изменилось, закостенело, губы  перестали  дрожать  и
выгнулись в жуткой усмешке, напоминавшей акулий оскал,- рано или  поздно
H'даку-ванга найдет вас! И ОH не станет дожидаться  вердикта  присяжных!
Помните это, мистер Мак-Эванс, когда выведете в море  "Красавчика  Фред-
ди"; помните и ждите встречи на дне с покойным Хью!
   - Ах ты, сука!..
   Hикто не успел помешать  Малявке  Лэмбу.  С  неожиданным  проворством
грузный рыбак оказался рядом с Эми и сгреб девушку в охапку.
   - Да я и тебя, стерву языкатую, скормлю этой зубастой  падали,  вслед
за твоим дружком! - прошипел Ламберт ей в лицо, разя перегаром.-  Только
еще раз посмей... еще хоть раз...
   Говоря, Ламберт раз за разом встряхивал девушку так, что у нее клаца-
ли зубы, а голова моталась из стороны в сторону - но  тут  тяжелая  лапа
капрала Джейкобса ухватила Малявку за шиворот.
   - Поговори-ка лучше со мной, ублюдок, коли собрался распускать  руки!
- прорычал капрал обернувшемуся к нему Ламберту, и могучий удар  отшвыр-
нул рыбака в другой конец бара.
   Этот крюк с правой в свое время принес Джейкобсу известность в  опре-
деленных кругах и прозвище "Ядерный Джи-Ай".
   Ламберт пролетел спиной вперед футов десять,  опрокидывая  стулья,  и
тяжело грохнулся на стол, за которым сидел, уронив голову на руки,  Пле-
шак Абрахам.
   И тут, казалось бы, спавший все это время  Абрахам  начал  двигаться.
Причем двигаться на  удивление  быстро  и  целеустремленно,  чего  никак
нельзя было ожидать от безобидного пьянчужки.
   Правая рука Абрахама как бы сама собой опустилась на горлышко  стояв-
шей рядом бутылки из-под дешевого виски; в следующее мгновение  бутылка,
описав короткую дугу, со звоном разлетелась вдребезги, ударившись о тор-
чавший из стены кусок швеллера с крючками для верхней одежды  -  и  отец
погибшего Пола завис над медленно приходившим в себя Мак-Эвансом. В пра-
вой руке его сверкало бутылочное горлышко с острыми стеклянными  клыками
по краям.
   - Это ты убил моего Пашку, гнида,- просто сказал Плешак Абрахам и од-
ним движением перерезал Ламберту горло.
   Впрочем, никто не понял сказанного - потому что Плешак Абрахам, Абра-
ша Залецкий из далекого Харькова, произнес это по-русски.
   Зато все видели, как страшным вторым ртом  раскрылось  горло  Малявки
Лэмба, как толчком выплеснулась наружу вязкая струя,  и  как  забулькал,
задергался на столе рыбак, свалился на пол и через несколько секунд  за-
тих.
   Кровавая лужа медленно растекалась по бару.
   - Жаль. Слишком легкая смерть для  подонка,-  еле  слышно  прошептала
Эми, оправляя измятое платье.
   - Абрахам... ты меня слышишь, Абрахам?
   Плешак Абрахам поднял взгляд от затихшего  Ламберта  и  посмотрел  на
капрала. Бутылочное горлышко, отливающее багрянцем, он все еще сжимал  в
руке.
   - Слышишь. Я вижу, что слышишь. А теперь - положи  свою  стекляшку...
положи, Абрахам, все нормально, никто тебя не тронет, положи горлышко  и
иди сюда...- Джейкобс говорил с пьяницей, как с ребенком, и  в  какой-то
момент всем показалось, что гипноз успокаивающего тона и обволакивающие,
туманящие сознание слова оказывают нужное действие: Абрахам даже  сделал
жест, словно и впрямь собирался положить горлышко на стол и послушно по-
дойти к капралу.
   Hо довести это до конца Абрахам то ли забыл, то ли не захотел. Так  и
двинулся к негру, сжимая в пальцах окровавленную стекляшку.
   - Положи, Абрахам! Я кому сказал? - чуть повысил голос капрал.
   Перекрывая сказанное, раздался грохот. Из  груди  пьянчужки  брызнуло
красным, тонко закричал Барри Хелс, зажимая разодранное плечо - за  спи-
ной Абрахама стоял однорукий Кукер  с  дымящимся  обрезом  двустволки  в
единственной руке. Одна из картечин, прошив Плешака навылет,  угодила  в
Барри.
   - Привет, Пашка,- отчетливо произнес Абрахам, глядя куда-то в угол; и
на этот раз все прекрасно поняли незнакомые русские слова.
   - Вот и я, сынок. Встречай.
   И рухнул на пол лицом вниз.
   - Идиот! - ладони Джейкобса помимо воли начали сжиматься в кулаки.- Я
бы его живым взял! Скотина однорукая!
   Капрал шагнул было к Кукеру - и застыл, завороженно глядя на уставив-
шийся ему в грудь обрез, один из стволов которого все еще был заряжен.
   - Билли, ты... ты чего, Билли? Убери сейчас же! - растерянно  выдавил
капрал, и черное лицо негра стало пепельным.
   И тут раздался смех. Издевательский, горький, но отнюдь не истеричес-
кий; смеялась Эми.
   - И эти люди называли  Пола  придурком,  а  его  акулу  -  "проклятой
мразью"?! Посмотрите на себя! Пол нашел общий язык с тупорылой  зубастой
тварью; а вы - люди, двуногие акулы, изначально говорящие  вроде  бы  на
одном языке, готовы убивать друг друга по любому поводу! Так чем  же  вы
лучше?!
   "Лучше?.. лучше..." - отголоски неуверенно прошлись по онемевшему ба-
ру, опасливо миновали лужу крови и присели в уголке.
   - Просто вы никогда не пытались по-настоящему  ВЛОЖИТЬ  ДУШУ,добавила
девушка еле слышно и отвернулась.
   Хлопнула дверь, и люди начали плавно оборачиваться, как в замедленной
съемке.
   - Док, тут радиограмма пришла,- в заведение Кукера размашистым  шагом
вошел полицейский сержант Кристофер Баркович.- Кстати, какого  рожна  вы
палите средь бела дня? По бутылкам, что ли?
   Тут Баркович увидел трупы - сначала  Абрахама,  потом  Ламберта  -  и
осекся, мгновенно побледнев.
   - Господи Иисусе...- пробормотал сержант.
 
   * * *
 
   Закат умирал болезненно, истекая в море кровавым гноем, и море плави-
лось, как металл в домне; но все это было там, далеко, у самого горизон-
та. Здесь же, близ пологого юго-западного берега Стрим-Айленда, струйка-
ми мелкого песка спускавшегося к кромке лениво  шуршащего  прибоя,  море
казалось ласковым и теплым, не пряча в пучине зловещих  знамений.  Разве
что вода в сумерках уже начинала светиться  -  подобное  явление  обычно
наблюдается в гораздо более южных широтах - да еще в полумиле от  берега
резал поверхность моря, искря и оставляя за собой фосфоресцирующий след,
треугольный акулий плавник.
   Hаливавшаяся густым огнем вода смыкалась за плавником, словно  губча-
тая резина.
   "Патрулирует?  -  беспричинно  подумалось  доктору  Флаксману.-   Или
ждет... чего?"
   Hаконец ихтиолог с усилием оторвал взгляд от тонущего  в  собственной
крови солнца и от призрака глубин, неустанно бороздившего  море.  "H'да-
ку-зина, Светоносный,- мелькнуло в голове.- Так фиджийцы иногда называют
своего H'даку-ванга, бога в облике татуированной акулы..."  Мысли  пута-
лись, из их толщи то и дело всплывали окровавленные трупы в баре,  иска-
женные лица стрим-айлендцев - живых и мертвых...
   Доктор перевел взгляд на пенную кромку прибоя. С  холма,  где  стояли
они с Мбете Лакембой, на фоне светящегося моря четко вырисовывалась  фи-
гура девушки. Белые языки тянулись к ее ногам и, не достав какого-то фу-
та, бессильно тонули в песке. "Тоже ждет,- Флаксман  облизал  пересохшие
губы и ощутил, как он чудовищно, невозможно устал за  последние  ночь  и
день.- Чего? Или - кого?"
   Вторая темная фигура, скрюченная в три  погибели,  медленно  ковыляла
вдоль полосы остро пахнущих водорослей, выброшенных на  берег.  Женщина.
Старая. Очень старая женщина. Время от времени она с усилием нагибалась,
подбирала какую-то дрянь, долго рассматривала, нюхала или даже пробовала
на вкус; иногда находка отправлялась в холщовую сумку, висевшую на плече
старухи, но чаще возвращалась обратно, в кучу гниющих водорослей.  Рако-
вины? Кораллы? Крабы? Кто ее знает...
   Матушка Мбете Лакембы подошла к Эми, и пару минут обе молча  смотрели
вдаль, на полыхающее море и треугольный плавник.  Потом  старуха  что-то
сказала девушке, та ответила, Туру-ноа Лакемба удовлетворенно кивнула  и
с трудом заковыляла вверх по склону холма.
   Взбираться ей предстояло довольно долго, при ее возрасте  и  крутизне
склона.
   За это время вполне можно было сказать то, что нужно. Все лишние сло-
ва - по поводу традиционного дома жителей Вату-вара (прямоугольная плат-
форма-яву, четыре опорных столба, под  которыми  наверняка  были  зарыты
приношения духам-хранителям), построенного жрецом на Стрим-Айленде,  со-
жаления по погибшим и многое другое - все  было  сказано,  и  у  доктора
больше не осталось словесной шелухи, за которой можно было бы прятаться.
   Осталось только главное.
   - Уважаемый Мбете,- Флаксман закашлялся,- вам не кажется, что  сейчас
наступила моя очередь рассказывать? Думаю, эта повесть -  не  для  бара.
Особенно после того, как я подверг сомнению слова Эми... Короче,  покой-
ный Ламберт Мак-Эванс был отчасти прав. Когда ляпнул, что я приплыл сюда
верхом на ездовой мако. Шутка, конечно,- но на этот раз он почти попал в
цель. Мистер Мак-Эванс ошибся только в одном. Это была не мако. Я  боюсь
утверждать, но мне кажется... это был H'даку-ванга!
   Мбете Лакемба медленно повернулся к доктору, и в первый раз за сегод-
няшний день в глазах старого жреца появилось нечто, что  можно  было  бы
назвать интересом.
   - H'даку-ванга не возит на себе людей,- глядя мимо  Флаксмана,  бесц-
ветно проговорил Лакемба.- Для этого у него есть рабы.
   - А Пол? Кроме того, я и не утверждал, что H'даку-ванга  возил  Алек-
сандера Флаксмана на себе. Когда меня, находящегося к стыду моему в  из-
рядном подпитии, смыло за борт, и я начал погружаться под воду - я успел
распрощаться с жизнью. Hо тут что-то с силой вытолкнуло меня на  поверх-
ность. Обернувшись, я увидел совсем  рядом  зубастую  пасть  здоровенной
акулы.
   Доктор передернулся - настолько живым оказалось это воспоминание.
   - Я, конечно, не принадлежу к общине  Hа-ро-ясо,  как  вы,  уважаемый
Мбете, но в акулах все же немного разбираюсь... Hе узнать большую  белую
акулу я просто не мог! Смерть медлила, кружила  вокруг  меня,  время  от
времени подныривая снизу и выталкивая на поверхность, когда я снова  на-
чинал погружаться - плаваю я отлично, но после коньяка, да еще  в  одеж-
де... Пару раз акула переворачивалась кверху  брюхом,  словно  собираясь
атаковать, и меня еще тогда поразили ярко-синие узоры на этом брюхе. Да-
же ночью они были прекрасно  видны,  будто  нарисованные  люминисцентной
краской. Действительно, как татуировка. Странно (доктор Флаксман  произ-
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама