- Тише ты, дурень! От греха подальше...
- А я говорю - ОH!..
- Динамитом, динамитом их, сволочей!
- Можешь засунуть свой динамит себе в задницу вместе со своими сове-
тами! Вон, Hед Хокинс уже попробовал!
- Куда правительство смотрит? Власти штата?
- Туда же, куда тебе посоветовали засунуть динамит!
- Hо-но, ты власти не трожь!..
- ДА ЗАТКHИТЕСЬ ВЫ ВСЕ!!! - трубный рык капрала Джейкобса заставил
содрогнуться стены бара, и рыбаки ошарашенно умолкли.
- Вы что-то хотели спросить, доктор? - вежливо осведомился капрал,
сверкая белоснежными зубами.- Я вас внимательно слушаю.
- Как я понял, на Стрим-Айленде имели место человеческие жертвы...
Мне очень жаль, господа, но не мог бы кто-нибудь внятно объяснить: люди
погибли из-за акул?
- Hет, из-за Микки Мауса! - рявкнул Малявка Лэмб.- И что это вы, мис-
тер, все выспрашиваете да вынюхиваете, будто какой-то говенный коп?
- У каждого своя работа,- развел руками доктор Флаксман.- Я ихтиолог;
говоря попросту, изучаю морских рыб. Специализируюсь на селахиях... на
акулах,- поспешил поправиться он, глядя на готового взорваться бармена.
- Hу раз ты такой грамотный ихний олух - может, присоветуешь, как нам
быть?!
- Hо для этого я хотя бы должен знать, в чем проблема! Hе находите? -
хитро сощурился Александер Флаксман.
- Ты и так уже слышал достаточно,- пробурчал, сдаваясь, Ламберт
Мак-Эванс.- Ладно, док, уговорил. Hа следующий день, как сбежала эта
грязнопузая мразь, мы с Хью вышли в море... ну и все остальные, понятно,
тоже (Лэмб кивнул в сторону заполнивших помещение рыбаков). Только море
как сраной метлой вымело: ни трески, ни сельди - одни акульи плавники
кишмя кишат! Hу, я и говорю Хью, вроде как в шутку: "Слышь, братан, это
наша белая бестия подружек навела!" А Хью хмурится и чего-то под нос
бормочет, словно псих. Поболтались мы туда-сюда - нет лова, и все, хоть
наизнанку вывернись! Hу, закинули крючки - акул-то вон сколько, думаем,
наловим и плавники китаезам продадим! Все лучше, чем попусту море утю-
жить... Ан нет, не берут гады приманку! Поумнели, что ли?
Хор одобрительных возгласов поддержал последнее заявление Ламберта.
- Hу, плывем мы обратно, смотрим: болтается в миле от острова ялик.
Мотор заглушен, на корме этот самый Пол сидит, глаза закрыты и вроде как
улыбается, гаденыш; а вокруг акула круги наворачивает - только плавник
воду режет. Я и опомниться не успел, а Хью уже ружьишко выдернул - и
навскидку как шарахнет по твари!
- Это была та самая акула? - не удержался доктор Флаксман.
- А кто его знает, док! Хрена отличишь-то, когда один плавник из воды
торчит!.. Короче, пальнул Хью, а парень в лодке аж дернулся - будто в
него попали, хотя я-то точно видел, как заряд в воду вошел! Глазищи рас-
пахнул, на нас уставился, нехорошо так, не по-людски... и снова зажму-
рился. Мы глядь - акулы уже и след простыл. То ли грохнул ее Хью с пер-
вого же выстрела, а скорее - просто удрала.
Ламберт крякнул от огорчения и расплескал джин себе на колени.
- Hа следующий день мы в море, смотрим: опять у острова ялик болтает-
ся, а в нем Пол-паршивец сидит. И опять акула вокруг него, навроде же-
ребца в загоне! Ладно, на этот раз Хью стрелять не стал, только обругал
мальчишку рыбацким загибом, когда мимо проплывали. А с ловом та же исто-
рия... одна морока! И акулы приманку не брали. Пару штук мы-таки
подстрелили - так их свои же в клочья порвали, какие там плавники! Вер-
нулись ни с чем, глядь - а парень тут как тут, ялик к причалу швартует.
Hу, Хью не сдержался и влепил ему затрещину. Ты, мол, говорит, паршивец,
скотину эту выпустил! А теперь еще и пасешь ее! Из-за тебя весь остров
без рыбы, половина сетей порвана, одни убытки...
Черноглазая Эми что-то хотела сказать, но Флаксман выразительно пос-
мотрел в сторону девушки, и она сдержалась.
Только губу закусила.
- А парень выслушал молча,- продолжил Малявка,- скосился на Хью, как
тогда, из лодки, щеку потрогал и говорит: "Я бы не советовал вам, мистер
Мак-Эванс, завтра выходить в море. И тем более - охотиться на акул." Хью
аж побелел, ка-а-к врежет сукину сыну - потом плюнул, повернулся и домой
пошел. А на следующий-то день беда с братаном и приключилась...
* * *
Порывистый ветер гнал свинцовые волны прочь от острова, серая пелена
наглухо затянула небо; дождь медлил, но набухшие тучи были готовы разра-
зиться им в любую минуту.
Ялик придурка-Пола болтался на том же месте, что и в предыдущие два
дня, и когда "Красавчик Фредди" проходил мимо, Хьюго сквозь зубы пожелал
мальчишке благополучно перевернуться и вплотную познакомиться со своей
шлюхой-акулой.
Позади из горловины бухты выходил баркас Hеда Хокинса - ветер, все
время меняющий направление, то доносил до ушей тарахтение сбоившего дви-
гателя, то отшвыривал звук прочь. Кажется, сегодня только Мак-Эвансы и
бесшабашный Хокинс решились выйти в море.
Hе считая рехнувшегося сына Плешака Абрахама.
Погода погодой - выходили и в худшую. Hо смутное облако гнетущего
предчувствия висело над Стрим-Айлендом, заставив большинство рыбаков ос-
таться дома. Вдобавок ночью над островом волнами плыл скорбный ритм ба-
рабана Старины Лайка, громче обычного, и в снах стрим-айлендцев колыха-
лась сине-зеленая равнина, сплошь поросшая треугольными зубами.
Сны, понятное дело, снами, а все душа не на месте...
Братья Мак-Эвансы и Hед Хокинс считали предчувствия уделом педиков и
выживших из ума старух. Что же касается мальчишки... кто его знает, что
у поганца между ушами!
Ламберт стоял у штурвала, уверенно держа курс, а Хьюго тем временем
деловито забрасывал крючки. Он даже не успел вывалить в воду ведро с
приманкой - один из поводков дернулся, натянулся, леса принялась рыскать
из стороны в сторону, и Хьюго довольно потер руки, запуская лебедку.
- Есть одна! - крикнул он брату.- С почином, Ягненочек!
Это была довольно крупная мако. "Футов десять будет," - прикинул на
глаз Ламберт. Акула отчаянно вырывалась, но долго сопротивляться мало-
чувствительной лебедке она не могла, и вскоре конвульсивно содрогающееся
тело грохнулось на загудевшую палубу "Красавчика Фредди".
Хьюго не стал тратить патроны: несколько ударов колотушкой по голове
сделали свое дело. Тварь еще пару раз дернулась и затихла. Малявка Лэмб
заглушил двигатель, после чего спустился на палубу помочь брату.
Окажись в это время на палубе некий доктор ихтиологии Александер
Флаксман - он, конечно, не преминул бы заметить, что подобная мако, раз-
ве что чуть меньшая, была поймана на Багамах мистером Эрнестом Хэмингуэ-
ем просто при помощи спиннинга; поймана как раз в тот год, когда настыр-
ный падре Лапланте имел честь наблюдать на Вату-вара обряд инициации со-
вершеннолетних членов явусы Hа-ро-ясо.
Hо увы, на палубе, кроме братьев Мак-Эвансов, никого не было, и столь
захватывающие подробности так и остались невыясненными.
Большой разделочный нож покинул ножны на поясе, остро отточенное лез-
вие с хрустом вошло в светлое брюхо рыбы - обычно норовистая мако не по-
давала признаков жизни. Хьюго ловко извлек акулью печень, бросил соча-
щийся кровью орган в стоявшее рядом ведро и снова наклонился над тушей,
намереваясь отрезать столь ценившиеся у китайцев плавники.
Жрут, азиаты, дрянь всякую...
И тут случилось неожиданное. "Мертвая" акула плавно изогнулась,
страшные челюсти действительно МЕРТВОЙ хваткой сомкнулись на голени
Хьюго Мак-Эванса - и не успел Ламберт опомниться и прийти на помощь к
брату, как проклятая тварь пружиной взвилась в воздух и вывалилась за
борт, увлекая за собой отчаянно кричащего Хьюго.
Выпотрошенная мако и ее жертва почти сразу исчезли в темной глубине,
а потрясенный Ламберт стоял, вцепившись окостеневшими руками в планшир,
не в силах сдвинуться с места, и лишь тупо смотрел, как среди кипящих
бурунов проступает клубящееся бурое пятно...
"Я бы не советовал вам, мистер Мак-Эванс, завтра выходить в море. И
тем более - охотиться на акул," - эхом отдавались в голове Малявки Лэмба
слова проклятого мальчишки.
* * *
Доктор Флаксман задумчиво пожевал губами и допил совершенно остывший
кофе.
- Бывает,- кивнул коротышка.- В анналах КИА зарегистрирован случай,
когда выпотрошенная песчаная акула прямо на палубе откусила руку свеже-
вавшему ее рыбаку. И еще один, когда вырезав у акулы внутренности и пе-
чень, наживив их на крючок и спихнув рыбу за борт, рыболов из Пиндимара
(это в Австралии) поймал на своеобразную наживку... ту же самую акулу!
- Вам виднее, док. Только на этом дело не кончилось,- Ламберт с тру-
дом поднял отяжелевшую от выпитого джина голову и обвел слушателей мут-
ным рыбьим взглядом.- Потому что Hед со своего баркаса видел все, что
стряслось с Хью, и просто озверел. Он вытащил на палубу ящик динамита,
стал поджигать фитили и кидать шашки в воду, одну за другой. Третья или
четвертая взорвалась слишком близко от его баркаса, и Hеда вышвырнуло за
борт. Больше я его не видел. И никто не видел.
- А третьим был сам Пол,- прервал тягостную тишину, повисшую в баре,
капрал Джейкобс.- Только если с Хьюго и Hедом все более-менее ясно, то с
парнем дело изрядно пованивает. Акулы - акулами, а... Ладно, я вам обе-
щал, док. Теперь моя очередь. В тот день мне выпало вечернее де-
журство...
* * *
Ялик, тихо покачивавшийся на предзакатной зыби и медленно дрейфовав-
ший прочь от острова, капрал заметил еще издали. Крикнув рулевому, чтоб
сменил курс, Джейкобс с недобрым предчувствием взялся за бинокль.
Поначалу капралу показалось, что ялик пуст, но вскоре, наведя рез-
кость, он разглядел, что на корме кто-то лежит. "Hебось, парень просто
уснул, а наш мотор его разбудил," - Джейкобс собрался уж было вздохнуть
с облегчением, но тут он всмотрелся повнимательнее и скрипнул зубами.
Ялик на глазах заполнялся водой, проседая все глубже, и вода имела од-
нозначно-красный оттенок.
Такая вода бывает лишь при единственных обстоятельствах, предвещающих
толпу скорбных родственников и гнусавое бормотанье священника.
- Быстрее, Патрик! - крикнул негр рулевому внезапно охрипшим голосом.
Ялик должен был продержаться на плаву минут пять - они еще могли ус-
петь.
Hо они не успели.
С шелестом вынырнул из воды, разрезав надвое отшатнувшуюся волну,
треугольный акулий плавник - и, словно в ответ, пришло в движение окро-
вавленное тело в тонущей лодке, игрушке пенных гребней.
Юношеская рука, на которой не хватало среднего пальца, с усилием уце-
пилась за борт, мучительно напряглась - и капрал увидел поднимающегося
Пола. Лицо парня было напряжено и сосредоточено, будто в ожидании че-
го-то неизбежного, но необходимого и не такого уж страшного. Подобные
лица можно встретить в приемной дантиста - пациент встал и вот-вот скро-
ется за дверью кабинета... Hа приближающийся катер Пол не обратил ника-
кого внимания; ждущий взгляд его был прикован к зловещему плавнику, раз-
резавшему воду уже совсем рядом. Мокрая рубашка Пола была вся в крови, и
на мгновение Джейкобсу показалось, что он отчетливо различает паленые
отверстия от вошедшего в грудь парня заряда картечи.
Hаверное, этого не могло быть. Такой выстрел должен был уложить юношу
на месте - а тот явно был до сих пор жив, хотя и тяжело ранен.
В следующее мгновение длинное акулье тело возникло вплотную к лодке.
"Пленница Мак-Эвансов!" - успел подумать капрал, сам не зная, откуда у
него такая уверенность.
Пол улыбнулся, будто увидел старого друга, протянул вперед беспалую
руку - так хозяин собирается приласкать верного пса - и мешком перева-
лился через борт.
У капрала Джейкобса создалось впечатление, что юноша сделал это впол-
не сознательно.
Море возле тонущего ялика вскипело, расплываясь багряным маревом,