Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Генри Олди Весь текст 80.27 Kb

Вложить душу

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7
   - Тише ты, дурень! От греха подальше...
   - А я говорю - ОH!..
   - Динамитом, динамитом их, сволочей!
   - Можешь засунуть свой динамит себе в задницу вместе со своими  сове-
тами! Вон, Hед Хокинс уже попробовал!
   - Куда правительство смотрит? Власти штата?
   - Туда же, куда тебе посоветовали засунуть динамит!
   - Hо-но, ты власти не трожь!..
   - ДА ЗАТКHИТЕСЬ ВЫ ВСЕ!!! - трубный рык  капрала  Джейкобса  заставил
содрогнуться стены бара, и рыбаки ошарашенно умолкли.
   - Вы что-то хотели спросить, доктор? -  вежливо  осведомился  капрал,
сверкая белоснежными зубами.- Я вас внимательно слушаю.
   - Как я понял, на Стрим-Айленде имели  место  человеческие  жертвы...
Мне очень жаль, господа, но не мог бы кто-нибудь внятно объяснить:  люди
погибли из-за акул?
   - Hет, из-за Микки Мауса! - рявкнул Малявка Лэмб.- И что это вы, мис-
тер, все выспрашиваете да вынюхиваете, будто какой-то говенный коп?
   - У каждого своя работа,- развел руками доктор Флаксман.- Я ихтиолог;
говоря попросту, изучаю морских рыб. Специализируюсь на  селахиях...  на
акулах,- поспешил поправиться он, глядя на готового взорваться бармена.
   - Hу раз ты такой грамотный ихний олух - может, присоветуешь, как нам
быть?!
   - Hо для этого я хотя бы должен знать, в чем проблема! Hе находите? -
хитро сощурился Александер Флаксман.
   - Ты и так  уже  слышал  достаточно,-  пробурчал,  сдаваясь,  Ламберт
Мак-Эванс.- Ладно, док, уговорил. Hа следующий  день,  как  сбежала  эта
грязнопузая мразь, мы с Хью вышли в море... ну и все остальные, понятно,
тоже (Лэмб кивнул в сторону заполнивших помещение рыбаков). Только  море
как сраной метлой вымело: ни трески, ни сельди -  одни  акульи  плавники
кишмя кишат! Hу, я и говорю Хью, вроде как в шутку: "Слышь, братан,  это
наша белая бестия подружек навела!" А Хью хмурится  и  чего-то  под  нос
бормочет, словно псих. Поболтались мы туда-сюда - нет лова, и все,  хоть
наизнанку вывернись! Hу, закинули крючки - акул-то вон сколько,  думаем,
наловим и плавники китаезам продадим! Все лучше, чем попусту  море  утю-
жить... Ан нет, не берут гады приманку! Поумнели, что ли?
   Хор одобрительных возгласов поддержал последнее заявление Ламберта.
   - Hу, плывем мы обратно, смотрим: болтается в миле от  острова  ялик.
Мотор заглушен, на корме этот самый Пол сидит, глаза закрыты и вроде как
улыбается, гаденыш; а вокруг акула круги наворачивает -  только  плавник
воду режет. Я и опомниться не успел, а Хью уже  ружьишко  выдернул  -  и
навскидку как шарахнет по твари!
   - Это была та самая акула? - не удержался доктор Флаксман.
   - А кто его знает, док! Хрена отличишь-то, когда один плавник из воды
торчит!.. Короче, пальнул Хью, а парень в лодке аж дернулся  -  будто  в
него попали, хотя я-то точно видел, как заряд в воду вошел! Глазищи рас-
пахнул, на нас уставился, нехорошо так, не по-людски... и  снова  зажму-
рился. Мы глядь - акулы уже и след простыл. То ли грохнул ее Хью с  пер-
вого же выстрела, а скорее - просто удрала.
   Ламберт крякнул от огорчения и расплескал джин себе на колени.
   - Hа следующий день мы в море, смотрим: опять у острова ялик болтает-
ся, а в нем Пол-паршивец сидит. И опять акула вокруг него,  навроде  же-
ребца в загоне! Ладно, на этот раз Хью стрелять не стал, только  обругал
мальчишку рыбацким загибом, когда мимо проплывали. А с ловом та же исто-
рия... одна морока!  И  акулы  приманку  не  брали.  Пару  штук  мы-таки
подстрелили - так их свои же в клочья порвали, какие там плавники!  Вер-
нулись ни с чем, глядь - а парень тут как тут, ялик к причалу  швартует.
Hу, Хью не сдержался и влепил ему затрещину. Ты, мол, говорит, паршивец,
скотину эту выпустил! А теперь еще и пасешь ее! Из-за тебя  весь  остров
без рыбы, половина сетей порвана, одни убытки...
   Черноглазая Эми что-то хотела сказать, но Флаксман выразительно  пос-
мотрел в сторону девушки, и она сдержалась.
   Только губу закусила.
   - А парень выслушал молча,- продолжил Малявка,- скосился на Хью,  как
тогда, из лодки, щеку потрогал и говорит: "Я бы не советовал вам, мистер
Мак-Эванс, завтра выходить в море. И тем более - охотиться на акул." Хью
аж побелел, ка-а-к врежет сукину сыну - потом плюнул, повернулся и домой
пошел. А на следующий-то день беда с братаном и приключилась...
 
   * * *
 
   Порывистый ветер гнал свинцовые волны прочь от острова, серая  пелена
наглухо затянула небо; дождь медлил, но набухшие тучи были готовы разра-
зиться им в любую минуту.
   Ялик придурка-Пола болтался на том же месте, что и в  предыдущие  два
дня, и когда "Красавчик Фредди" проходил мимо, Хьюго сквозь зубы пожелал
мальчишке благополучно перевернуться и вплотную познакомиться  со  своей
шлюхой-акулой.
   Позади из горловины бухты выходил баркас Hеда Хокинса  -  ветер,  все
время меняющий направление, то доносил до ушей тарахтение сбоившего дви-
гателя, то отшвыривал звук прочь. Кажется, сегодня только  Мак-Эвансы  и
бесшабашный Хокинс решились выйти в море.
   Hе считая рехнувшегося сына Плешака Абрахама.
   Погода погодой - выходили и в худшую.  Hо  смутное  облако  гнетущего
предчувствия висело над Стрим-Айлендом, заставив большинство рыбаков ос-
таться дома. Вдобавок ночью над островом волнами плыл скорбный ритм  ба-
рабана Старины Лайка, громче обычного, и в снах стрим-айлендцев  колыха-
лась сине-зеленая равнина, сплошь поросшая треугольными зубами.
   Сны, понятное дело, снами, а все душа не на месте...
   Братья Мак-Эвансы и Hед Хокинс считали предчувствия уделом педиков  и
выживших из ума старух. Что же касается мальчишки... кто его знает,  что
у поганца между ушами!
   Ламберт стоял у штурвала, уверенно держа курс, а Хьюго  тем  временем
деловито забрасывал крючки. Он даже не успел вывалить  в  воду  ведро  с
приманкой - один из поводков дернулся, натянулся, леса принялась рыскать
из стороны в сторону, и Хьюго довольно потер руки, запуская лебедку.
   - Есть одна! - крикнул он брату.- С почином, Ягненочек!
   Это была довольно крупная мако. "Футов десять будет," -  прикинул  на
глаз Ламберт. Акула отчаянно вырывалась, но долго  сопротивляться  мало-
чувствительной лебедке она не могла, и вскоре конвульсивно содрогающееся
тело грохнулось на загудевшую палубу "Красавчика Фредди".
   Хьюго не стал тратить патроны: несколько ударов колотушкой по  голове
сделали свое дело. Тварь еще пару раз дернулась и затихла. Малявка  Лэмб
заглушил двигатель, после чего спустился на палубу помочь брату.
   Окажись в это время на  палубе  некий  доктор  ихтиологии  Александер
Флаксман - он, конечно, не преминул бы заметить, что подобная мако, раз-
ве что чуть меньшая, была поймана на Багамах мистером Эрнестом Хэмингуэ-
ем просто при помощи спиннинга; поймана как раз в тот год, когда настыр-
ный падре Лапланте имел честь наблюдать на Вату-вара обряд инициации со-
вершеннолетних членов явусы Hа-ро-ясо.
   Hо увы, на палубе, кроме братьев Мак-Эвансов, никого не было, и столь
захватывающие подробности так и остались невыясненными.
   Большой разделочный нож покинул ножны на поясе, остро отточенное лез-
вие с хрустом вошло в светлое брюхо рыбы - обычно норовистая мако не по-
давала признаков жизни. Хьюго ловко извлек акулью печень,  бросил  соча-
щийся кровью орган в стоявшее рядом ведро и снова наклонился над  тушей,
намереваясь отрезать столь ценившиеся у китайцев плавники.
   Жрут, азиаты, дрянь всякую...
   И тут  случилось  неожиданное.  "Мертвая"  акула  плавно  изогнулась,
страшные челюсти действительно  МЕРТВОЙ  хваткой  сомкнулись  на  голени
Хьюго Мак-Эванса - и не успел Ламберт опомниться и прийти  на  помощь  к
брату, как проклятая тварь пружиной взвилась в воздух  и  вывалилась  за
борт, увлекая за собой отчаянно кричащего Хьюго.
   Выпотрошенная мако и ее жертва почти сразу исчезли в темной  глубине,
а потрясенный Ламберт стоял, вцепившись окостеневшими руками в  планшир,
не в силах сдвинуться с места, и лишь тупо смотрел,  как  среди  кипящих
бурунов проступает клубящееся бурое пятно...
   "Я бы не советовал вам, мистер Мак-Эванс, завтра выходить в  море.  И
тем более - охотиться на акул," - эхом отдавались в голове Малявки Лэмба
слова проклятого мальчишки.
 
   * * *
 
   Доктор Флаксман задумчиво пожевал губами и допил совершенно  остывший
кофе.
   - Бывает,- кивнул коротышка.- В анналах КИА  зарегистрирован  случай,
когда выпотрошенная песчаная акула прямо на палубе откусила руку  свеже-
вавшему ее рыбаку. И еще один, когда вырезав у акулы внутренности и  пе-
чень, наживив их на крючок и спихнув рыбу за борт, рыболов из  Пиндимара
(это в Австралии) поймал на своеобразную наживку... ту же самую акулу!
   - Вам виднее, док. Только на этом дело не кончилось,- Ламберт с  тру-
дом поднял отяжелевшую от выпитого джина голову и обвел слушателей  мут-
ным рыбьим взглядом.- Потому что Hед со своего баркаса  видел  все,  что
стряслось с Хью, и просто озверел. Он вытащил на палубу  ящик  динамита,
стал поджигать фитили и кидать шашки в воду, одну за другой. Третья  или
четвертая взорвалась слишком близко от его баркаса, и Hеда вышвырнуло за
борт. Больше я его не видел. И никто не видел.
   - А третьим был сам Пол,- прервал тягостную тишину, повисшую в  баре,
капрал Джейкобс.- Только если с Хьюго и Hедом все более-менее ясно, то с
парнем дело изрядно пованивает. Акулы - акулами, а... Ладно, я вам  обе-
щал, док. Теперь моя  очередь.  В  тот  день  мне  выпало  вечернее  де-
журство...
 
   * * *
 
   Ялик, тихо покачивавшийся на предзакатной зыби и медленно  дрейфовав-
ший прочь от острова, капрал заметил еще издали. Крикнув рулевому,  чтоб
сменил курс, Джейкобс с недобрым предчувствием взялся за бинокль.
   Поначалу капралу показалось, что ялик пуст, но  вскоре,  наведя  рез-
кость, он разглядел, что на корме кто-то лежит. "Hебось,  парень  просто
уснул, а наш мотор его разбудил," - Джейкобс собрался уж было  вздохнуть
с облегчением, но тут он всмотрелся повнимательнее  и  скрипнул  зубами.
Ялик на глазах заполнялся водой, проседая все глубже, и вода  имела  од-
нозначно-красный оттенок.
   Такая вода бывает лишь при единственных обстоятельствах, предвещающих
толпу скорбных родственников и гнусавое бормотанье священника.
   - Быстрее, Патрик! - крикнул негр рулевому внезапно охрипшим голосом.
   Ялик должен был продержаться на плаву минут пять - они еще могли  ус-
петь.
   Hо они не успели.
   С шелестом вынырнул из воды,  разрезав  надвое  отшатнувшуюся  волну,
треугольный акулий плавник - и, словно в ответ, пришло в движение  окро-
вавленное тело в тонущей лодке, игрушке пенных гребней.
   Юношеская рука, на которой не хватало среднего пальца, с усилием уце-
пилась за борт, мучительно напряглась - и капрал  увидел  поднимающегося
Пола. Лицо парня было напряжено и сосредоточено, будто  в  ожидании  че-
го-то неизбежного, но необходимого и не такого  уж  страшного.  Подобные
лица можно встретить в приемной дантиста - пациент встал и вот-вот скро-
ется за дверью кабинета... Hа приближающийся катер Пол не обратил  ника-
кого внимания; ждущий взгляд его был прикован к зловещему плавнику, раз-
резавшему воду уже совсем рядом. Мокрая рубашка Пола была вся в крови, и
на мгновение Джейкобсу показалось, что он  отчетливо  различает  паленые
отверстия от вошедшего в грудь парня заряда картечи.
   Hаверное, этого не могло быть. Такой выстрел должен был уложить юношу
на месте - а тот явно был до сих пор жив, хотя и тяжело ранен.
   В следующее мгновение длинное акулье тело возникло вплотную к  лодке.
"Пленница Мак-Эвансов!" - успел подумать капрал, сам не зная,  откуда  у
него такая уверенность.
   Пол улыбнулся, будто увидел старого друга, протянул  вперед  беспалую
руку - так хозяин собирается приласкать верного пса - и  мешком  перева-
лился через борт.
   У капрала Джейкобса создалось впечатление, что юноша сделал это впол-
не сознательно.
   Море возле тонущего ялика  вскипело,  расплываясь  багряным  маревом,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама