Она замолчала, словно боялась, что ей не поверят, и несколько секунд
в комнате стояла тишина. Затем заговорил Крокер, и голос его звучал почти
столь же резко, как голос Страуда, когда тот обрушился на Ника.
- Ну и как она выглядела - эта ваша девушка-призрак?
- Она... она была примерно моего роста, - ответила Линда. - Я так
боялась за Ланга, что не очень-то ее рассмотрела. Кажется, у нее были
каштановые волосы, и одета она была во все зеленое. Спросите у Ника - он
видел ее лучше, чем я. Когда моя рука прошла сквозь ее... - Линда
замолчала, и все обернулись к Нику.
- Она... да, у нее были каштановые волосы, но с рыжинкой. И доходили
до плеч. - Ник старался вспомнить как можно больше подробностей. Крокер
оттеснил прочь Страуда и слушал столь напряженно, будто Ник говорил что-то
чрезвычайно важное. - Она была в зеленом - и еще такой же камзол, как у
Герольда, с яблоневой веткой, вышитой золотом и серебром. Хорошенькая...
Да, - вдруг вспомнил он, - у нее маленькая темная родинка, вот здесь. -
Ник коснулся верхней губы. - Родинку я заметил, потому что у нее
белая-белая кожа.
Ник слышал свистящее, словно затрудненное дыхание Крокера.
- Но исчезая, она плакала, - добавил Ник деталь, казавшуюся ему в
высшей степени важной.
- Рита! - Летчик подался назад и отвернулся, ссутулившись.
- Или иллюзия, - произнес Хадлетт. - Мы их уже видели, и не раз,
Барри.
Крокер так и стоял, отвернувшись, закрыв лицо руками.
- Иллюзию создали бы для нас, мы ее знали. А эти двое - нет! Так чего
ради стараться для них? - проговорил он глухо, без всякого выражения.
- Барри прав, - согласилась леди Диана. - Если только Люди с Холмов
не хотят, чтобы мы попытались ее найти, и не создали эту иллюзию, чтобы
выманить нас отсюда.
- Вот уж это им не удастся! - воскликнул Крокер, по-прежнему ни на
кого не глядя. - Мы дали ей это понять давным-давно...
- Что еще с вами произошло? - спросил Хадлетт.
Ник описал, как растаяла, окутанная туманом иллюзия (он решил, что
викарий здесь не ошибается), как они вышли по каким-то чужим следам к
лугу. Как можно более кратко он рассказал о поимке двух беглецов, о
появлении странной светящейся стены, которая, несомненно, спасла их от той
же участи, и о возвращении, в котором им помог Ланг.
Хадлетт больше всего заинтересовался таинственной стеной и заставил
Ника повторно ее описать, на этот раз со всеми подробностями, какие только
тот мог вспомнить.
- Определенно силовое поле, - сказал наконец викарий. - Но до сих пор
Люди с Холмов никогда не вмешивались ради кого-либо из нас.
- Рита могла бы, - заметила Джин. - Какая разница, - добавила она. -
Ник сказал, что она плакала, и Рита действительно плакала в последний раз.
Я думаю, это на самом деле была Рита, а никакая не иллюзия, созданная,
чтобы заманить нас в ловушку. И думаю, она в самом деле спасла их от
охотников.
- Она - одна из них! - яростно и грубо обрушился на нее Крокер.
- Да, - печально согласилась она, словно он привел довод, который
невозможно оспорить.
- Мы не знаем, - заметил Хадлетт, - сколько человеческого остается в
тех, кто принимает предложение. Если Рита нас помнит, я не думаю, что она
держит зло. Мы поступили, как должны были поступить, будучи тем, кто и что
мы есть. На мой взгляд, очевидно, что нечто, желавшее добра этим двум
молодым людям, действительно спасло их сегодня. А это немало.
- Это все в прошлом, - заявил Страуд. - Теперь голова у нас должна
болеть о том, что поблизости появились охотники. Нечто в лесу не захотело,
чтобы вас двоих отловили, но это еще не значит, что оно и впредь
собирается нас оберегать. Мы можем схорониться здесь - на некоторое время,
- но ненадолго. Здесь нет никаких припасов, и нам придется вернуться в
пещеру.
- У нас есть тайный лаз, - сказал Крокер, который, похоже, рад был
переменить тему. - Он выведет нас на другую сторону гряды.
- Но уж больно близко к городу! - возразил Страуд. - Впрочем, может
статься, нам не придется выбирать.
Позавтракали они очень скромно. К счастью, воды было в достатке - в
дальнем углу большой комнаты, под круглым камнем, находился колодец.
Похоже, решил Ник, что дом строился как крепость, предназначенная
выдерживать осады.
Страуд устроил военный совет, на котором Ник и Линда очень мало что
могли сказать. Благополучное возвращение после ночных приключений казалось
теперь Нику незаслуженной удачей. Однако они наблюдали охоту летающей
тарелки и таким образом получили предупреждение о грозившей с неба
опасности. В конце концов было решено остаться на ферме до вечера,
поскольку в доме им ничто не угрожало, а с наступлением темноты двинуться
дальше, на сей раз через потайной ход.
Хадлетт указал, что всем следует хорошенько отдохнуть: дальнейший
путь потребует большого напряжения сил. И тут заговорила миссис Клэпп:
- Теперь послушайте, что я скажу, - произнесла она с той же
твердостью, что звучала порой в голосе Страуда. - Викарий говорит правду -
дальше придется туго. Я еще не совсем древняя старушенция, которая еле
ноги таскает да ест одну лишь жидкую кашку - пока нет. Но резвости во мне
уже тоже нет, и когда надо бежать - я уже не та молодая коза, как была
когда-то. Здесь надежное, безопасное место. Я лучше останусь тут, и мои
старые ноги не будут вам помехой. Это всего-навсего здравый смысл, и вы
это знаете! - Она переводила взгляд с одного лица на другое, упрямо сжав
губы.
- Мод, - мягко начал викарий, - мы давным-давно обо всем
договорились...
- Но не об этом! - перебила она. - Тогда и речи не было, что кто-то
будет так медленно тащиться, станет обузой и всем из-за этого будет
грозить опасность. Вы, сэр, не заставите меня быть вам обузой. Ни за что!
- Вероятно, нет, Мод. Но неужели ты хочешь возложить на нас худшее
бремя? Чтобы мы ушли, оставив тебя здесь, и всю жизнь об этом помнили?
Теперь она смотрела вниз, на лежащие на коленях сцепленные руки.
- Трудно... трудно сказать...
- А ты бы ушла, Мод? Если бы я сломал ногу и не мог идти, если бы
леди Диана, Джин, Сэм, любой из нас сказал бы то, что сказала ты, - ты бы
согласилась?
Он помолчал, она ничего не ответила. Хадлетт продолжал:
- Мы с самого начала так решили, и не отказываемся от своих слов - мы
останемся все вместе, что бы ни случилось...
- Нехорошо так говорить. Мы с Джеремайей уже старые, и здесь в
безопасности. Вы могли бы вернуться, когда опасность минует.
- Мы справимся, Мод. - Леди Диана подошла к табурету, на котором
сидела миссис Клэпп, положила руки ей на сутулые плечи и слегка встряхнула
ее с грубоватой нежностью. - Мы побывали во многих переделках и всегда
справлялись.
- Это может однажды и кончиться. Я не хочу быть обузой...
- Ты, Мод Клэпп? Да что бы мы делали без твоих знаний о растениях?
Помнишь, ты вылечила Барри от лихорадки, когда мы уже потеряли всякую
надежду? Мы не можем без тебя обойтись!
- И не забудьте, чем мы обязаны Джеремайе. - Джин опустилась рядом на
колени, накрыла загорелыми руками шишковатые, скрюченные артритом, крепко
сцепленные пальцы. - Он всегда чувствует, когда рядом появляются Люди с
Холмов, и предупреждает нас об этом. Вы с Джеремайей - мы не можем без вас
обоих, и мы не хотим.
- Ну и неправильно. - Миссис Клэпп упрямо стояла на своем. - Впрочем,
если я скажу "нет", вы еще, пожалуй, вздумаете меня нести. А уж я не
потерплю, чтобы меня запихнули в корзину, - она чуть улыбнулась, - и
потащили. И я сама как следует оттаскаю всякого, кто попробует это
сделать; говорю на всякий случай - если вам придет подобная мысль в
голову.
- Ты пойдешь своими собственными ногами, вместе со всеми, - заверил
ее Хадлетт. - Думаю, на следующем переходе нам придется больше прятаться и
скрываться, чем бегать. Не так ли, Сэм?
- Вы совершенно правы, викарий: когда над головой летают эти черти,
да мы еще так близко к городу... Мы выйдем через потайной ход и будем жить
на просторе, среди лесов и полей, как Джас Хаггис.
- Я-то знаю, мы не браконьеры и не больно-то горазды прятаться во
тьме, как Джас Хаггис, - заметила миссис Клэпп, - и я не поверю вам ни на
минуту, Сэм. Мне больше по душе славная уютная кухня, чем все эти
скитания. Вернуться в пещеру - ладно, я пойду, но уж вам ни за что не
удастся меня снова из нее вытащить.
Джин рассмеялась.
- Я вам припомню эти слова, Мод, когда вы в следующий раз возьметесь
за свой мешок для трав и начнете рассуждать, чем его можно было бы набить,
будь у вас возможность пойти поглядеть, что растет в округе.
- Обязательно, девочка моя. - Миссис Клэпп усмехнулась. - Напомни мне
о моих бедных больных ногах и ноющей пояснице, и обо всем прочем. Да уж,
домоседкой я стану, когда выгоню в лес Джеремайю, - чего вам никогда не
видать. Верно, приятель?
Серый кот, вспрыгнувший к ней на колени, поднялся на задние лапы и
оперся передними ей на грудь, напряженно вглядываясь хозяйке в лицо,
словно понимая каждое слово.
- Так что ждем вечера и отдыхаем, - оживленно заключил викарий. - А
там пойдем дальше.
- Пожалуй, это лучше всего, - согласился Страуд.
Но если остальные и отдыхали, то для Ника день тянулся бесконечно. В
комнате стало светлее, однако очень душно: узкие щели под потолком
пропускали свет, но не свежий воздух. Дверь в комнату с зарешеченным окном
была открыта, и Ник видел лежащие на покрытых пылью досках пятна
солнечного света.
Все опять вернулись на свои постели, и некоторые, как показалось
Нику, спали. Но только не летчик, чья куча листьев была рядом. Крокер все
время ворочался, раз или два что-то тихо бормотал. Но поскольку его слова
явно не были адресованы Нику, тот не решился с ним заговорить.
Рита - девушка Крокера, которая приняла предложение Герольда и потому
более не принадлежит роду человеческому. Нику все вспоминалось, как ладонь
Линды прошла сквозь ее вытянутую руку. Иллюзия - но, если это так, ее
создал тот, кто хорошо знал Риту. И зачем бы иллюзии плакать? Чтобы он,
Ник, мог, вернувшись, рассказать об этом остальным?
У него болела голова, духота была невыносимой. Как можно тише он
поднялся, осторожно ступая, пробрался в другую комнату и подошел к окну,
стараясь не касаться решетки. Сквозь окно проникал слабый ветерок, и Ник
радостно вдохнул свежий воздух.
Отсюда он не видел ни ведущей к дому тропинки, ни леса. Они
находились с восточной стороны дома, а окно выходило на юг.
Словно осколок радуги повис в воздухе - Ник сперва увидел лишь
мерцание цветного пятна. Затем оно... отвердело - единственное слово,
которое Ник сумел подобрать, чтобы обозначить происшедшее. Пятно приобрело
форму, объем и отчетливость сверкающих деталей.
Посреди двора стоял человек и внимательно разглядывал дом. Почему-то
Ник уверился, что незнакомец знает, где он стоит, даже если его и не видно
в тени за окном. Из-за угла вышло белое животное на тонких и длинных, как
ходули, ногах, которые вместо копыт оканчивались лапами с когтями, как у
собаки. Но на этот раз оно ступало по земле, а не парило в нескольких
дюймах над ее поверхностью.
Жесткий, негнущийся плащ Герольда был разделен на четыре квадрата -
каждый квадрат богато украшен вышивкой. Ник догадался, почему англичане
назвали его Герольдом, - его четырехцветный камзол очень походил на
гербовый щит.
Герольд и его конь интересуются домом. Ник подумывал, не поднять ли
тревогу. Однако пока он медлил, Герольд вскочил в маленькое, размером не