Копье опустилось, младший незнакомец легко спрыгнул с берега,
подобрал костюм, который бросил Росс, и принялся его рассматривать,
сообщая свои замечания товарищу. Ткань его очень заинтересовала, он мял и
расправлял ее в руках, и Росс подумал, нельзя ли за нее выменять свою
свободу.
Оба незнакомца были вооружены, причем не только любимым оружием
торговцев - длинными кинжалами, но и топорами. Когда Росс попытался
опустить руки, человек рядом с ним схватился за топор, прорычав какое-то
предупреждение. Росс моргнул. Они вполне могут ударить его топором и
оставить лежать, забрав костюм.
Наконец они решили включить и его в свою добычу. Повесив костюм на
руку, незнакомец схватил Росса за плечо и грубо толкнул вперед. Прибрежные
камни ранили Россу ноги, а когда он поднялся на берег, холодный ветер
напомнил о недавней встрече с миром ледников.
Мэрдок почувствовал искушение сделать внезапный рывок и прыгнуть в
реку, но было уже поздно. Человек с копьем встал за ним, второй крепко
держал его за руку и толкал в сторону луга. Там паслись три мохнатые
лошади, их уздечки держал в руке третий незнакомец.
Острый камень, торчащий из земли, изменил ход событий. Росс порезал
ногу, и боль пробудила его способность к сопротивлению и негодование. Он
бросился назад, сбил с ног захватившего его, оба упали, причем Росс
оказался сверху. У того от неожиданности воздух вырвался из легких; Росс
же одной рукой схватил рукоять кинжала аборигена, а другой, свободной,
ударил по его горлу.
Держа наготове кинжал, Росс, полуприсев, как его учили, повернулся к
остальным. Те с раскрытым ртом изумленно смотрели на него, а потом уже
стало слишком поздно пускать в ход копья. Росс прижал лезвие к горлу
неподвижно лежавшего человека, над которым склонился, и заговорил на
языке, который выучил в племени Ульффы:
- Вы ударите - он умрет...
Они, должно быть, прочли угрозу в его глазах: копья медленно,
неохотно опустились. Добившись небольшой победы, Росс решился на большее.
- Берите... - он кивнул в сторону лошадей, - и уходите.
На мгновение ему показалось, что они ответят на его вызов, но он
продолжал держать кинжал у загорелого горла человека, который начал
негромко стонать. Угроза продолжала действовать, потому что второй бросил
костюм на песок и отступил. Держа узду в руке, он сел на лошадь, знаком
велел третьему сделать то же, и оба они медленно уехали.
Пленник медленно приходил в себя, так что у Росса было время одеться;
он не успел даже застегнуть кнопки на груди, как голубые глаза пленника
открылись. Загорелая рука устремилась к поясу, но кинжал и топор были
теперь у Росса. Внимательно наблюдая за аборигеном, Росс закончил
одеваться.
- Что сделаешь?.. - речь лесных жителей, но с акцентом.
- Ты иди... - Росс указал на третью лошадь. - Я иду... - он указал на
реку. - Я беру это, - и он похлопал по топору и кинжалу.
Пленник нахмурился.
- Нехорошо...
Росс рассмеялся, слегка истерически.
- Для тебя нехорошо, - сказал он, - для меня - хорошо.
К его удивлению, лицо туземца разгладилось, последовал взрыв смеха.
Пленник сел, потирая горло и широко улыбаясь.
- Ты охотник? - он указал на лес, примыкающий к горам.
Росс покачал головой.
- Я торговец.
- Торговец, - повторил тот. Потом похлопал по широкому металлическому
кольцу у себя на руке. - Продаешь - что?
- Это. И другое.
- Где?
Росс указал вниз по течению.
- У горькой воды. Торговля там.
Человек удивился.
- А почему ты здесь?
- Ехал по речной воде, как ты на... - Росс показал на лошадь. - Ехал
на деревьях, много деревьев вместе. Деревья разошлись, я сошел здесь.
Охотник, очевидно, имел представление о плавании на плотах - он
кивнул. Встав, подошел к ожидающей лошади, взял ее за узду.
- Приходи в лагерь... Фоскара. Фоскар - вождь. Он захочет посмотреть,
как ты взял Тулку, заставил его упасть, отобрал нож и топор.
Росс колебался. Этот Тулка, похоже, настроен по-дружески, но надолго
ли хватит его дружбы? Он покачал головой.
- Я иду к горькой воде. Там мой вождь.
Тулка снова нахмурился.
- Ты говоришь неверные слова - твой вождь там! - он драматично указал
на восток. - Твой вождь говорит с Фоскаром. Говорит, что даст много
этих... - он коснулся медных браслетов, - и ножей и топоров, чтобы тебя
отдали.
Росс, не понимая, смотрел на него. Эш? Эш в лагере Фоскара предлагает
за него награду? Как это может быть?
- Откуда ты узнал, что он мой вождь?
Тулка рассмеялся - насмешливо.
- У тебя одежда из блестящей кожи - у твоего вождя одежда из
блестящей кожи. Он сказал: найдите другого в такой одежде, и он даст много
хороших вещей тому, кто приведет тебя назад.
Блестящая кожа! Костюм с корабля чужаков! Чужаки? Росс вспомнил, как
его осветило прожектором, когда он выбирался из поселка красных. Должно
быть, кто-то из звездолетчиков его увидел. Но почему они его ищут,
поднимают на поиски аборигенов? Что делает Росса Мэрдока таким важным для
них? Зачем он им? Он знал только, что не дастся им в руки, если сумеет, у
него нет желания встречаться с вождем, который предлагает награду за его
поимку.
- Ты пойдешь! - Тулка перешел к действиям. Он повел лошадь прямо на
Росса, чуть не сбив его с ног. Росс отскочил и взмахнул топором. Но оружие
оказалось слишком тяжелым, он не привык к подобному.
Удар пришелся в воздух, в то же мгновение лошадь плечом сбила его, он
упал, и копыто лишь на несколько миллиметров миновало его голову, едва не
пробив череп. И тут всадник прыгнул на него. Удар кулаком в челюсть, и
солнце для Росса погасло.
Он обнаружил, что висит поперек какой-то опоры и она движется,
раскачиваясь. Голова болела, и он еще не вполне пришел в себя. Попытавшись
шевельнуться, Росс понял, что руки у него связаны за спиной, и что-то
теплое прижимает его к спине лошади. Лежал он лицом вниз. Оставалось
только терпеть и надеяться на скорое окончание поездки.
Над головой его звучала непонятная речь. Временами в поле зрения
попадала другая лошадь, идущая рядом. Потом они въехали в какое-то шумное
место, где голоса множества людей сливались в сплошной гул. Лошадь
остановилась. Росса сняли с нее и бросили на утоптанную землю. Он лежал,
ошеломленно мигая, стараясь разглядеть открывшуюся перед ним картину.
Они прибыли в лагерь всадников, вдали виднелись кожаные палатки,
собралось множество светловолосых гигантов, подошли и высокие женщины,
чтобы разглядеть пленника. Круг разделился, кочевники расступились, давая
кому-то возможность пройти. На Росса произвела впечатление внешность
первых встреченных им кочевников, но тот, кто подошел к нему, был просто
огромен. Лежа на земле у ног вождя. Росс чувствовал себя маленьким
беспомощным ребенком.
Фоскар - если это Фоскар - не достиг еще и средних лет. Он нагнулся,
чтобы разглядеть пленника Тулки, и мышцы на его руках и груди
свидетельствовали, что он обладает медвежьей силой. Росс смотрел на него,
тот же гнев, что заставил его напасть на Тулку, теперь побудил к
единственной возможной защите - на словах.
- Слушай, Фоскар! Освободи меня, и я не стану просто смотреть на
тебя, - крикнул он на языке лесных охотников.
Голубые глаза Фоскара расширились, он взял в кулак обе руки Росса -
они потонули в этом гигантском кулаке - и без всякого усилия поставил его
на ноги. Даже стоя, Росс был на добрых восемь дюймов ниже вождя. Но он
задрал подбородок и пристально взглянул на него, не собираясь уступать.
- Смотри, у меня связаны руки, - он вложил в эти слова столько
насмешки, сколько смог. Встреча с Тулкой дала ему некоторое понимание этих
людей; их нужно заставить уважать противника.
- Ребенок... - кулак переместился на плечо, и Росс покачнулся.
- Ребенок? - Росс коротко рассмеялся. - Спроси Тулку. Я не ребенок,
Фоскар. Нож Тулки, топор Тулки, они были в моих руках. Тулке пришлось
сбить меня лошадью.
Фоскар внимательно разглядывал его, потом улыбнулся.
- Острый язык, - заметил он. - Тулка потерял топор, так? Эннар! -
бросил он через плечо, и один из мужчин вышел из толпы.
Он ниже ростом и гораздо моложе вождя, с мальчишеской гибкостью и
открытым приятным лицом, глаза его в ожидании устремились на Фоскара.
Подобно остальным охотникам, он был вооружен кинжалом на поясе и топором,
и так как у него было два ожерелья и браслеты на обеих руках, как и у
Фоскара, Росс решил, что это родственник вождя.
- Ребенок! - Фоскар снова хлопнул Росса по плечу. - Ребенок! - он
указал на покрасневшего Эннара. - Отбери у Эннара нож, топор, - приказал
Фоскар, - как отобрал у Тулки! - По его знаку кто-то перерезал ремни на
запястьях Росса.
Росс растирал руки, упрямо выставив челюсть. Словом "ребенок" Фоскар
ожег своего молодого соплеменника, и тот выложит все свои силы в схватке с
пленником. Застать Тулку врасплох было гораздо легче. Но если он
откажется, Фоскар вполне может приказать его убить. Он решился бросить
вызов, теперь придется выложиться.
- Отбери нож... топор... - повторил Фоскар и сделал своим людям знак
расступиться.
Россу стало не по себе, когда он увидел, что рука Эннара устремилась
к рукояти топора. Ничего не было сказано об использовании Эннаром оружия,
но Росс обнаружил, что у кочевников имеется определенное представление о
спортивной чести. Тулка пробился к вождю и что-то сказал ему, и Фоскар
бычьим голосом рявкнул молодому соплеменнику приказание.
Рука Эннара отдернулась от рукояти, словно та раскалилась докрасна.
Все свое недовольство он перенес на Росса. Эннар должен победить из
гордости, а Росс - спасая свою жизнь. Они осторожно кружили, Росс следил
скорее за глазами противника, чем за его руками.
На базе Росс схватывался с Эшем, а еще раньше с крепкими и
безжалостными тренерами, знатоками боя без оружия. Он вбил в свое
измученное, покрытое синяками тело знание захватов и приемов именно такого
рода борьбы. Но тогда он был сыт, здоров, хорошо подготовлен. Его не били
по голове и не тащили потом связанным поперек лошади. Остается узнать, так
ли Росс Мэрдок крепок, как он всегда о себе думал. На этот раз он
побеждает - или гибнет.
Насмешки из толпы заставили Эннара первым начать действовать. Он
бросился к Россу, низко, в борцовской стойке, прижимаясь к земле. Но Росс
пригнулся еще ниже. Одной рукой он захватил горсть пыли и бросил ее в лицо
туземцу. Затем их тела столкнулись, и Эннар перелетел через плечо Росса и
ударился о землю.
Будь Росс свеж, схватка тогда бы и закончилась. Но когда он
повернулся, чтобы прижать противника, то оказался слишком медлителен.
Эннар не дожидался его лежа, и на этот раз уже на его стороне оказалось
преимущество.
Рука ухватила ногу Росса над лодыжкой, и юноша, действуя, как его
учили, легко поддался рывку и упал на противника. Эннар, не ожидавший
столь быстрого успеха своего нападения, не был готов к этому. Росс
повернулся, чтобы уйти от захвата рук со стальными пальцами, нанеся
одновременно противнику удар сбоку, стараясь повторить то, что он сделал в
схватке с Тулкой.
Он выдержал немало ударов, но продолжал уходить от захвата; он знал,
что если позволит захватить себя в это медвежье объятие, ему придется
сдаться. Используя выученные приемы, он продолжал сражаться, все более
отчетливо, с нарастающей паникой понимая, что его умения недостаточно. Он
слишком устал. Если не подвернется какая-нибудь счастливая случайность, он