Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Ларри Нивен Весь текст 461.88 Kb

Интегральные деревья

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 40
дотянулся до ножа и высвободился из зелени, под которой оказался полностью
погребенным. Он прошептал, намереваясь, чтобы это прозвучало как угроза:
     - Я - мясо. А ты?
     Птица попятилась. К ней присоединились еще две. Их рты были длинными,
заостренными и закрытыми. "Их не запугаешь", - подумал Гэввинг.
     Четвертая птица выплыла из зеленого облака, очень быстро,  прямо  над
его головой.  Он  попытался  укрыться,  когда  птица  своими  крючковатыми
когтями зацепилась за листву, да так и замерла. Гэввинг  тоже  замер  там,
где стоял, наполовину скрытый плотом. Птицы насмешливо таращились на него.
     Привязанный гарпун вонзился в бок птицы.
     Она закричала. В открытом рту  не  было  зубов,  лишь  край  его  был
заострен, точно ножницы. Птица завертелась, пытаясь  выдернуть  гарпун,  и
перевернулась на брюхо. Третий глаз был за гребнем и глядел назад.
     Остальные птицы приняли решение: они улетели. Зацепившись пальцами за
край ветки, Альфин подтянул птицу, так что она  оказалась  досягаемой  для
удара ножом. К тому времени Гэввинг выловил свой гарпун. Он пригвоздил  им
хвост птицы, а Альфин завершил убийство - действо, которое  окрасило  края
рукавов  Альфина  в  цвет  розоватой  крови.  Непривычно  широкая  усмешка
раздвинула морщины старика.
     - Обед, - заявил он и потряс головой так, словно выпил слишком  много
пива. - Не могу поверить! Мы сделали это! Мы живы!
     За все годы пребывания в кроне  Квинна  Гэввинг  не  мог  припомнить,
чтобы Альфин усмехался. Как мог Альфин быть всегда таким мрачным  в  кроне
Квинна и веселиться, когда они затеряны в небе? Гэввинг сказал:
     - Если бы мы врезались во что-то твердое на той скорости,  с  которой
мчались, мы были бы уже мертвы. Будем надеяться, что удача не оставит нас.
     Пропавшие  граждане  начали  появляться  из  глубин  зелени.  Меррил,
Джайан, Джинни, Град... Минья. Гэввинг подпрыгнул и сгреб ее в объятия.
     Альфин спросил:
     - Где Клэйв?
     Все начали осматриваться. Град привязал себя покрепче к коре, прыгнул
в бурю и завертелся там, оглядываясь.
     - Нигде не вижу его! - крикнул он.
     Джайан и Джинни зарылись в листву.
     - Погодите, вы потеряетесь, - крикнула Минья и нырнула вслед за ними.
     - Он здесь!
     Клэйв лежал под куском коры. Они отодвинули кору и осмотрели  Клэйва.
Он был в бессознательном состоянии и тихо стонал. Его  бедро  переломилось
посередине, и белый кусок кости торчал наружу, прорвав мышцы и кожу.
     Град в ужасе  отпрянул  назад,  но  все  не  спускали  с  него  глаз,
поскольку это была работа для Ученого. Град велел Альфину и Джайан держать
Клэйва за плечи, а Гэввингу тянуть за лодыжку,  в  то  время  как  сам  он
совмещал кости. Это заняло очень много времени.  Клэйв  пришел  в  себя  и
вновь потерял сознание еще до того, как они закончили.
     - Летающий ящик, - сказал Альфин, - он летит сюда.
     - Мы еще не закончили, - нахмурился Град.
     Звездный ящик прорвался к ним сквозь полосу спокойного воздуха  между
стеной листвы и грозовым облаком. Люди, одетые в  небесно-голубое,  стояли
по всем четырем углам. Стеклянный круг  глядел  на  них,  словно  огромный
глаз.
     Глаза Клэйва открылись, но он, видимо, ничего  не  соображал.  Кто-то
должен был что-то сделать.
     Гэввинг сказал:
     - Альфин, Минья, Джинни, уберите хоть плот из виду.
     Они перевернули его на ребро и затолкали в зелень. За плотом двинулся
Гэввинг, за ним Минья, все дальше углубляясь в зеленый сумрак. Листва была
плотной только на поверхности.  Внутри  хватало  свободного  пространства,
хотя и пересеченного массой губчатых веточек.

     - Град?
     Град обернулся:
     - Ученый.
     - Ладно, Ученый. Мне и  нужен  Ученый,  -  сказал  Альфин.  -  Можешь
оставить его на минутку?
     Клэйв почти пришел в себя и тихо стонал. Под присмотром двух женщин с
ним ничего не случится.
     - Позовите меня, если он начнет ворочаться,  велел  Град  и  двинулся
прочь, Альфин направился за ним.
     - В чем проблема?
     - Я не могу спать.
     Град рассмеялся:
     - У нас было тяжелое время. Кто может похвастаться, что спит хорошо?
     - Я не спал с  тех  пор,  как  мы  достигли  середины.  Мы  сейчас  в
джунглях, у нас есть вода и еда, но, Град-Ученый, мы ведь все еще падаем.
     Смех Альфина поразил Града, в нем звучала истерическая нота. Альфин и
выглядел  не  очень  хорошо.  Глаза  его  припухли,  дышал  он  неровно  и
дергаются, точно индюшка. Град сказал:
     - Ты знаешь о свободном падении ровно столько же,  сколько  и  я.  Ты
учил то же самое. Ты что, впадаешь в амок?
     - Вроде того. Но я не беспомощен! Я убил  птицу,  которая  собиралась
напасть на Гэввинга. На мгновение к нему  вернулось  чувство  собственного
достоинства.
     Град обдумывал проблему.
     - Тут у меня немножко красной оборки с гриба,  -  сказал  он.  -  Сам
знаешь, какая она опасная. И потом, сейчас тебе совсем ни к чему спать.
     Альфин взглянул на небо. Звездный ящик, похоже, не двигался, но...
     - Верно.
     - Когда будет безопасно, я тебе дам. Но у меня ее немного.
     Альфин кивнул  и  отвернулся.  Град  остался  стоять  на  месте.  Ему
хотелось одиночества, чтобы справиться со своим пульсирующим желудком.  Он
никогда раньше не совмещал разбитые кости, а теперь пришлось сделать  это,
и без помощи Ученого.
     Альфин вернулся к Джайан, Меррил и Клэйву. Он оглянулся на Града,  но
тот смотрел в небо...
     Он вновь оглянулся... Града не было. Джайан завизжала.
     Темнота и странные искаженные тени скрывали их даже друг от друга.
     - Мы можем спрятаться здесь, - сказал Гэввинг.
     Минья кивнула:
     - Заберитесь поглубже. Прижмитесь поплотнее друг к другу. Что  делать
с Клэйвом?
     - Надо протащить его внутрь. Как насчет хорошей палки?
     - Да нет же, - возразила Джинни. - Это повредит ему.
     Гэввинг ощупал спутанную массу тонких веточек,  которые  отходили  от
опорной ветви.
     - Режь здесь, - сказал он Минье.
     Ей не хватило места, чтобы размахнуться. Она использовала в  качестве
пилы свой меч, и работа заняла у нее сто вздохов или около того. Когда она
закончила, Гэввинг толкнул за отрезанный  конец,  и  все  скопление  веток
двинулось впереди него. Он выбрался на открытое пространство и огляделся:
     - Меррил! Сюда!
     - Хорошо! - откликнулась Меррил.
     Она и  Альфин  тащили  Клэйва  к  отверстию  в  листьях,  двигаясь  с
фантастической скоростью: одноглазый ящик был слишком близко. Должно быть,
те, кто находятся в нем, сейчас наблюдают за ними.
     Нужно было бы зарыться поглубже,  затеряться  среди  спутанной  массы
ветвей. Но...
     - Где Джайан? Где Град?
     - Ушел, - пропыхтела Меррил. - Он ушел. Что-то стащило его вниз...  в
заросли.
     - Что?
     - Шевелись, Гэввинг!
     Они затащили Клэйва внутрь и прикрыли его  выломанной  из  кустарника
веткой. Гэввинг увидел, что нога Клэйва зафиксирована  полосами  одеяла  и
двумя стрелами Миньи.
     - Люди в ящике, - сказала Минья, - следят за нами.
     - Знаю. Меррил, что достало Града? Животное?
     - Я не видела. Он закричал и исчез. Джайан схватила гарпун, пробилась
сквозь ветки и увидела людей, которые исчезали в глубине. Она  следует  за
ними. Гэввинг, может, ее остановить? Они и ее тоже схватят.
     Ну  почему  все  всегда  случается  сразу?  Нога  Клэйва,  похищение,
движущийся ящик...
     - Ладно. Воины из  ящика  будут  идиотами,  если  сунутся  сюда.  Это
туземная территория...
     - Мы-то здесь.
     - Мы более отчаянные... Ладно, ты права. Мы пойдем  за  Джайан  прямо
сейчас, потому что это уводит нас подальше от ящика. Меррил... -  Замедлит
ли Меррил их передвижение? Может, и нет,  в  зоне  невесомости.  Ладно.  -
Меррил, я, Минья. Мы последуем за Джайан и  поглядим,  что  там  делается.
Может, удастся освободить Града. Джинни, ты и Альфин  последуете  за  нами
как можно быстрее, вместе с Клэйвом. Меррил, где трос Джайан?
     - Где-то здесь.
     Древесный корм, ну почему все всегда случается сразу?
     - Ага...



     Глава двенадцатая
     ОХОТНИКИ ЗА РАЗМОРАМИ

     Птицы подняли невероятный шум. Невидимые  руки  тащили  Града  сквозь
темноту, сквозь густые запахи чужого леса. Ветки больше не лупили  его  по
лицу, должно быть, вокруг него было открытое пространство.
     На него напали без всякого предупреждения. Руки ухватили его за локти
и стащили вниз, в  другой  мир.  Крик  его  был  приглушен  чем-то,  сразу
забившим ему рот, чем-то не слишком чистым, и  трос  был  привязан,  чтобы
удержать это. Удар по голове убедил его отказаться от  борьбы.  Глаза  его
начали привыкать к сумеркам. Сквозь листву был проложен тоннель,  довольно
узкий. Места было достаточно, чтобы двое, согнувшись,  могли  идти  бок  о
бок, и недостаточно, чтобы идти выпрямившись.
     Те, кто взял его в плен, были людьми - на первый взгляд.
     Они  все  были  женщинами,  хотя,  чтобы  понять  это,  потребовалось
взглянуть на них еще  раз.  Одежду  составляли  кожаные  куртки  и  штаны,
выкрашенные зеленой краской. Свободные куртки еле прикрывали груди. У трех
из пяти коротко остриженные волосы. И у всех странно  вытянутые  тела:  от
двух с половиной до трех метров.
     Они были выше, чем любой из мужчин племени Квинна.
     В руках они держали оружие - маленькие деревянные луки на  деревянной
платформе. Тетивы натянуты, оружие готово к действию.
     Женщины не тратили времени. Тоннель поворачивал и петлял,  и  Град  в
конце концов полностью потерял ориентацию. Его чувство  направления  здесь
оказалось бессильным, он даже не мог определить,  где  верх,  а  где  низ.
Наконец тоннель уперся в пузырчатую пустоту  четырех  или  пяти  метров  в
диаметре, а оттуда выходило еще три  тоннеля.  Тут  женщины  остановились.
Одна вытащила тряпку изо рта Града. Он сплюнул в сторону:
     - Древесный корм!
     Женщина заговорила. Ее кожа была смуглой, а волосы напоминали  темное
грозовое облако, пронизанное белыми молниями. Града  поразил  ее  странный
выговор, еще хуже, чем у Миньи.
     - Почему вы напали на нас?
     Град выкрикнул ей в лицо:
     - Глупости! Мы видели ваших врагов. У них летающий ящик, сделанный из
всяческих космоштук. Это - наука. А мы прибыли на плоту из коры.
     Она кивнула, словно услышали то, что ожидала.
     - Довольно эксцентричный способ путешествовать.  Кто  вы?  И  сколько
вас?
     Надо ли скрывать это?  Но  племя  Квинна  должно  где-то  найти  себе
друзей. Ладно, Голд с ними.
     - Нас восемь. Все из племени Квинна  плюс  Минья,  с  противоположной
кроны. Наше дерево разделилось, и мы затерялись в небе.
     Она нахмурилась.
     - Живущие на деревьях? Разморовладельцы тоже живут на деревьях.
     - Почему бы нет. Где еще можно найти прилив? А вы кто?
     Она неприязненно изучала его.
     - Для пленного ты довольно настырен.
     - Мне нечего терять.
     Мгновение спустя Град осознал,  что  это  действительно  так.  Восемь
уцелевших сделали все, что могли, чтобы достичь безопасного места,  и  вот
всему конец. Ничего не осталось.
     Она что-то сказала. Он переспросил:
     - Что?
     - Мы - Штаты Картера, - нетерпеливо повторила черноволосая женщина. -
Я -  Кара,  Шарман.  -  Она  кивнула  головой:  -  Лизет,  Хильд...  -  На
нетренированный  взгляд  Града,  они  выглядели  близнецами  -  необычайно
высокие, бледные, черноволосые. Волосы коротко  обрезаны  и  торчат  всего
метра на два. - Ильза... - Штаны Ильзы казались такими же просторными, как
и рубаха. У этой на  месте  талии  красовалась  выпуклость  -  Ильза  была
беременна. Сквозь копну белокурых волос просвечивала  кожа.  Должно  быть,
длинные волосы не слишком удобны среди веток. - Дебби...  -  Волосы  Дебби
были чистыми и прямыми, мягкого  каштанового  цвета,  полуметровой  длины,
связанные на затылке. Как она умудряется сохранять их в такой чистоте?
     "Шарман" означает "Шаман" - древнее слово,  имеющее  смысл  "Ученый".
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 40
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама