Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Ларри Нивен Весь текст 1606.24 Kb

Молот Люцифера

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 115 116 117 118 119 120 121  122 123 124 125 126 127 128 ... 138
     Он поднял на нее тусклый остекленевший взгляд:
     - Что?
     - Вам нужно что-нибудь? Кофе? Чай?
     Он долго обдумывал ее слова. Потом:
     - Нет. Я не пью ни чая, ни кофе. Что-нибудь, содержащее  сахар.  Кока
колу. Или просто подслащенную воду. Горячую подслащенную воду.
     - Вы уверены, что этого достаточно?
     - Да, спасибо, -  что  мне  нужно,  подумал  он,  так  это  годный  к
употреблению, не испортившийся инсулин. Если  у  меня  окажется  свободное
время, я сделаю его сам, но сперва...
     - Но сперва нужно  делать  то,  что  поможет  снова  восторжествовать
цивилизации.
     - Что?
     - Я ведь знал, что приближается война, - сказал Дан. - И я  наблюдал,
что делают имущие. Поведение бедняков интересовало меня  тогда  в  гораздо
меньшей степени.
     -  Я  принесу  чай,  -  сказала  Маурин.  Подошла  к  поворачивающему
бетономешалку мужчине: - Гарви, папа ждет вас в доме.
     - Хорошо, - ответил Гарви Рэнделл. - Бред, вы  остаетесь  с  доктором
Форрестером. Постарайтесь, чтобы...
     - Знаю, - отозвался Бред Вагонер. - Мне кажется, что ему бы следовало
немного поспать.
     - Не могу, - Форрестер был далеко от них, они никак не думали, что он
их услышит... И во всяком случае, выглядел он так, будто вот-вот умрет.  А
мертвые не слышат. - Мне нужно сейчас быть в  соседнем  амбаре,  -  и  Дан
начал привставать.
     - Черт возьми, оставайтесь в кресле, - закричал Вагонер. - Я перевезу
вас.
     Вслед за Маурин Гарви вышел  из  амбара.  Дул  ветер,  и  поэтому  он
поплотнее застегнул одежду. Недолгое время они  шли  в  молчании.  Наконец
Гарви догнал Маурин.
     - Не знаю, о чем говорить, - сказал он.
     Маурин покачала головой.
     - Ты действительно любишь его?
     Маурин обернулась, выражение ее лица было странным. - Не знаю. Думаю,
папа хотел бы этого. Тебя от  этого  не  мутит?  Траханье  в  политических
целях! Ибо что папе  нравится  -  так  это  воинское  звание  Джонни.  Мне
кажется, что он склонен признать законность Колорадо-Спрингз.
     - Странно сказано. Ладно, это удобный выход.
     - Удобный... удобный ли? Гарв, Джонни спал со мной задолго  до  того,
как мы с тобой встретились. И спала я с ним вовсе не потому, что  мне  это
было приказано.
     -  Да?  -  Гарви  внезапно  улыбнулся.  Маурин  увидела  эту  улыбку,
удивилась. Но Гарви не стал ничего объяснять, не упомянул о тираде Джорджа
Кристофера. Даже мысли не возникло этого сделать.
     - Какие-нибудь шансы у меня есть?
     - Не спрашивай меня сейчас. Подождем, пока вернется Джонни. Подождем,
пока все это закончится.
     Закончится? Когда это будет?  Гарви  выкинул  из  головы  эту  мысль.
Слишком уж легко  впасть  в  отчаяние.  Сперва  Падение  Молота  и  смерть
Лоретты. Кошмарная езда, когда Гарв  Рэнделл  мертвым  грузом  валялся  на
пассажирском сиденье, клубком свернувшись  вокруг  своего  израненного  Я.
Надо готовиться к зиме, страшной зиме. Когда-то ледники в этих местах  уже
были. Каждый чертов камень в этой стене служит напоминанием об этом. Гарви
чуть не  завыл  в  небеса:  разве  всего  этого  еще  недостаточно?  Разве
недостаточно, чтобы появились еще и людоеды, отравляющие газы, термит?
     - Ты не сказала "нет", - сказал Гарви. - Буду надеяться.
     Маурин ничего не ответила, и это добавило Гарви бодрости. -  Я  знаю,
что ты сейчас должна чувствовать, сказал он.
     - Знаешь? -  голос  Маурин  был  горек.  -  Я  -  награда  победителю
соревнования. Мне  всегда  казалось,  что  это  смешно:  бедная  маленькая
богатая девочка. И внезапно оказалось, что здесь ничего нет смешного.
     Они подошли к дому, вошли в него. На полу гостиной сенатор  Джеллисон
и Эл Харди расстилали карты. Рядом стояла Эйлин, держа в руках бумаги -  и
что-то из бесконечного бумажного набора Харди.
     - У вас озябший вид, - сказал  Джеллисон.  -  Там  в  термосе  что-то
горячее. Мне не хочется просить, чтобы принесли чай.
     - Спасибо, - Гарви налил себе чашку. Пах напиток пивом,  и  по  вкусу
очень напоминал пиво, но был горячим. Напиток согрел Рэнделла.
     - Есть прогресс? - спросил Харди.
     - Некоторый.  Термитные  бомбы  уже  изготовляются,  но  производство
взрывателей  -  пока  дело  будущего.  Далее:  в  амбаре  Гала   готовится
дьявольское  варево,  из  которого,  как  утверждает   Форрестер,   должен
получиться горчичный газ. Но сколько времени продлится реакция,  Форрестер
пока точно сказать не может. Чтобы исключить всякие несчастные случаи,  он
свое варево готовит медленно.
     - Нам его оружие может понадобиться быстрее, чем мы думали, -  сказал
Джеллисон.
     Гарви быстро глянул на сенатора.
     - Сэр?
     - Час назад мы получили радиосообщение от Дика, - сказал Джеллисон. -
Разобрать практически ничего не удалось. Алис взяла еще один радиоаппарат,
чтобы доставить его не вершину Черепаховой горы.
     - Алис? На Черепаховую гору? - недоверчиво переспросил Гарви.
     - Она расположена на прямой, соединяющей нашу территорию и территорию
Дика, - сказал Эл Харди. - А радиосвязь в последнее время  улучшается.  На
этот раз ее видимо удастся наладить.
     - Но - Алис? Двенадцатилетняя девочка? Харди холодно глянул на Гарви:
     - Вам известен кто-нибудь еще, у кого были бы лучшие шансы верхом  на
лошади добраться до вершины горы? Ночью и по снегу?
     Гарви  начал  было  говорить,  что  да,  такие  люди  ему   известны,
разумеется, но затем передумал.  Если  нужно,  чтобы  на  гору  в  темноте
забрался человек на лошади, то для  этого  как  раз  подходят  Алис  и  ее
жеребец. И все равно - нельзя посылать во тьму, в снег маленькую  девочку.
Разве не для того и существует цивилизация, чтобы обеспечить защиту таким,
как Алис Кокс?
     - А пока что, - продолжал Харди, - мы  объявили  тревогу.  На  всякий
случай. Сейчас как раз загружают боеприпасами ваш вездеход.
     - Но... как вы думаете, что хотел сообщить Дик? - спросил Гарви.
     - Трудно сказать, - усталым голосом ответил  Джеллисон.  Он  выглядел
таким же измученным как и Форрестер, и цвет лица его был такой же - серый.
Звучал его голос мрачно: - Как вы  знаете,  сегодня  днем  Новое  Братство
попыталось захватить ядерный центр.
     - Я этого не знал, - Гарви почувствовал облегчение. Ядерный центр был
расположен более чем  в  пятидесяти  милях  от  Твердыни.  Новое  Братство
направило свой удар на АЭС, не на  Твердыню.  Сражаться  с  ними  пришлось
Бейкеру. Облегчение, а затем чувство вины, и это чувство  Гарви  вышвырнул
из своего мозга, ибо менее  всего  сейчас  ему  было  нужно  ощущать  себя
виноватым. - И что же произошло?
     - Они приплыли к АЭС в лодках,  -  сказал  Эл  Харди.  -  Потребовали
капитуляции, а когда мэр Аллен послал их к черту...
     - Что? Подождите! Мэр Аллен?
     Харди не стал скрывать раздражения, вызванного тем, что его прервали.
     -  Мэр  Бентли  Аллен  стоит  во  главе  Сан-Иоаквинской  АЭС.   Нет,
подробностей я не знаю. Дело в том, Рэнделл, что Новое  Братство  отрядило
для нападения на ядерный центр только около двухсот  человек.  Не  так  уж
много  для  атаки.  Успеха  они  не  добились,  и  своего   нападения   не
возобновляли.
     Гарви оглянулся на Маурин. Она укладывала в  портфель  мед,  сахарный
песок и термос. Она уже знала о сражении на АЭС и вид у нее был не  такой,
будто кого-либо из ее близких там убили.
     - Потери? - спросил Гарви.
     - Небольшие. Один убит - из числа полицейских мэра. Трое  ранены,  не
знаю, насколько тяжело. Из  тех,  кого  мы  послали  на  выручку  АЭС,  не
пострадал никто.
     - Гм. Хорошая новость. Я знал Бентли Аллена, - сказал Гарви. -  Знаю,
что во время Падения Молота он был в городском  совете  Лос-Анджелеса.  Он
как раз человек того сорта, чтобы невредимым  выпутаться  из  _э_т_о_г_о_.
Странно, однако, что мы заранее всегда предполагаем, что те,  кого  нет  в
Твердыне, наверняка мертвы.
     Эл, Маурин и сенатор глядели на  Гарви  -  очень  внимательно,  очень
серьезно. - Но куда более странен следующий факт, - сказал Гарви, - двести
членов Нового Братства нападают на ядерный центр. Это означает... Так  что
же это означает? - Гарви додумал мысль до конца, и вывод,  к  которому  он
пришел, ему не понравился. - Они решили, что захватить ядерный центр будет
нетрудно. И свои главные силы направили в  какое-то  другое  место.  Сюда?
Конечно сюда. Ударить прежде, чем мы успеем подготовиться.
     Харди кивнул. Его губы сжались тонкой линией - это была  не  усмешка,
так на его лице отразилось испытываемое  им  к  себе  отвращение.  -  Черт
возьми, мы сделали все, что только было в наших силах.
     - Руководил я, - сказал Джеллисон.
     - Да, сэр. Но я обязан был думать  над  этим.  Мы  были  так  заняты,
пытаясь подготовиться к зиме. У нас  просто  не  было  времени  думать  об
обороне.
     - Черт побери, мы были _о_б_я_з_а_н_ы_  подготовиться  к  обороне,  -
сказал Гарви. - Нельзя было ждать, что вся эта чертова  армия  двинется  в
долину Сан Иоаквин.
     - Почему же я этого не сделал?! - сказал Харди.  -  Ведь  обязан  был
сделать. А получается так, что ничего я  не  сделал,  и  теперь  всем  нам
придется расплачиваться за мои ошибки.
     - Послушайте, - сказал Гарви. - Если  б  вы  не  заставили  нас  всех
работать над производством и добычей пищи, здесь бы попросту  было  нечего
защищать. Вы не должны...
     Радиоприемник, стоявший рядом с Эйлин, ожил. Из  него  донесся  голос
Алис Кокс - чистый, тоненький, юный и испуганный.  Можно  было  без  труда
разобрать каждое слово.
     - Сенатор, это Алис.
     - Продолжай, Алис, - сказала в микрофон Эйлин.
     - Мистер Вильсон  сообщает,  что  сейчас  они  подвергаются  сильному
нападению, - сказала Алис Кокс. - Нападающих много. Сотни. Мистер  Вильсон
говорит, что  он  не  может  отбить  нападение.  Он  сообщает,  что  начал
отступление и просит инструкций.
     - Святое дерьмо! - сказал Гарви Рэнделл.
     - Скажите ей, что мы передадим инструкции для него через пять  минут,
- сказал сенатор Джеллисон.
     Эйлин кивнула:
     - Алис, они могут подождать пять минут?
     - Наверное, могут. Я передам мистеру Вильсону.
     - Вы не выглядите удивленными, - сказал Гарви. -  Вы  предвидели  все
это заранее.
     Эл Харди отвернулся. Сенатор Джеллисон  ответил,  осторожно  подбирая
слова:
     - Удивлены? Нет.  Я  надеялся,  что  Новое  Братство  подождет,  пока
истечет срок их ультиматума, но меня не удивляет, что они не стали ждать.
     - Так что мы теперь будем делать? - спросил Гарви.
     Эл Харди склонился над картой:
     - Мы работали над этим с момента получения их ультиматума.  Я  послал
всех, кого только можно было оторвать от работы на Форрестера, рыть  окопы
и траншеи вот в этих горах, - он показал на линии, прочерченные  на  карте
карандашом. - Шеф Хартман и  его  люди  работают  здесь  уже  второй  день
подряд. Джордж Кристофер должен вернуться не раньше чем через три дня.  Мы
надеемся, что он приведет с собой подкрепление, но твердо рассчитывать  на
это не можем. Люди Хартмана очень устали, они никак  не  успеют  закончить
свои земельные работы вовремя.  И  я  прихожу  к  выводу,  что  работа  по
созданию супер-оружия Форрестера еще далека от завершения.
     - Вы правы. Он считает, что закончит  работу  над  своим  оружием  на
следующей неделе, - сказал Джеллисон.
     Эл Харди:
     - Гарви, вы проработали весь день. Но  вам  не  пришлось,  как  людям
Хартмана, рыть землю. Кому-то нужно попытаться выиграть для нас время.
     Гарви уже ожидал этого.
     - Вы имеете в виду меня?
     Он увидел, что Маурин застыла - в руке портфель, куда она  укладывала
термос и мед. Она стояла возле двери, не  выходя,  смотрела  на  тех,  кто
остался в комнате.
     - Поскольку меня кормили, в качестве оплаты я обязан выиграть  время,
- сказал Гарви.
     - Примерно так, - сказал  Джеллисон.  Глянул  на  Маурин.  -  То  что
происходит здесь - для тебя важно?
     Она кивнула.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 115 116 117 118 119 120 121  122 123 124 125 126 127 128 ... 138
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама