- Группировка Шори настроена вполне серьезно. Мне удалось сквозь
атмосферные помехи уловить совсем немало.
- Так держать, Джек - сказал Гарви и пошел дальше. "Теперь у нас
четыре президента, - думал он. - Литтмен - это просто затеявший дурную
игру радиооператор, он наполовину помешанный. Но Колорадо-Спрингз... Это
поблизости от Денвера, в миле над уровнем моря. Это может оказаться
серьезнее".
Большая гостиная была заполнена народом. Это не было обычным
совещанием. У очага в огромном кожаном кресле сидел сенатор. Кресло
показалось Гарви похожим на трон; вероятно, оно и должно было изображать
трон. По одну сторону сенатора сидела Маурин, - по другую - Эл Харди.
Наследница и руководитель штаба.
Мэр Зейц и начальник полиции тоже находились здесь. А также Стив
Кокс, управляющий ранчо Джеллисона, он теперь отвечал за развитие
сельского хозяйства долины. И еще с полдюжины других людей -
представителей жителей долины. А еще, разумеется, Джордж Кристофер; он в
одиночестве сидел в углу. Формально он располагал одним голосом, хотя этот
голос имел не меньшее значение, чем голос всех остальных вместе взятых -
если не считать Маурин.
Гарви улыбнулся Маурин. Она в ответ улыбнулась быстрой, никому не
обращенной улыбкой и кивнула в пространство. Гарви быстро отвел взгляд.
Черт побери! Она двулична - так же как и он сам. Когда выпадало Гарви
ночью нести охрану на вершине горы, Маурин несколько раз поднималась к
нему в лачугу. Она встречалась с ним и в остальных местах, в иное время -
но всегда делала так, чтобы об этом никто не узнал. Каждый раз происходило
одно и то же. Они беседовали о будущем - но никогда об их собственном
будущем: этого не хотела Маурин. Они любили друг друга бережно и с
нежностью, будто знали, что следующего раза никогда, возможно, не будет.
И, любя друг друга, не обменивались никакими обещаниями. Никакими
клятвами. Ее, похоже, очень сильно тянуло к нему, так же как и его - он
четко осознавал - к ней. Но никаких проявлений этого на людях. Как будто,
если бы у Маурин был невидимый, держащий оружие наготове, муж-ревнивец. На
людях она была едва знакома с ним, с Гарви.
Но на людях же она вела себя почти так же и по отношению к Джорджу
Кристоферу. Чуть более дружелюбно, но почти так же холодно. Джордж не был
тем самым невидимым мужем... или был? По-другому ли она ведет себя, когда
они остаются наедине? И Гарви никак не мог разобраться.
Все эти мысли мешались в его голове, пока привычный издавна рефлекс
не вытеснил их в подсознание. У него, Гарви нет времени для таких мыслей.
Гарви Рэнделлу нужно кое-что, а здесь находятся люди, имеющие власть ему
отказать. Знакомая ситуация.
- Входите, Гарви, улыбка сенатора лучилась почти той же теплотой, как
и в минувшие времена. Улыбка, которая помогала ему одерживать победы на
выборах.
- Теперь мы можем начать. Благодарю всех за то, что вы пришли. Думаю,
было бы неплохо заслушать полный отчет о том, как обстоят у нас дела.
- Появилась какая-то причина сделать это именно сейчас? - спросил
Джордж Кристофер.
Улыбка Джеллисона осталась столь же уверенной:
- Да, Джордж. Несколько причин. Мы получили по телеграфу сообщение,
что Дик Вильсон направляется к нам сюда. Хочет с нами повстречаться. И не
один, а в сопровождении.
- С новостями из внешнего мира? - спросил мэр Зейц.
- С некоторыми, - ответил Джеллисон. - Эл, пожалуйста, не будете ли
вы любезны начать?
Харди вытащил из своего портфеля бумаги и начал зачитывать. Сколько
акров уже очищено от камней, сколько можно будет засеять озимой пшеницей.
Опись поголовья скота. Оружие. Оборудование. Когда Харди закончил, у
большинства из тех, кто находился в комнате, вид был усталый.
- Заключение таково, - сказал Харди, - что зиму мы протянем, если
повезет.
Это у присутствующих вызвало интерес.
- Времени осталось немного, - предупредил Харди. - До того как
настанет весна, у нас здесь будет чертовски голодно. Но шанс у нас есть.
Мы располагаем даже запасом медикаментов и медицинского оборудования...
Создана и работает клиника доктора Вальдемара, - Харди сделал секундную
паузу. - Теперь о плохих новостях. Люди Гарви Рэнделла провели
обследование плотины и силовых станций, связанных с ней. Вывод: снова
пустить их в ход не удастся. Слишком много унесено водой. Из перечня
оборудования, которое запрашивают инженеры, мы не имеем и четверти. Для
того, чтобы возродить здесь часть цивилизации, понадобится немало времени.
- Черт, мы и так цивилизованные, - сказал начальник полиции Хартман.
- Почти нет преступлений, у нас достаточно еды, у нас есть врач, есть
больница, в большинстве домов есть водопровод и канализация. Чего нам еще
надо?
- Было бы неплохо иметь электричество, - сказал Гарви Рэнделл.
- Конечно, но мы можем прожить и без этого, - ответил шеф Хартман. -
Черт возьми, мы можем так прожить до весны.
И Харди вдруг стало весело. Ужасное время - время его прибытия в
Твердыню: конец света превратился в бесконечную агонию... и, черт побери!
Послушать нас сейчас беседующих, будто этого недостаточно - остаться в
живых! Меня могли не впустить, прогнать обратно...
- Думаю мы могли бы выразить свою благодарность более позитивным
способом, - сказал преподобный Варлей. - Мы могли бы спеть. - Выражение
лица священника, резко контрастируя с его же словами, было мрачно. -
Разумеется, цена слишком высока. Возможно, шеф, в конце концов, вы
правы...
Сенатор Джеллисон кашлянул, чтобы привлечь внимание. В комнате стало
тихо.
- Есть еще новость, - сказал Джеллисон. - У нас новый претендент на
должность президента. Гектор Шори.
- Кто такой, черт побери, этот Гектор Шори? - спросил Джордж
Кристофер.
- Председатель палаты представителей. Недавно избран на партийном
совещании. Правда, я что-то не припомню, чтобы в палате представителей
проводилось голосование по всем правилам. Однако, его заявление - лучшее
из всех, что мы слышали. И, по крайней мере, правительство Колорадо
Спрингз говорит так, будто оно овладело положением в стране.
- Я и сам мог бы так, - сказал Кристофер.
Сенатор рассмеялся:
- Нет, Джордж, не смогли бы. Я бы смог.
- Кого все это волнует? - Джордж Кристофер был настроен воинственно.
- Помочь они нам не могут, и посадить в тюрьму тоже не могут. Им придется
беспрерывно бороться с другими правительствами Соединенных Штатов, но даже
если они победят, до нас им все равно не добраться. Почему мы должны
прислушиваться, черт подери, к тому, что они говорят?
- Я бы указал, что Колорадо Спрингз располагает самыми крупными
военными силами в этой части света, - сказал Эл Харди. - Самыми крупными
из тех, что уцелели. Кадеты академии. НОРАД [Северо-американская воздушная
оборона] - войска, расположенные в районе Чейенской горы. База
военно-воздушных сил Энт. И, по крайней мере, полк горных стрелков.
- Все равно они не смогут добраться до нас, - настаивал Кристофер. -
Поймите, я не против того, чтобы Соединенные Штаты возродились заново. Но
я хочу знать: какова цена? Потребуют ли они, чтобы мы платили налоги?
- Хороший вопрос, - кивнул Джеллисон. Оглядел присутствующих. - Что
бы не произошло, все равно об этом можно не думать до весны. К весне либо
мы выстоим, либо будем мертвы. Эл утверждает, что второе маловероятно.
Кивки и приглушенные возгласы одобрения.
- Теперь вот что, - сказал Джеллисон. - Я пригласил Гарви
присутствовать на этом совещании потому, что у него есть одно предложение.
Гарви предлагает послать во внешний мир еще одну экспедицию - чтобы
раздобыть побольше оборудования, которое может оказаться для нас
необходимым следующей весной, - он вытащил лист бумаги, в котором Гарви
узнал список, подготовленный им, Брэдом Вагонером и Тимом Хамнером. -
Большая часть того, что указано в этом перечне до весны нам не
понадобится.
- Но оно быстро приходит в негодность, сенатор, - сказал Гарви. -
Электрические приборы, запчасти, транзисторы, электромоторы... Много чего,
что еще можно использовать, хотя эти приборы, моторы и так далее сейчас
находятся или находились под водой. К весне все это придет в полную
негодность.
- Во время прошлой вылазки во внешний мир мы потеряли четырех
человек, - сказал Джордж Кристофер. - Вот что плохо.
- Потеряли потому, что послали мало людей, ответил Гарви. - Нужно,
чтобы мы представляли собой силу. На большой отряд не нападут. - Гарви был
горд тем, как он держит себя под контролем. Вряд ли кто-нибудь догадается
по его голосу, как страшит его то, что придется выйти за пределы этой
долины. Он глянул на Маурин. Она знала. Она не смотрела на него, но она
знала.
- И на это понадобится много бензина, - сказал Эл Харди. Кроме того,
пострадает запланированный распорядок работ. И в любом случае вы все равно
можете оказаться втянутыми в драку.
- Ну, если мы возьмем достаточно людей, все может оказаться не так
плохо, - сказал Джордж Кристофер. - Но больше я на вылазку с какой-то
парой грузовиков не согласен. Гарви прав. Если вылазка - так в ней должны
участвовать много людей. Десять грузовиков, пятьдесят-сто человек.
- Мне кажется, все это следует хорошо обдумать, - сказал преподобный
Варлей. - Голос его был задумчив и грустен.
- Да, сэр, - Кристофер говорил решительно. - Преподобный отец, я хочу
мира не меньше, чем вы, но я не знаю как добиться того, чтобы все
происходило мирно. Не забывайте о соседях Дика. О тех, которые были
съедены.
Преподобного Варлея передернуло.
- Я не это имел в виду, - сказал он.
Наступила пауза, которой и воспользовался Гарви:
- Тим поработал с телефонной книгой и картами, - сказал он. - Мы
определили местонахождения магазина снаряжения для подводного плавания.
Глубина, на которой он сейчас находится не может превышать десяти футов.
Можно нырнуть туда и достать дыхательные аппараты для плавания под водой.
- А воздух для дыхания? - спросил Стив Кокс.
- Мы можем сделать компрессор, - ответил Гарви. - Спроектировать его
будет нетрудно.
- Спроектировать-то, может быть, и не трудно, но будет трудно сделать
его, коль скоро у нас нет электроэнергии, - сказал Джо Гендерсон. Он был
владельцем бензоколонки там, в городе, а теперь помогал Рэю Кристоферу в
создании кузницы и механической мастерской.
- Разрешите мне перечислить, что нам еще необходимо, - сказал Гарви.
- Станки. Токарные станки, сверлильные. Инструменты всякого рода... и мы
знаем, где найти большинство из них. Мы их обнаружили по карте. И в один
прекрасный день они нам ой как понадобятся.
Гендерсон задумчиво улыбнулся.
- Мне бы очень понадобились хорошие инструменты, - сказал он.
- Обмотки генераторов, - продолжал Гарви. - Подшипники. Запчасти для
наших транспортных средств. Электропровода.
- Стоп, - сказал Гендерсон. - Сдаюсь. Надо делать вылазку.
- Эл, можем мы выделить пятьдесят человек на неделю? - спросил
Джеллисон.
Вид у Харди был несчастный. - Эйлин! - позвал он. Из соседней комнаты
вышла Эйлин. - Пожалуйста принесите мне список распределения рабочей силы.
- Хорошо, - выходя, она одарила Гарви одной из своих солнечных
улыбок. Эйлин Ханкок Хамнер была не права: нужда в хороших администраторах
не исчезла и после Падения Молота. Эл Харди часто говорил сенатору, что
Эйлин - наиболее полезный человек во всей Твердыне. Было не так трудно
разыскать хороших рабочих, фермеров, метких стрелков, даже механиков и