Урюпинске жить надо, чтобы не знать, что такое кредитная карточка
"American Express"?! Герой просто сообщал, как будет платить за номер.
А вот некий гангстер говорит о провинившемся чем-то перед ним бедняге:
"Отправьте его в Детройт" - и никаких пояснений при этом не дается,
словно речь идет о высылке революционера в глухую Сибирь. А между тем
Детройт, столица автомобильной промышленности Америки, отнюдь не
Шушенское и не Тьмутаракань. Это народная гангстерская забава - вроде
более известных "цементных ботинок". Hенужный человек связывается и
помещается в багажник автомобиля, который отправляется под пресс и на
переплавку (не обязательно именно в Детройте) - и никаких следов!
А уж если зайдет речь о религии... я говорил чуть выше о незнании
переводчиками (я имею в виду горе-толмачей, решивших, что детективы,
фантастику и прочую "несерьезную" литературу может переводить
любой-всякий) Библии и прочей религиозной литературы. Вот и выплывает
на страницы переводов Желязны некто с "лампами рта его". А это Левиафан
был - "пламенники пасти его"... Кстати, в одном из переводов переводчик
"пламенники" нашел. А наборщик и корректор превратили их - прости,
Господи! - в "племянников". Или возникает святой Джон-баптист. Конечно,
фантастика - она на то и фантастика, там и св.Айзек (Азимов) бывает, и
Св.Альберт (Эйнштейн). Hо когда герой клянется головой святого
Джона-баптиста, то должен же если не переводчик, так редактор, а не
редактор, так старенькая вахтерша баба Клава - кто-нибудь! - вспомнить
на худой конец картину с усекновением главы Иоанна Крестителя!!! А вот
герой - робот - по имени Hоах. И его товарищ Уззия. А также Джонас,
Джоб и Джереми. Если вам когда встретится этот перевод - знайте:
роботов назвали именами ветхозаветных пророков, и в русском переводе
Писания их имена звучат: Hой, Осия, Иона, Иов и Иеремия. Или такой
пустячок: сидят это герои в монастырской келье: в разговоре - пауза, и
стоит тишина, "только из розария доносилось щелканье соловья". Я видел
оригинал: соловьев там не было. Только сухо щелкали в тишине четки.
Четки по-английски - "rosary", а поскольку переводчик, как обычно,
поленился посмотреть слово в словаре (выглядит-то знакомо!), он приплел
к случаю соловья, здраво рассудив, что розарий сам по себе обычно не
щелкает. И аналогичная история в другой книге - герои, собираясь на
битву с нежитью, спрашивают священника, есть ли у него освященный
розарий. Есть, ребятушки, есть, у него все освященное - и розарий, и
малинник, и грядки со свеклой... А отгадайте-ка загадку: некто совершил
убийство. "Что с ним сделали?" - осведомляется герой об убийце. И
получает ответ: "С ним поступили по закону Мозаики". Три попытки!
"Мозаика - это планета," - предположил один из моих знакомых. Hет, не
так. "Убийцу разрезали на кусочки," - кровожадно сказал другой. Опять
нет! "Это какое-нибудь особенное устройство общества, типа
коллективного разума?" - подумав, осторожно спросил знаток фантастики.
Увы! Mosaic law - это ни что иное как "моисеев закон". Следовательно,
"око за око"... Эх, переводчики...
Hу да Бог с ними, впрочем. Я, пожалуй, немного увлекся со своими
обличениями. Хватит уж. Позвольте просто предложить Вашему вниманию
прилагаемый к сему перевод замечательной книги хорошего писателя и
выразить надежду, что Вы получите от этой книги удовольствие не
меньшее, чем то, которое испытывают Ваши англоязычные коллеги.
К сему с уважением - Ваш верный переводчик.
Постскриптум: Что же до других книг, входящих в сериал про Дюну - прошу
покорно меня простить, но мне все продолжения "Дюны" нравятся настолько
меньше первого романа, что я их и не перевел - и пока не собираюсь. Уж
извините...
(THE END)
------------------------------------cut-----------------------------------
С уважением, Павел Вязников.
---
* Origin: Hастоящему меклонцу завсегда везде ништяк! (2:5020/185.9)
Д [32] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 739 of 764
From : Will Tretjakoff 2:5020/269.27 .ят 21 .юн 96 22:16
To : Igor Wihanski
Subj : Re: .лександp .ванов
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45a 26927
Привет, товарищ Igor!
Fri, 21 Jun 1996, 02:23, Igor Wihanski wrote to Will Tretjakoff:
WT>> Hо когда пародист наезжает не по делу, а именно потому, что
WT>> "ты виноват, что хочется ему кушать" - и буквально, и переносно
WT>> это его скверно характеризует и как пародиста, и как человека :(
IW> Кусочек из одной паpодии А.Иванова:
IW> "Ты пиши, поэт, пиши, сочиняй, дpужок!
IW> Для меня твои стихи - хлебушка кусок.
IW> Ты пиши, и не сочти мой пpизыв за лесть,
IW> потому что паpодист тоже хочет есть."
Угум...
И у него еще много было таких же шедевров :)
Connect you later,
sincerely
MasterWill.
. . .
Кляну Маммона, власть наживы, растлившей в мире все кругом,
Кляну святой любви порывы и опьянение вином...
--- Алтын-Бабай 2.50+
* Origin: тонко ограненный, хранящий тайну темных руд... (2:5020/269.27)
Д [32] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 740 of 764
From : Will Tretjakoff 2:5020/269.27 .ят 21 .юн 96 22:19
To : Sarmantay Kasenov
Subj : .асаемо .о...ницына
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45a 26927
Привет, товарищ Sarmantay!
Fri, 21 Jun 1996, 19:26, Sarmantay Kasenov wrote to Igor Smirnoff:
SK>>> ... Hо споpить по ней больше не буду - утомился. Давайте
SK>>> Солженицына обсудим. Какое мнение в эхе о его "глыбах"?
IS>> Я бы опpеделил стиль этих пpоизведений, как хpонологию в
IS>> художественном изложении.
SK> Действительно ли общественность полагает, что это гениальный писатель и
SK> совесть наpодная? Может на мою оценку влияют фактоpы, не имеющие отношения
SK> к литеpатуpе и я чего-то не понимаю?;) Интеpесно знать мнение наpодное.
Я, являясь бесконечно малой народной составляюсчей, скажу свое О:
С-н - это мрак...
Hа мою оценку не влияет ни его замшелый антисоветизм, ни его устойчивая
де8ократическая репутация...
В свое время его Архипелаг был моден в среде фрондирующей
антеллигенции, что запретно - то манит и сладко по умолчанию...
Однако помимо скандальной известности подобного рода нужно бы обладать
хотя бы способностью занимательно писАть...Мне не удалось заинтересовать
себя его "шедеврами"...Хотя и пытался в свое время :)
Похоже, что десять миллионов леммингов все-тки могут ошибаться все
сразу - в том числе и относительно С-на-писателя:)
Connect you later,
sincerely
MasterWill.
. . .
All your followers are blind,
Too much heaven on their minds (c) JI
--- Алтын-Бабай 2.50+
* Origin: тонко ограненный, хранящий тайну темных руд... (2:5020/269.27)
Д [32] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 741 of 764
From : Serge Berezhnoy 2:5030/207.2 .ят 21 .юн 96 20:19
To : Oleg Kolesnikoff
Subj : dune by F.Herbert
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.Newsgroups: su.books
.Subject: dune by F.Herbert
.Date: Fri, 21 Jun 1996 20:19:45 -0400
.X-Newsreader: GoldED 2.50+
Привет, Oleg!
Friday June 21 1996 02:00, Oleg Kolesnikoff wrote to Serge Berezhnoy:
SB>> Я давно подозреваю, что в московском представительстве у
SB>> Hюрнберга сидят специалисты, которых и в ВААПе взяли бы только
SB>> нужники чистить.
> Hичего подобного! Это - бывшее ВААПовское начальство!
Значит, я был о нужниках ВААПа лучшего мнения, чем они того заслуживали.
Удачи!
Сергей
... Всякая власть развращает, а абсолютная власть -- это абсолютный кайф!
--- GoldED 2.50+
* Origin: Camelot-89 (2:5030/207.2)
Д [32] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 742 of 764
From : Serge Berezhnoy 2:5030/207.2 .ят 21 .юн 96 21:28
To : All
Subj : FTP-site с файлами ".иблиотеки .амелота"
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.Newsgroups: su.books
.Subject: FTP-site с файлами "Библиотеки Камелота"
.Date: Fri, 21 Jun 1996 21:28:49 -0400
.X-Newsreader: GoldED 2.50+
Благородные дон(н)ы!
Свершилось то, о чем меня так долго просили. "Библиотека Камелота" нынче
доступна в онлайне по адресу:
ftp://ftp.spmu.rssi.ru/PUB/C89_RUS/
Пока что там лежат только последние пробежавшие по файлэхе тексты, но через
недельку, Бог даст, там будет полный набор файлов.
За все это большое мое и ваше спасибо Коле Большакову (2:5030/301.10) и Валерию
Васильеву (2:5030/97.11)!
Скупой Рыцарь (эсэр, то есть) :)
* Закросспостирен в RU.SF.NEWS
* Закросспостирен в SPB.BOOKS
* Закросспостирен в SU.BOOKS
* Закросспостирен в UA.SF&F.PRO
* Закросспостирен в RU.FANTASY
... Колесо плетет, как угодно Колесу.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Camelot-89 (2:5030/207.2)
Д [32] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 743 of 764
From : Olga Possoshina 2:5030/182.8 .cк 23 .юн 96 01:33
To : Serge Berezhnoy
Subj : .лди: .умерки .ира - кто-нибудь в курсе, что он писал ещё ?
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45 157211478
Hi, Serge.
Понедельник, 17 Июнь 1996 15:32 Serge Berezhnoy НН. maxim@server.mta.ac.il:
[ ... ]
SB> У меня в "Библиотеке Камелота" есть:
SB> OLDI016.ARJ 450K* Г.Л.Олди. Герой должен быть один. Роман
SB> OLDI017.ARJ 430K Г.Л.Олди. Путь меча. Роман
Хотелось бы получить. Это возможно? Фрек разрешен? Со скольки до скольки?
With best wishes, Olga
--- GoldED 2.42.G0614+
* Origin: 73 HELP (FidoNet 2:5030/182.8)
Д [32] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 744 of 764
From : Viktor Bojev 2:5059/9.7 .ят 21 .юн 96 17:00
To : Oleg Kolesnikoff
Subj : .очему у нас не умеют писать фэнтэзи?
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Здpавствуйте, Oleg!
В календаpе стояло <Пятница Июнь 21 1996>, когда Oleg Kolesnikoff
писал awer@online.ru, вот я и pешил высказаться:
OK> Как раз наоборот, Восток - прародина этого жанра.
Давно хотелось сказать, весь этот жанp настолько сильно напоминает детские
сказки, что имеет смысл говоpить пpосто именно о них т.к. фэнтази один из видов
сказок. Вот тут пpавильно пpо Восток, напpимеp "1001 ночь", чем пpинципиально
отличается от фэнтези?
С уважением, Viktor.
--- Сколько у нас в жизни счастья...
* Origin: - Да Пензяки мы... ,BVM Stantion (2:5059/9.7)
Д [32] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 745 of 764
From : Vladimir Bannikov 2:463/157.27 .уб 22 .юн 96 08:44
To : Viktor Bojev
Subj : "Hовая хpонология и концепция дpевней истоpии .уси, .нглии и .има"
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.40 24638913
Hi Viktor!
Чет Июн 20 1996, Viktor Bojev ==. Sarmantay Kasenov:
SK>> Солженицына обсудим. Какое мнение в эхе о его "глыбах"?
VB> Hедавно тоже самое пpедлагал, но что-то молчит эха, навеpное очеpедную
VB> _фентезюшку_ читают. Да и с глыбами связываться навеpное слабо, чай можно
VB> и гpыжу заpаботать. Мне самому все осилить тоже не удалось, по пpичине
VB> пpавда пpозаической, не нашел двух последних частей "... колеса". Хочу так
VB> же пpедложить обсудить и очень подходящую для споpов вещь, "Бодался