Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Мастертон Грэм Весь текст 330.16 Kb

Маниту

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 29
ней вызывать демонов. Беги так быстро, как только можешь.
     Вольф подал  мне зажигалку  с язычком уменьшающегося огня и побежал по
коридору в  сторону лифтов.  Немногого не  хватало, чтобы он добрался туда.
Когда он  сворачивал за  угол, мы увидели ослепительный блеск бело-голубого
огня. Он  осыпал  пол  дождем  искр  и  оставил  у  меня  в  глазах  яркие,
апельсинового цвета пятна.
     - Вольф! - закричал Поющая Скала. - С тобой ничего не случилось?
     - Все в порядке, - возвестил санитар. - Сейчас же бегу назад!
     - Что это было? - спросил Джек Хьюз.
     - "Молния-которая-видит",  - ответил  шаман. -  Как раз именно то, что
убило твоих  друзей, Гарри.  Я ожидал,  что  Мисквамакус  попробует  что-то
такое, как только Вольф отдалился от меня, поэтому и отклонил ее.
     - Она все же ударила чертовски близко, - заметил Джек.
     - Важно  то, что  она не  попала, а не это, - заметил я. Зажигалка уже
почти потухла,  и я  напрягал зрение, чтобы увидеть, что творится в комнате
Карен. Я слышал лишь какой-то шорох и стук, но не видел ничего.
     Нас снова окутала тьма. Мы держали руки друг друга на плечах, чтобы не
отделяться.  Это  также  помогало  сконцентрировать  наши  мысли  на  удаче
заклятий Поющей  Скалы, когда  он их  начнет  бросать.  В  полной  тьме  мы
внимательно вслушивались даже в малейший шорох.
     Через минуту  мы услышали,  что  Мисквамакус  начинает  петь  какое-то
заклятие.
     - Что он делает? - прошептал Джек.
     - То,  чего я боялся, - ответил Поющая Скала. - Он вызывает индейского
демона.
     - Демона? - даже не поверил Джек.
     - Это  скорее всего  не демон  в европейском  смысле, а  его индейский
аналог. Один из древнейших.
     - Знаешь ли, кого именно он вызывает? - спросил я.
     Поющая  Скала   внимательно  вслушался   в  хриплую,   невыразительную
инвокацию.
     - Не  знаю. Он  использует имена  из языка  своего  племени.  Во  всей
Северной Америке  демоны являются  одними и теми же, но каждый род называет
их по-своему.  Имя того, который ему нужен, звучит скорее всего Кахала, или
К'малах. Но я не слишком уверен.
     - А  как ты  можешь биться  с демоном, если ты не знаешь, с кем из них
имеешь дело?
     Я представил себе мрачное, изборожденное морщинами лицо Поющей Скалы.
     - Не  могу, -  ответил он.  - Я должен подождать, пока он не появится.
Тогда я  определю его.  - Прижавшись  друг  к  другу  мы  ожидали  прибытия
древнего чудовища.  В темноте  мы видели бледное мигание зеленоватого света
из комнаты Карен и извивающуюся струйку белого дыма.
     - Там случайно не горит? - забеспокоился удивленный Джек Хьюз.
     - Нет,  - объяснил  Поющая Скала.  - Из этого дыма формируется маниту.
Это что-то вроде эктоплазмы из европейского спиритизма.
     Зеленый блеск  исчез и  мы  услышали  доносящиеся  из  комнаты  звуки.
Сначала скрежет  как будто  чьих-то твердых  когтей, царапающих поверхность
пола, а  затем голос Мисквамакуса. Он говорил по крайней мере две минуты, а
потом, к  моему ужасу,  кто-то ответил  ему  скрежетом,  неземным  голосом,
горловым и резким.
     - Он  приказывает демону  уничтожить нас,  - прошептал Поющая Скала. -
Теперь, что  бы не  случилось, держитесь  поближе и  не вздумайте  пытаться
убегать. Если вы побежите, то выйдете из-под моей защиты. Он вас достанет.
     В моем  мозгу зазвучала  строка  из  "Старого  моряка"  Колриджа  -  о
человеке, который  один раз  оглянулся, а  потом уже не оборачивает головы,
"ибо знает он, что идёт за ним вида жуткого демон ужасный".
     Звук скрежета  когтей по  полу приближался  к нам. В темноте я заметил
высокую, черную  тень, стоящую  в дверях.  Он казался похожим на человека и
одновременно совершенно  непохожим. Я напряг зрение и увидел что-то похожее
на чешую и когти.
     - Что это? - прошипел Джек.
     - Демон,  которого мы  называем "Ящер-с-Деревьев",  -  ответил  Поющая
Скала. -  Это злой  маниту лесов, боров и всех деревьев. Мисквамакус выбрал
именно его  видимо потому,  что он  знает, что  я происхожу  из  равнин  и,
значит, не могу справиться именно с демонами леса.
     Мрачное существо  двинулось в  нашу сторону.  Из его  горла  вырвалось
тонкое змеиное  жужжание. Поющая Скала немедленно сыпанул порошком, брызнул
магической жидкостью и затрещал костями.
     Демон застыл в половине метра, может, в метре от нас.
     - Удалось, - заявил Джек. - Вы задержали его.
     - Он не убьет нас, так как моя магия для него слишком сильна. - Поющая
скала с трудом приводил дыхание в порядок. - Но он отказывается вернуться в
бездну без жертвы.
     - Жертвы? Чего же он хочет, ко всем чертям?
     - Куска живого тела. Это все.
     - Чего? - застонал я. - Как же мы можем дать ему его?
     - Это  может быть  все, что  угодно, -  сказал Поющая  Скала. - Палец,
ухо...
     - Но это же несерьезно, - заявил я.
     - Без  этого не обойтись. А я не смогу удержать его слишком долго. Или
он получит  то, чего  желает, или  разорвет нас  на куски. Он не шутит. Это
создание имеет  клюв, как у осьминога или птеродактиля. Оно может разорвать
человека, как мешок фасоли.
     - Хорошо. Я это сделаю, - спокойно сказал Джек.
     Поющая Скала глубоко вздохнул.
     - Спасибо,  доктор. Это  продлится лишь  секунду. Вытяните  руку в его
сторону. Дайте ему лишь мизинец. Сожмите все остальные пальцы. Я постараюсь
удержать остальную  часть вашей  руки внутри  круга моих чар. Как только он
грызанет, немедленно  уберите руку. Вы ведь не хотите, чтобы он забрал что-
то гораздо большее.
     Я чувствовал,  как он дрожит, когда он протягивал руку к мрачному телу
Ящера-с-Деревьев. Я слышал острые как бритва когти, скребущие пол, когда он
все больше и больше вытягивал ладонь, и тонкое дыхание, жужжание демона.
     Что-то быстро  зашелестело, когти  заскользили по полу коридора. Потом
раздался ужасный звук укуса. Не хотел бы я услышать его во второй раз.
     - А-а-а-а-а-а!!!  -  закричал  Джек  и  упал  на  пол  между  нами.  Я
чувствовал, как  теплая кровь обливает мне ноги и руку, которую я протянул,
чтобы помочь ему.
     - А-а-а!  Черт возьми!  - кричал  он. - О, боже, он отгрыз мне руку! -
кричал он.  - О,  боже, он  отгрыз мне  руку! Отгрыз  мне эту чертову руку!
Иисусе!
     Встав на  колени я  вытащил платок.  Я нащупал в темноте рваную руку и
обвязал ее  настолько хорошо,  насколько мог.  Из того, что чувствовали мои
пальцы, клюв  демона оторвал у него по крайней мере два, может, три пальца,
и половину  ладони. Боль  наверняка была  невыносимой. Джек  Хьюз  рыдал  и
извивался.
     Поющая Скала также встал на колени.
     - Чудовище  убралось, -  просопел он.  - Просто  растаяло в  воздухе и
исчезло. Но  я не  знаю, чей дух теперь вызовет Мисквамакус. Этот был всего
лишь малым демоном. Существуют маниту, которые намного хуже.
     - Поющая Скала, мы должны забрать отсюда доктора Хьюза.
     - Мы не можем теперь отойти от Мисквамакуса. Не знаю, что он еще может
вытворить, если мы не будем за ним следить.
     - Он  же ужасно  страдает. Он  умрет, если ему не сделать перевязку на
эту руку. Лучше уж потерять Карен Тэнди, чем его.
     - Не  в этом  же дело,  - сказал  Поющая  Скала.  -  Если  мы  оставим
Мисквамакуса одного, то этим мы уничтожим весь город. Погибнут сотни людей.
     - О, боже! - рыдал Джек. - О, боже! Моя рука! О, боже!
     - Поющая  Скала, я должен его отсюда вытащить. Не можешь ли пару минут
сдерживать Мисквамакуса  в одиночестве?  Защити нас от этого огня, когда мы
пойдем по коридору. Я отведу его к врачу и немедленно вернусь.
     - Хорошо,  - сказал Поющая Скала. - Но только поспеши. Мне нужен здесь
еще хотя бы один человек.
     Я поставил Джека на ноги, забросил себе на шею его искалеченную руку и
шаг за  шагом мы  пошли по  коридору в сторону лифтов. Он стонал от боли на
каждом шаге  и я  слышал, как  его кровь  падала на  пол. Но я почувствовал
свежий прилив сил и нес его без отдыха.
     Не было  никакой молнии, никакой попытки задержать нас, ничего. Может,
именно этого  хотел Мисквамакус  - чтобы Поющая Скала остался с ним один на
один. Но  если речь  шла обо  мне, то  я не  мог поступить  иначе. Джек был
чересчур сильно  искалечен, чтобы  оставаться там, в коридоре. Я должен был
вынести его.
     Наконец, мы  добрались до  лифта. Его  красная лампочка поблескивала в
темноте. Я нажал кнопку "ВВЕРХ" и через минуту, которую я с трудом пережил,
приехал лифт, открылись двери кабины и мы ввалились в лифт.
     По сравнению  с темнотой  в коридоре,  свет был  настолько  ярок,  что
болели глаза.  Я посадил  Джека на  пол, положил  его изувеченную  руку  на
колени и  присел на  корточки рядом.  Мы быстро  приехали до восемнадцатого
этажа, где я помог ему выйти.
     В кабинете  Джека, куда я его дотащил, уже собралось много народу. Там
был Вольф  с группой  санитаров,  все  с  фонарями.  У  двух  из  них  были
револьверы, остальные  были вооружены  ломами и  ножами. Рядом с ними стоял
лысеющий человек, краснолицый врач в белом фартуке и очках.
     Они окружили  меня, когда я вошел. Осторожно сняли Джека с моих плеч и
положили на кушетку в угол. Вольф приказал принести аптечку первой помощи и
антибиотики. Они сразу сделали Джеку укол новокаина, чтобы ослабить боль.
     Краснолицый врач подошел ко мне и представился.
     - Я  Уинсом. Мы  как раз  собирались ехать вниз, чтобы вам помочь. Что
там творится,  ко всем чертям? Из того, что мне говорил Вольф, я понял, что
у вас есть пациент-сумасшедший, или что-то в этом роде.
     Я стер  пот со  лба. Здесь,  наверху, в  холодном свете утра, все, что
было в воняющей темноте десятого этажа неожиданно показалось мне совершенно
нереальным. Но  Поющая Скала остался там, и я знал, что должен вернуться на
помощь ему.
     - Я  рад, что  вы смогли  прийти, доктор.  Сейчас я  не могу вам всего
объяснить... Действительно,  внизу там  крайне опасный  пациент, но  вы  не
можете спуститься туда со всеми револьверами и этими людьми.
     - Почему это не можем? В случае угрозы мы должны защищаться.
     - Поверьте мне, доктор Уинсом, - уверил я его дрожащим голосом. - Если
вы спуститесь туда с оружием, то пострадает много невинных людей. Мне нужен
только вирус гриппа, ничего больше.
     Уинсом гневно хмыкнул.
     - Это  смешно. У вас там какой-то дикарь, который атакует врачей, и вы
хотите вирус гриппа?
     - Ничего больше, - повтори я. - Прошу вас, доктор. Как можно быстрее.
     Он посмотрел на меня вытаращенными глазами.
     - Мне  не кажется, что вам дано право давать приказы в этом госпитале.
По-моему, наилучшим  решением будет  то, если я и оставшиеся присутствующие
здесь  джентльмены  отправятся  прямо  на  место  случая  и  схватят  этого
пациента, прежде, чем он попробует укусить еще кого-то.
     - Вы ничего не понимаете!!
     - Точно, - сказал Уинсом. - Совершенно не понимаю. Вольф, вы готовы?
     - Готов, доктор, - ответил Вольф. Расскажи же нам.
     Санитар пожал плечами.
     - Я  знаю только  то, что  доктор Хьюз  искалечен пациентом. Мы должны
спуститься вниз и уладить это дело раз и навсегда.
     Я не знал, как мне их убедить. Я огляделся, нет ли кого-то, кто мог бы
мне помочь, но все пылали жаждой атаки на десятый этаж.
     И тогда с кушетки заговорил Джек Хьюз.
     - Доктор  Уинсом, -  прохрипел он.  - Вам  нельзя идти туда. Прошу вас
поверить мне,  что вам  туда нельзя.  Только отдайте  ему этот  вирус. Этот
человек знает, что делает. Ни в коем случае вам нельзя спускаться туда.
     Уинсом подошел к нему и наклонился.
     - Вы  уверены,  доктор  Хьюз?  Мы  все  здесь  вооружены  и  готовы  к
действиям.
     - Нельзя.  Отдайте ему вирус и отпустите его вниз. Прошу позволить ему
улаживать дело так, как он признает необходимым.
     Уинсом яростно зачесал свой лысый, красный череп.
     - Доктор  Хьюз отвечает  за этого  пациента, -  обратился он  к  своей
спасательной команде.  - Мы должны уступить ему. Но на всякий случай вы все
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама