Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Мастертон Грэм Весь текст 330.16 Kb

Маниту

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29
наиболее прожорливый  и наиболее  ужасный из  демонов. Я уже сказал, что он
как ваш  Сатана, но  Сатана рядом  с ним показался бы джентльменом. Великий
Старец есть существо бесконечно злое и жестокое.
     Наступила долгая тишина. Наконец, лейтенант встал и поправил револьвер
у пояса. Детектив Нарро закрыл записную книжку и застегнул пиджак.
     - Благодарю вас за информацию и помощь, - сказал Марино. - Теперь, как
я считаю, нужно идти и схватить убийцу.
     - Лейтенант,  - заговорил  Поющая Скала.  - Вы, конечно, не возьмете с
собой пистолета?
     Марино только улыбнулся.
     - Ваш  рассказ о  демонах и  духах был  очень интересен, мистер Поющая
Скала, но я являюсь офицером отдела убийств. Госпиталь просил нас, чтобы мы
обезвредили ошалевшего  пациента, который  уже убил  одного из  санитаров и
ранил врача.  Моим долгом  является то,  что я  должен  спуститься  вниз  и
вытащить его  оттуда. Живым  или мертвым,  это как  он предпочитает. Вы мне
назвали его имя, Микки... как там еще?
     - Мисквамакус,  - спокойно  поправил его  Поющая Скала.  -  Лейтенант,
предупреждаю вас...
     - Вы  не должны  меня предупреждать. Я работаю с такими делами больше,
чем вы  можете себе  вообразить и  я знаю,  как следует  поступать в  таких
случаях. Не  будет никаких  хлопот и  никакого  замешательства.  Вы  должны
только сидеть тихо, пока все не кончится.
     Он открыл  двери и газетчики тут же ринулись внутрь. Поющая Скала и я,
мы стояли  среди них,  молчаливые, сломленные, перепуганные, в то время как
Марино провозгласил короткое, двухминутное резюме о своих планах.
     - Мы  заблокируем весь  этаж, - проинформировал он, - Затем обыщем все
коридоры. В  случае необходимости  введем в действие снайперов и используем
слезоточивые  газы.  Обделаем  все  дело  систематически.  Будем  регулярно
передавать этому  типу предупреждения,  что если  он выйдет  спокойно, то у
него не  будет настоящих  хлопот. Я  посылаю  трех  человек  лифтом,  чтобы
отрезать ему путь для бегства.
     Репортеры старательно  записали его  слова, чтобы немедленно забросать
его градом вопросов. Марино поднял руки прося тишины.
     - Пока  я ничего  не могу  больше  сказать,  -  заявил  он.  -  Можете
смотреть, как  мы его  выкурим. Потом поговорим о всех подробностях. Все ли
готовы?
     - Готовы, сэр, - проблеял Нарро.
     Мы  смотрели,  угнетенные,  как  восемь  вооруженных  людей  исчезают,
спускаясь  по  ступеням.  Лейтенант  с  переносным  интеркомом  остановился
напротив лифта,  ожидая, когда его боевая группа добежит до десятого этажа.
Трое полицейских  - двое в мундирах и детектив Нарро - застыли рядом с ним,
с оружием  в  руках,  готовые  спуститься  вниз  и  несколькими  выстрелами
закончить дело.  Спустя  девять  или  десять  минут  напряженного  ожидания
интерком затрещал.
     - Вы уже внизу? - спросил лейтенант.
     Динамик трещал. Потом зазвучал чей-то голос.
     - Здесь темно. Мы не можем зажечь света. Вынуждены применять фонари.
     - Дошли  ли вы  до коридора?  -  вещал  Марино.  -  Видите  ли  что-то
подозрительное?
     - Мы  как раз  миновали двери.  Мы готовы начать розыски. Пока никаких
проблем.
     Марино посмотрел на Нарро, поднимая руку с торчащим вверх указательным
пальцем. Трое  полицейских вошли  в лифт. Детектив нажал на кнопку десятого
этажа. Поющая  Скала и  я, мы  не  смотрели  друг  на  друга,  когда  двери
захлопывались и  на табло  зажигались по очереди цифры: 18 - 17 - 16 - 15 -
14 - 13 и ниже. Последней цифрой была 10.
     - Как дела, ребята? - спросил Марино.
     - Все  в порядке, - донесся голос командира боевой группы. - Пока даже
докладывать не о чем. Мы проверяем каждую комнату очень тщательно.
     - Будьте там поосторожнее, - попросил Марино.
     - Здесь  действительно очень  темно, -  услышали мы  искаженный шумами
голос детектива Нарро. - Фонари не действуют здесь так, как им положено. Не
мог ли кто-нибудь проверить, что творится с освещением?
     - Уже проверяли, - просопел Уинсом. - Не нашли никаких повреждений.
     - Говорят,  что проверяли  и что  ничем не  могут  помочь,  -  передал
лейтенант. - Будьте бдительны и держите фонари подальше от себя. Ведь вы не
хотите быть слишком уж легкой целью.
     - Иисусе!  - шепнул  я Поющей  Скале, крутя  головой. -  Они  все  еще
думают, что против них всего лишь псих с пистолетом.
     - Есть  затруднения, сэр,  - через  интерком донесся  голос  командира
боевой группы.  - Расположение  коридоров не  совпадает с  планами. Мы  уже
дважды описали круг и выглядит так, что будем делать и третий.
     - Иллюзии, - тихо прошипел Поющая Скала.
     Какой-то репортер из газеты с интересом поднял голову.
     - Что? - переспросил он.
     - Сообщи о своем положении, - говорил Марино. - Рядом с какой комнатой
вы стоите?
     - Номер 1005, сэр.
     Лейтенант поспешно проверил план этажа.
     - В таком случае, - сказал он, - перед вами должен быть поворот влево,
потом вправо и вы попадете в следующий сектор.
     С минуту царила тишина.
     - Сэр... - наконец отозвался голос. - Тут же нет никакого поворота. Не
может быть. Мы стоим перед глухой стеной.
     - Вздор, Петерсон. Поворот есть, он перед тобой.
     - Поворота  нет, сэр.  Этаж, наверное,  перестроили после вычерчивания
плана.
     Марино посмотрел на доктора Уинсома, но тот покачал головой.
     - Люди  из госпиталя утверждают, что нет, - передал он по интеркому. -
Ты уверен, что рядом номер 1005?
     - Абсолютно, сэр.
     - Иди дальше. Наверно, произошла какая-то ошибка. Может, подозреваемый
заменил номер комнаты.
     - Сэр?
     - Точно не скажу! Ищите дальше!
     Тут же  отозвался  детектив  Нарро.  Его  голос  удивительным  образом
казался хриплым и полным напряжения.
     - И  у вас  есть проблемы?  -  проворчал  Марино.  -  Вы  локализовали
подозреваемого?
     - Сэр... тут есть что-то, вроде...
     - Нарро! Что в роде чего?
     - Сэр... мы...
     Интерком трещал  еще с  минуту, потом  замолк. Всю эту минуту я слышал
жалобный, монотонный стон несуществующего ветра.
     Лейтенант Марино нервничая нажимал на клавиши интеркома.
     - Нарро! Детектив Нарро! Вы слышите меня? Нарро, что там творится?
     Отозвалась боевая группа.
     - Слушаю, ответил лейтенант.
     - Сэр,  кажется, мы что-то нашли. Здесь страшно холодно. Мне никогда в
жизни еще не было так холодно.
     - Холодно? О чем это ты говоришь?
     - Здесь  холодно, сэр.  Здесь так  ужасно холодно. Мы, наверное, будем
вынуждены вернуться.  Фонари уже  не действуют.  Здесь очень  темно и очень
холодно, сэр. Мы не выдерживаем больше.
     Лейтенант Марино ударил по кнопке вызова.
     - Оставайтесь,  где находитесь!  - проревел  он.  -  Ко  всем  чертям,
ребята, что с вами творится? К дьяволу, что творится у вас внизу?
     Наступила тишина.  Впервые в  комнате, полной репортеров, операторов и
санитаров  стало   абсолютно  тихо.   Мы  заметили,   как  почти  незаметно
приподнялся и  упал пол,  будто  сдвинутый  проплывающей  волной.  Замигало
освещение.
     Лейтенант с трудом сохранял спокойствие.
     - Вызови  его сюда, - зарычал он стоящему рядом с лифтом полицейскому.
- Я спускаюсь вниз. Я сам посмотрю, что там творится.
     Полицейский нажал  на кнопку  и сигнализация  начала  зажигать  номера
этажей в  обратном порядке:  10 -  11 -  12 -  13 - 14... Марино вытащил из
кобуры полицейский  револьвер с  коротким дулом  и стал перед дверью лифта,
готовый прыгнуть внутрь, как только откроются двери.
     Загорелась  лампочка   с  цифрой   "18".  Зашумел  двигатель  и  двери
раскрылись. Все в комнате перестали дышать, застыв от ужаса.
     Внутренность кабины  лифта выглядела  как холодильник в лавке мясника.
Порванные, разодранные  останки  всех  посланных  вниз  полицейских  лежали
кровавыми, покрытыми  инеем кучами. Грудные клетки, руки, ноги, разорванные
головы - и все было покрыто толстым слоем белых кристаллов.
     Поющая Скала  отвернулся, а я смотрел на него и чувствовал, так же как
и он, беспомощность и муку.
    
    
     Глава 9. Под тучей.
    
     Полчаса спустя мы сидели в кабинете Джека Хьюза с лейтенантом Марино и
с доктором  Уинсоном. Мы  быстро курили  и пили  еще быстрее, пытаясь найти
какой-то выход  из ситуации.  На этот  раз  Поющая  Скала,  Джек  и  я,  мы
дождались чего-то  большего, чем  скептического равнодушия.  Мы  рассказали
все, что  нам было  известно о Мисквамакусе и необычных снах Карен Тэнди. Я
до сих  пор не  уверен, поверил  ли нам лейтенант Марино или нет, но на его
шее висел  разорванный на  куски отряд  полиции, так  что его  положение не
благоприятствовало ссорам.
     Какое-то время  освещение мигало  регулярно, удивительная  дрожь  пола
повторялась все  чаще. Марино вызвал подкрепление, но откуда бы они сюда ни
направлялись, они  явно излишне  не спешили. Интерком лейтенанта действовал
все  хуже,  а  по  телефону  постоянно  был  слышен  треск  помех.  Молодой
полицейский в  мундире пошел  за подкреплением  пешком, но  и он  также  не
проявил затем признаков жизни.
     - Ну,  хорошо, - кисло проскрипел лейтенант Марино. - Предположим, все
это магия. Предположим, что весь этот вздор - истина. Что мы можем сделать?
Как нам можно арестовать маниту?
     Поющая  Скала   закашлялся.  Он   выглядел  приконченным  физически  и
психически. Я не знал, сколько он еще выдержит. Пол поднимался и опускался,
а свет мигал удивительным голубым оттенком. Далекий монотонный вой Звездной
Бестии еще  более усиливал  впечатление одинокого  морского  путешествия  в
неведомое.
     - Не  знаю, как  бы мы  смогли сейчас сдержать Мисквамакуса, - наконец
выдавил  Поющая   Скала.  -   Чувствуете  эти  судороги?  Это  предисловие,
объявляющее о прибытии Великого Старца. Согласно легендам, перед появлением
Великого Старца  всегда бывают  бури, появляются  его омерзительные  слуги.
Доктор Хьюз может вам о них рассказать.
     Джек  молча   подал  нам   черно-белый  рентгеновский   снимок   своей
искалеченной руки.  Мы разбудили лаборантов госпиталя, чтобы они специально
для нас  сделали эти  снимки. Лейтенант  посмотрел на  снимки без  эмоций и
молча отдал их назад.
     - Как  вы думаете, что могло нанести такие раны? - спросил Джек. - Это
следы узких, острых зубов. Лев? Леопард? Аллигатор?
     Марино посмотрел в потолок.
     - Это  мог бы быть любой из этих зверей, - продолжал Джек. - А сколько
львов и аллигаторов вы можете найти в центре Манхэттена?
     Лейтенант покачал головой.
     - Не  знаю, доктор и не особо меня это интересует. Мне неприятно из-за
вашей руки. Поверьте мне. Но намного больше мне неприятно из-за одиннадцати
мертвых полицейских, и я хочу с этим делом что-то сделать. Редферн!
     Невысокий молодой  полицейский с  быстрыми  глазами  просунул  голову,
приоткрыв дверь.
     - Так точно, сэр.
     - Есть известия от группы подкрепления?
     - Я  разговаривал с  ними по  рации, сэр.  Они твердят,  что как-то не
очень могут проникнуть в здание.
     - Что-что?
     - С  ними лейтенант  Джергехан, сэр,  из Семнадцатого. Он сказал, что,
наверное, им придется выбить двери. Они не могут их открыть.
     Я  многозначительно   посмотрен  на   Поющую  Скалу.   Казалось,   что
Мисквамакус изолировал  госпиталь от  внешнего мира.  Если я еще чего-то на
самом деле  боялся, то  именно заключения  в этом  здании,  когда  появится
Великий Старец.  По мере  возможности я  желал бы очутиться либо в Орегоне,
либо в  Калифорнии. Я  вытащил из  пачки последнюю  сигарету и  закурил  ее
дрожащими пальцами.  Пол заколебался снова, а освещение потускнело так, что
на мгновение наступила полная темнота.
     - Вызови  их еще  раз, -  гаркнул Марино.  - Скажи, что мы в отчаянном
положении и  что для них же будет лучше, если они скорее притащат сюда свои
задницы, пока не началась стрельба.
     - Так точно, сэр.
     Лейтенант отвернулся.  Ему не  нравилось это  дело  и  он  не  пытался
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама