необходимым только в одном случае: если Ребекка действует не заодно с
Уолтером. Но так ли это - Мак-Лауд не знал и пришел именно для того, чтобы
выяснить этот, очень интересующий его момент.
А если Ребекка действует заодно с Райнхардтом, то нет никакой
разницы, когда именно придет Дункан. Это разве что сможет подарить Ричи, -
если он, конечно, еще жив, - одну миллионную часть шанса.
На секунду остановившись возле входной двери, Мак-Лауд чутко
прислушался. Но присутствие еще одного бессмертного не ощущалось
совершенно. Если в доме и были люди, то самые обыкновенные, ничем не
примечательные. Смертные. Из-за двери не доносилось ни единого звука, и
можно было предположить, что в этом странном и неестественно тихом доме
вообще никого нет.
Дункан взялся за круглую ручку двери и с силой рванул ее на себя.
Замок не выдержал рывка и дверь распахнулась. Он вошел внутрь и, быстро
пройдя через огромную залу прихожей, подошел к лестнице, ведущей на второй
этаж. Опершись о перила, он чутко прислушался. Несмотря на столь ранний
час, из зала для фехтования доносились какие-то звуки. Ребекка уже
тренировалась.
Войдя в тренировочную комнату, Мак-Лауд увидел, что она наносит
сильные рубящие удары по кожаной кукле, ловко орудуя зильбером.
Дункан резко спросил:
- Ричи здесь? Где он?
Ребекка вздрогнула от неожиданности и на миг замерла. Не выдержав,
Дункан закричал:
- Где Ричи?
Фехтовальщица подошла к нему и спросила, осматривая гостя с головы до
ног:
- Кто такой Ричи?
Она остановилась как раз на таком расстоянии, которого было
достаточно для того, чтобы дотянуться до Дункана при необходимости
клинком.
- Что тебе нужно, Мак-Лауд?
Он смотрел ей прямо в глаза, почти не моргая, и понимал, что не
ошибся.
- Так значит, это не ты сделала? - выдохнул утренний гость и,
пройдясь по залу, остановился возле окна спиной к грозной хозяйке.
- Что "я сделала"? О чем ты говоришь? - зашипела Ребекка, подходя к
нему и поднимая саблю на уровень его сердца.
Вот он, удачный миг! Всего один шаг - и у него не будет шансов
остаться в живых! Его сердце затрепещет на острие клинка зильбера, и
Уолтер будет отомщен...
Мак-Лауд повернул голову и тихо сказал:
- Райнхардт не умер.
Но Ребекка не хотела ничего слышать.
- У тебя была его сабля, - злобно процедила она, готовясь нанести
удар. - И это ты убил его!
- Нет, - Мак-Лауд повернулся к ней лицом и старался говорить как
можно спокойнее и помнить, что перед ним еще одна жертва разыгравшегося
Райнхардта. - Он где-то здесь. Здесь!
Мак-Лауд вдруг остро почувствовал, где же именно находится Райнхардт,
и понял, что времени на пустые разговоры осталось совсем немного. А еще он
понял, что Тесса была права относительно Ребекки, только сейчас от этого
было не хуже и не лучше. Сейчас надо было, чтобы Ребекка ему поверила и
как можно скорее. А пока что она недоверчиво фыркала и говорила:
- Нет, ты просто сумасшедший, если думаешь, что эти разговоры тебя
спасут!
В ответ Мак-Лауд распахнул плащ и сказал так, словно исполнял приказ
ноющей и надоевшей девчонки:
- Что ж, убивай. Ну!
Она застыла, как каменное изваяние. То ли ей было тяжело ударить
мечом живого человека - пусть даже врага, но живого, а не кожаную куклу.
То ли у нее действительно появились сомнения относительного того, что
Райнхардт умер; то ли она, так же, как и Дункан, почувствовала его
присутствие. Этого, конечно, не может быть, но иногда бывает даже то, чего
не может быть никогда.
- Ну же! - настаивал Мак-Лауд. - Ведь ты готовилась к этому три года.
Целых три года ты ждала этого момента! Давай, смелее! Отомсти! Ну...
Она вдруг завизжала, как побитая собака, и отдернула руку с зильбером
от его груди. Отскочив на несколько шагов, она стояла и тихонько скулила,
переводя взгляд с Дункана на меч. Дункан сделал шаг по направлению к
Ребекке и спросил:
- Как ты нашла меня?
- Когда Уолтер умер, - безжизненным голосом ответила она, машинально
поднимая зильбер, - остались его бумаги. Я однажды копалась в письменном
столе и нашла их. Там были списки людей, и ты тоже был в списке.
- Списки людей? - Дункан удивленно поднял брови.
- Да. И все они были убиты.
- Этой саблей?
- Да. Ты единственный, кто остался в живых, а зильбер оказался у
тебя. Тогда я поняла, что ты его убил.
- А ты знаешь, что это были за люди? - продолжал задавать вопросы
Мак-Лауд.
- Они были врагами Уолтера.
16
Серебристый "мерседес" остановился на заднем дворе дома Ребекки.
Райнхардт заглушил мотор и повернулся к сидящему рядом связанному Ричи.
- Только без глупостей. Хотя... - он махнул рукой и добродушно
усмехнулся. - А, какие уж тут глупости! Подожди меня здесь, приятель.
Поправив ремень, стягивающий руки Ричи за спиной, он похлопал парня
по плечу и, сняв с его шеи платок, завязал им рот, как кляпом, затянув на
затылке большим и крепким узлом.
- Если твой друг, мистер Мак-Лауд, не пришел, - Райнхардт взглянул на
часы, - то мы с тобой поиграем в одну очень интересную игру... - Он
мечтательно поднял глаза и криво усмехнулся, от чего по спине О'Брайна
побежали мурашки. - Я еще придумаю для нее название.
Ричи с трудом проглотил застрявший в горле плотный комок и мутными,
слипающимися от усталости глазами посмотрел на Райнхардта, который уже
вылезал из машины. Уверенной твердой походкой он направился к дому, обходя
его со стороны террасы.
Из приоткрытого окна доносился звук лязгающего металла, и Уолтер
понял, что все происходит в соответствии с придуманным им планом. Заглянув
в помещение, он увидел, что Ребекка, вооруженная зильбером, разъяренной
пумой набрасывается на Дункана, нанося сокрушительные удары, а тот
обороняется своей старой верной катаной.
Вороная грива волос Ребекки черным вихрем металась вслед
стремительным движениям. Удары, короткие и четко выверенные, следовали
один за другим, сливаясь в быстрый шквал атаки. Мак-Лауд спокойно
сдерживал разъяренную соперницу, элегантно подставляя под сверкающую саблю
серо-голубое лезвие катаны.
"Великолепно, - подумал Уолтер и принялся ждать дальнейшего развития
сражения. - Похоже, что игра удалась".
Дункан кружил по залу, изредка выбрасывая вперед руку с мечом и
стараясь, словно в шутку, легко задеть рычащую от злости Ребекку, но та,
извиваясь и парируя его уколы, чудом избегала встречи со смертельной
сталью.
Он сделал бросок в сторону и, оказавшись в дальнем углу зала, рукой
подманил женщину к себе. Ребекка бросилась на него с занесенной над
головой саблей. Мак-Лауд поймал кривой клинок, обрушивающийся сизым
водопадом на его голову, и, жестко заблокировав его над собой, приблизил
свое лицо к лицу Ребекки:
- Он у окна, можешь посмотреть, - прошептал Дункан и отбросил
соперницу прочь, прокрутив меч в руке.
Ребекка отскочила к дивану, стоявшему возле стены, и в быстром
развороте мельком взглянула на окно. Блик на стекле не дал возможности
подробно рассмотреть лица, но силуэт человека, стоящего на улице возле
подоконника, она все-таки умудрилась разглядеть.
Сделав пару шагов назад, она споткнулась о стоявший рядом пуфик и
полетела на пол, исчезая из поля зрения Райнхардта. Дункан бросился вперед
и сделал длинный прямой выпад, словно приколол кого-то к полу. Сдавленный
вскрик наполнил залу, - и затем все стихло.
Мак-Лауд опустил меч и, тяжело вздохнув, посмотрел на лежащую у него
в ногах Ребекку.
Фигура за оконным стеклом исчезла, и через минуту в зале появился
Уолтер. Он бесшумно прошелся по мягкому ковру, устилающему весь зал, и,
остановившись за спиной Дункана, на всякий случай осмотрелся.
Мак-Лауд стоял на одном колене возле распластавшегося тела Ребекки,
опираясь на катану и молча склонив голову. Глядя на спокойное лицо
лежавшей перед ним женщины никак не верилось, что она мертва. Зильбер
по-прежнему был зажат в ее руке и казалось, что она готова воевать снова и
снова - столько, сколько будет необходимо.
- Что ж, мне нравится, - громко произнес Райнхардт, расстегивая
пальто. - По-моему, я все это очень недурно подстроил. Не так ли,
Мак-Лауд?
Дункан вздрогнул и, медленно поднявшись, повернулся к нему. Уолтер,
щурясь, посмотрел на соперника и, улыбнувшись, развел руками.
- Скажи мне, - продолжил Райнхардт, - что это за ощущение, когда
убиваешь ни в чем неповинную женщину?
Лежащая на полу ни в чем неповинная внезапно открыла глаза и, громко
закричав, вскочила на ноги. Бешено размахивая саблей, она бросилась к
Уолтеру.
- Я ненавижу тебя! Ненавижу!..
Не ожидавший подобного оборота событий Райнхардт отшатнулся назад и
перехватил опускающуюся на него саблю за широкую гарду. Ребекка попыталась
вырвать руку с оружием, но пальцы Уолтера не давали ей ни малейшей
возможности освободиться.
- Я любила тебя! - вскричала она, глядя Уолтеру прямо в глаза.
- И снова полюбишь, - спокойно сказал Райнхардт, расплываясь в
любезной улыбке дамского угодника.
- Никогда, - решительно ответила она, снова пытаясь вырвать руку.
- О, как коварны женщины! - ехидно заметил Райнхардт.
- То, что было между нами, это просто ложь?
- Нет, дорогая, - Уолтер покачал головой. - Просто ложь бессмысленна,
а это было удобно.
С этими словами он нанес Ребекке оглушающий удар в челюсть. Она глухо
охнула и рухнула на пол, разжав руку, сжимавшую зильбер. Райнхардт
перехватил на лету падающую саблю и встал в боевую стойку, приглашая
противника сразиться с ним.
Дункан взмахнул катаной и стал надвигаться на врага.
- Ц-ц-ц, - защелкал языком Уолтер, давая понять, что еще не выполнены
все надлежащие формальности и еще нельзя начинать поединок.
Отступив на шаг назад и перебросив зильбер из руки в руку, Райнхардт
ловко кинул свое светлое пальто прямо на пол.
- Где Ричи? - проревел Дункан, занимая более удобное положение в
центре зала.
- У меня в машине, - продолжая улыбаться, произнес Уолтер. - Если ты
победишь, то он останется в живых.
- Хорошо, - Мак-Лауд кивнул, - но к чему все это?
Продолжая держать направленным на Райнхардта меч, Дункан тоже снял
плащ.
- Почему ты просто не бросил мне вызов? - спросил Дункан.
- А это входит в мое понятие об игре, - объяснил Райнхардт свое
странное поведение. - Твоя сентиментальность и угрызения совести, конечно,
восхитительны, но они всегда были твоей слабой стороной. Меня, кстати, все
это, к счастью, не отягощает, - он с удовольствием погладил свою пепельную
бороду. - И в этот раз, полагаю, я тебя достал.
- И ради этого ты готов был принести в жертву женщину, которая любила
тебя? - спросил Мак-Лауд, указывая на все еще лежащую без движения
Ребекку.
- Я никогда не мог понять, почему ты так волнуешься за этих смертных?
- Райнхардт снова улыбнулся. - Все женщины одинаковы и вполне
взаимозаменимы. Я тебе говорил об этом еще более ста лет назад. Да,
кстати, - он улыбнулся еще шире и нахальнее, - а как поживает твоя
девочка? Ей понравился мой подарок? Я видел, у нее была такая белая и
гладкая кожа, - из его груди вырвался хриплый смех.
Дункан стиснул зубы и, размахнувшись, нанес первый удар. Райнхардт
отскочил в сторону. Катана со свистом пронеслась совсем рядом, срезая
кусок пестрого шарфа, повязанного на его шее.
- Не стоит волноваться, Уолтер. С Тессой все в полном порядке, -