Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Алистер Маклин Весь текст 405.96 Kb

Когда пробьет восемь склянок

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 35
появилась  бледная  тень  жизни.-  Некоторое  время   назад   я
заметила, что на борту "Шангри-Ла" происходят странные вещи. На
яхте стали появляться незнакомые люди.  Часть прежнего  экипажа
была   сменена   без   всяких  причин.  Несколько  раз  меня  в
сопровождении горничной отправляли на берег,  в  то  время  как
"Шангри-Ла" уходила в загадочные рейсы.  Мой муж - сэр Энтони -
не рассказывал мне ничего. Он сильно изменился в худшую сторону
со времени женитьбы - боюсь,  он принимает наркотики.  Я видела
оружие.  Как только эти странные люди появляются на борту, меня
отсылают  в каюту.- Она невесело улыбнулась.- И причиной тут не
ревность моего мужа,  можете мне поверить. Последние день-два я
стала чувствовать,  что дела у них идут плохо. Вечером, как раз
перед тем,  как появились вы,  меня снова отослали в  каюту.  Я
вышла  из  салона,  но задержалась в коридоре.  Я слышала,  как
Лаворски   сказал:   "Если   ваш   приятель-адмирал    является
представителем ЮНЕСКО,  то я - царь морской. Я знаю, кто он. Мы
все знаем.  Или мы,  или они - вот как обстоит дело".  А  затем
капитан Имри - как я ненавижу этого человека! - сказал:
     - В полночь я пошлю Квинна,  Жака и  Крамера.  В  час  они
откроют кингстоны в проливе.
     - Обаятельные друзья у вашего мужа,-  пробормотал  я.  Она
посмотрела на меня, то ли не понимая, то ли спрашивая:
     - Мистер Петерсон или мистер Калверт... Я еще слышала, как
Лаворски называл вас Джонсон...
     - Это недоразумение,- пояснил я.- Калверт. Филип Калверт.
     - Филип,-  произнесла  она  на  французский  манер,  и это
прозвучало очень мило.- Вы останетесь в  дураках,  если  будете
продолжать  разговор  в  таком  тоне.  Вам угрожает смертельная
опасность.
     - Мистер  Калверт,- мрачно произнес дядюшка Артур,- вполне
осознает опасность.  Это  его  неудачная  манера  выражаться  и
только.-  Ее  манеру  он  не осуждал - это была лишь освященная
традицией   фамильярность    в    разговоре    аристократа    с
крестьянином.-Вы   очень   смелая   женщина,  Шарлотта.-  Обмен
любезностями  для  аристократов  превыше   всего.-   Вы   очень
рисковали, когда подслушивали. Вас могли схватить.
     - Меня схватили, сэр Артур.- Улыбка тронула ее губы, но не
коснулась  глаз.-  Это  вторая причина,  по которой я оказалась
здесь.  Даже не зная о грозящей вам опасности,  я все равно  бы
сбежала.  Меня  поймал  мой  муж.  Он  запер меня в каюте.- Она
встала,  ее сотрясала дрожь.  Повернувшись спиной,  она подняла
намокшую   темную   блузку.   Поперек  спины  шли  три  длинные
сине-багровые полосы - следы от ударов  плетью.  Дядюшка  Артур
замер,  затаив дыхание. Я пересек салон и стал рассматривать ее
спину.  Следы  были  примерно  с  дюйм  шириной  и   наполовину
опоясывали тело. Тут и там располагались мелкие кровавые точки.
Я легко коснулся одного из следов.  Мякоть вздулась  и  опухла,
след был свежий,  самый натуральный из тех,  что мне доводилось
видеть.  Она не двигалась.  Я отступил, и она повернулась к нам
лицом.
     - Мило,  не правда ли?  Но ощущение не из  приятных.-  Она
улыбнулась все той же улыбкой.- Я могу показать кое-что похуже.
     - Нет,  нет, нет,- торопливо сказал дядюшка Артур.- В этом
нет никакой необходимости.- Оп помолчал немного,  затем выдавал
из себя: - Дорогая Шарлотта, в какой же опасности вы оказались.
Это  жестокость,  дьявольская  жестокость.  Чудовище,  которое,
возможно, находилось под действием наркотиков. Никогда бы этому
не поверил!  - Лицо у него стало красно-кирпичного цвета, голос
был такой,  словно Квинн держал его за  горло.  Он  задыхался.-
Никто бы в это не поверил!
     - Кроме  прежней  леди  Скурос,-  спокойно  сказала  она.-
Теперь я понимаю, почему она то и дело попадала в психбольницы,
пока не умерла.- Она вся сжалась.- Я  не  хочу  последовать  за
ней.  Я сделана из более крепкого материала, чем Мадлен Скурос.
Поэтому я собралась  и  убежала.-  Она  показала  на  маленькую
полиэтиленовую сумку с одеждой,  привязанную к поясу: - Как Дик
Виттингтон, не правда ли?
     - Они будут здесь задолго до полуночи, если обнаружат, что
вы сбежали,- заметил я.
     - Они  обнаружат  это только утром.  Я часто запираю дверь
каюты на ночь. Сегодня вечером я заперла ее изнутри.
     - Да, это хорошо,- сказал я.- А вот стоять в мокрой одежде
- не очень полезно.  Это может кончиться воспалением легких.  В
моей каюте вы найдете полотенце. А после мы вас устроим в отеле
"Колумбия".
     - Я надеялась на большее...- Плечи ее опустились еще ниже,
если только это было возможно;  выражение отчаяния  и  крушения
всех  надежд  было  непередаваемо.-  Вы  оставите  меня в таком
месте,  где они сразу найдут меня.  Для  меня  нет  безопасного
места  в  Торбее.  Они  схватят меня и вернут назад,  а мой муж
запрет  меня  в  каюте.  Моя  единственная  надежда  -  бежать.
Пожалуйста! Разве мы не можем бежать вместе?
     - Нет.
     - Мужчины  не  любят уклончивых ответов,  так,  что ли?  -
Единственное,  что ее удручало и унижало, это то, что она никак
не  могла  задеть  мое  самолюбие.  Она  повернулась  к дядюшке
Артуру,  взяла его руки в свои в сказала тихо:  - Сэр Артур!  Я
взываю  к  вам,  как к английскому джентльмену.- Черт с ним,  с
Калвертом,  этим крестьянином, рожденным за границей. Можно мне
остаться?   Пожалуйста!   Дядюшка   Артур  покосился  на  меня,
колеблясь,  заглянул в большие карие глаза  Шарлотты  Скурос  и
пропал.
     - Конечно,  вы можете остаться,  моя дорогая Шарлотта.- Он
склонился перед ней в классической манере,  соответствующей его
бороде и моноклю.- К вашим услугам, дорогая леди.
     - Благодарю  вас,  сэр Артур.-Она улыбнулась мне,  но не с
триумфом  или  удовлетворением,  а  несколько   заискивающе   и
дружелюбно.-  Хорошо бы,  Филип,  чтобы мы пришла в соглашению,
хотя бы молча. Что вы на это скажете?
     - Если  сэру  Артуру  угодно подвергать вас опасности,  по
сравнению с которой то,  что ожидало вас в Торбее, просто ничто
-  это дело сэра Артура.  Что же до всего остального,  то здесь
моего согласия не требуется.  Я подчиненный и обязан  выполнять
приказы.
     - Вы снисходительны до предела,-  ядовито  сказал  дядюшка
Артур.
     - Виноват,  сэр.  Я не должен был подвергать сомнению ваши
суждения,   Я  очень  рад  видеть  леди.  Но  думаю,  ей  лучше
находиться внизу, пока мы будем стоять у пирса, сэр.
     - Разумная  предосторожность,- мягко сказал дядюшка Артур.
Ему приятна была моя покорность,  мое признание  исконных  прав
аристократии.
     - Это будет недолго.- Я  улыбнулся  Шарлотте  Скурос.-  Мы
покинем Торбей в течение часа.
     - Не могу взять в толк, за что вы его взяли?
     Я перевел  взгляд  с  сержанта  Мак-Дональда на человека с
лицом, разбитым в кровь, и вновь на Мак-Дональда.
     - Вторжение    и    нападение.    Физическое   насилие   и
сопротивление.  Незаконное ношение опасного оружия с намерением
совершить убийство. Чего же вы еще хотите?
     - Ну ладно.  Не так  все  просто,  как  кажется.-  Сержант
Мак-Дональд  развел  руками.-  Он  не  вторгался  и не нападал,
мистер Петерсон.  Он  только  ошвартовался.  Закон  не  против,
этого.  Физическое насилие и сопротивление?  Но он сам выглядит
так,  словно он жертва, а не преступник. И какое же у него было
оружие, мистер Петерсон?
     - Я не знаю. Он, должно быть, выбросил его за борт.
     - Понятно.  Выбросил за борт,  говорите? Итак, мы не имеем
никаких реальных доказательств преступных намерений.
     Я начал  немного  уставать  от  сержанта Мак-Дональда.  Оа
быстро сговорился с  мнимыми  таможенниками,  но  со  мной  был
исключительно сух.
     - Вы  хотите  сказать,  что  это  продукт  коего  больного
воображения?  Вы  еще  скажите,  что  я только что высадился на
берег,  напал на первого встречного, набил ему морду и приволок
сюда,  чтобы  рассказать вам эту историю.  Даже вы не настолько
глупы, чтобы это проверить.
     Его коричневое   лицо   стало  красным,  костяшки  пальцев
побелели. Он сказал мягко:
     - Будьте добры не говорить со мной в таком тоне.
     - Если вы и дальше будете упираться,  как дурак,  то  я  и
буду считать вас дураком. Вы что, не собираетесь посадить его?
     - Но против него нет ничего, кроме ваших слов.
     - Есть.  У меня есть свидетель. Он сейчас внизу, на старок
пирсе.  Адмирал  сэр  Артур  Эрафорд-Джейсон.  Очень  уважаемый
государственаыи деятель.
     - Но когда я был  у  вас  на  судне,  с  вами  был  мистер
Ханслетт.
     - Он тоже там,  внизу.-  Я  указал  на  своего  пленника.-
Почему бы вам не задать несколько вопросов вашему приятелю?
     - Я послал за врачом. Сначала он должен привести в порядок
его лицо. Я не могу разобрать ни слова вз того, что он говорит.
     - Врач тут не поможет,-сказал я.- Меня,  например, гораздо
больше беспокоит то, что он говорят по-итальянски.
     - По-итальянски?  Это я быстро установлю. Владелец кафе на
Западных островах итальянец.
     - Это  пригодится.  Мы  должны  задать   нашему   приятелю
несколько вопросиков.  Где его паспорт?  Как он появился в этой
стране?  Кто его нанял и где он живет? Сержант долго смотрел на
меня, затем медленно произнес:
     - Вы очень странный морской биолог, мистер Петерсон.
     - А  вы  очевь  странный полицейский,  мистер Мак-Дональд.
Доброй ночи.  Я пересек слабо освещенную улицу,  вышел на мол и
стал ждать в тени телефонной будки.  Спустя две минуты по улице
торопливо прошел человек с саквояжем и свернул  к  полицейскому
участку.  Он вышел через пять минут,  что меня не удивило:  это
был  маленький  провинциальный  эскулап,  а   тут   требовалась
госпитализация.  Дверь полицейского участка снова отворилась, и
оттуда быстро вышел сержант Мак-Дональд в  наглухо  застегнутом
черном  макинтоше.  Он  быстро  шагал  вдоль мола,  не глядя по
сторонам,  поэтому мне легко было следовать за ним. Ои повернул
к  старому  каменному  пирсу.  В  конце  пирса он зажег фонарь,
спустился по веревочной лестнице и подтянул за  цепь  маленькую
лодку.
     - Почему они не снабдили вас  телефоном  или  передатчиком
для  срочных  сообщений?  -  спросил  я.-  В  такую  ночь можно
погибнуть  в  холодных  волнах,  так   и   не   добравшись   до
"Шангри-Ла".
     Он медлеиво выпрямился,  выпустил конец из  рук,  и  лодка
исчезла  в  темноте.  Он  медленно поднялся по лестнице,  очень
медленно и тяжело, как старик, и спокойно спросил:
     - Что это вы сказали о "Шангри-Ла"?
     - Я не хочу принуждать вас,  сержант,-  приветливо  сказал
я.-  Вы  не можете разглашать служебные тайны.  Вы ведь служите
вашим хозяевам и теперь отправляетесь туда, чтобы сообщить, что
один из их наемников серьезно искалечен и что у этого Петерсона
серьезнейшие подозрения насчет сержанта Ман-Дональда. Так?
     - Я  не  понимаю,  о  чем вы говорите,- отрешенно произнес
он.- "Шангри-Ла"? Я не думал даже приближаться к "Шангри-Ла".
     - Тогда куда же вы собрались? Ну, говорите... Ловить рыбу?
Что-то не видно ваших снастей...
     - А  как  вы  объясните  ваши собственные дела?  - спросил
Мак-Дональд.
     - Я  как раз этим в занимаюсь.  Присоединяйтесь,  сержант.
Давайте поразмыслим о вашем итальянском парнишке. Я привожу его
к  вам,  имея  лишь  смутные  подозрения,  что вы тоже в чем-то
замешаны.  Привожу,  чтобы посмотреть, как вы отреагируете. И у
меня не остается никаких сомнений. Вы прекрасно отреагировали.
     - Я,  может,  не  такой   умный,   мистер   Петерсон,-   с
достоинством возразил он, - но я н не полный идиот. Я думал, вы
один из них или что-то в этом роде.- Он помолчал.- Но вы не  из
тех. Вы из службы безопасности.
     - Да,  я из службы безопасности.- Я  указал  туда,  где  в
двадцати   ярдах   от   нас   стоял   "Файркрест".-  Вам  лучше
побеседовать с моим боссом.
     - Я не подчиняюсь службе безопасности.
     - Это ваше  дело,-  сказал  я  безразлично,  отвернулся  н
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама