Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Энн Маккефри Весь текст 5826.16 Kb

Перн 1-11

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 72 73 74 75 76 77 78  79 80 81 82 83 84 85 ... 498
оказаться лишними: в этот день сюда наверняка устремились музыканты со
всей округи. Впрочем, счастливой оказией нельзя пренебрегать.
  "Я должен  думать  о радостном,  счастливом",  - размышлял Робинтон,
вспоминая слова Фандарела. Он коснулся ладонью плеча всадника.
  - Ты остаешься, Н'тон?
  Молодой человек с улыбкой обернулся к арфисту,  но  глаза  его  были
серьезными.
  - Лиоту и мне следовало отправиться в другое место, мастер Робинтон,
-  сказал  он,  ласково похлопав шею бронзового.  - Но я хотел увидеть
Телгар и,  когда лорд Асгенар попросил привезти  тебя  сюда,  был  рад
оказать эту услугу.
  - Я рад не меньше,  - произнес на прощание Робинтон,  соскальзывая с
плеча дракона на землю. - Спасибо тебе, Лиот, за приятное путешествие.
  "Арфисту достаточно только попросить."
  Пораженный, Робинтон бросил взгляд на Н'тона,  но юноша рассматривал
группу ярко одетых молодых женщин,  подымавшихся  с  пастбища.  Мастер
арфистов повернулся к Лиоту,  чьи огромные глаза сверкали в нескольких
шагах от него.  Дракон расправил крылья,  и Робинтон поспешно отступил
назад,  все  еще  не  в силах поверить,  что слышал его слова.  Однако
другого объяснения не существовало.  Да,  этот день, несомненно, полон
сюрпризов!
  - Мастер? - почтительно окликнул его Брудеган.
  - А?  Все в порядке,  парни,  - он улыбнулся юношам. Тальмор никогда
раньше не летал,  и глаза мальчика остекленели.  - Брудеган, ты знаешь
дорогу.  Веди  их  в  помещение арфистов,  и пусть хорошенько запомнят
путь.  Возьми мой инструмент.  Пока не начнется  пир,  гитара  мне  не
нужна.  Во  время  торжества  вы  должны  смешаться с толпой,  играть,
рассказывать и слушать.  Вы знаете свои  обязанности,  мы  не  раз  их
повторяли.  Работайте.  Прислушивайтесь  к  сообщениям,  что  передают
барабаны,  и старайтесь разобраться в них.  Брудеган,  возьми с  собой
Сибела, это его первое выступление... Нет, Сибел, если бы я сомневался
в твоих способностях, тебя сегодня не было бы с нами... Тальмор, следи
за   ритмом.  Тагетарл,  дождись  конца  пира,  прежде  чем  бросаться
очаровывать девушек...  Скоро  ты  станешь  настоящим  арфистом...  Не
подвергай  опасности добро хозяев.  И всем вам повторяю - выбросьте из
головы мысли о вине.
  Закончив наставления, он покинул юношей и двинулся вверх, к большому
двору Телгара,  кланяясь и улыбаясь тем,  кого узнавал  среди  пестрой
толпы обитателей холдов, ремесленников и нарядных женщин.

  Ларад, лорд  Телгарский,  облаченный  в  желтое,  и  жених,  Асгенар
Лемосский в сверкающем одеянии цвета ночного неба  стояли  у  огромных
металлических дверей главного зала холда. Женщины Телгара были в белом
- кроме Фамиры,  невесты,  сводной сестры Ларада.  Ее белокурые волосы
спадали   на   пышный   воротник   традиционного   свадебного  платья,
переливавшегося всеми оттенками красного.
  Робинтон на  минуту  остановился  около  ворот в тени правой башни и
разглядывал  гостей,  уже  разбившихся  на  небольшие  группы  посреди
просторного,  празднично  украшенного  двора.  У  конюшен  он  заметил
Согрейни, Главного мастера скотоводов, и удивленно приподнял брови. На
свадьбе  человек не должен выглядеть так,  словно от его соседей разит
чем-то неприятным.  Вероятно, Согрейни хотел показать, что не одобряет
пустую  трату  времени.  Мастер  ткачей  Зург  и  его  суетливая  жена
переходили от группы к группе; Робинтон не удивился бы, узнав, что они
проверяют качество тканей.  Хотя...  трудно сказать.  Возможно, мастер
Зург  и  его  супруга  с  доброжелательной  беспристрастностью  хотели
одарить каждого кивком и улыбкой.
  Мастер горняков Никат был погружен в беседу с  мастером  дубильщиков
Белесденом и мастером земледельцев Андемоном:  рядом,  сбившись тесной
кучкой,  совещались их жены.  Корман, владетель Керуна, с важным видом
поучал  десяток  юношей,  окруживших  его  -  явно  сыновей  и кровных
родственников:  их  носы  были  точной   копией   клюва,   украшавшего
физиономию   старого  лорда.  По-видимому,  они  только  что  прибыли.
Дождавшись конца речи,  молодежь чинно последовала вслед за родителем.
Лорд  Рейд  Бенденский  наставлял  своих;  заметив  приближение  клана
Кормана, он поклонился и вежливо отступил в сторону, освободив дорогу.
Лорд  Сайфер  из Битры махнул Рейду рукой,  приглашая присоединиться к
компании владетелей малых холдов,  беседовавших  около  лестницы,  что
вела на наблюдательную башню. Других лордов - Мерона Наболского, Гроха
из Форта,  Сэнджела из Болла и Нессела Кромского - Робинтон  нигде  не
мог обнаружить.
  В вышине затрубили драконы,  и несколько  десятков  крылатых  зверей
начали  по спирали спускаться к широкому полю,  на котором приземлился
Робинтон. Бронзовые, голубые... О! Даже пять золотых королев! Доставив
гостей,  большинство  драконов  опять  взмыли в воздух,  направляясь к
нависавшим над холдом утесам.
  Прежде чем  вновь  прибывшие  поднялись  по  крутой дороге к воротам
большого двора, Робинтон подошел к хозяину Телгара.
  Ларад приветствовал  арфиста  с искренним радушием,  за которым едва
проступала внутренняя тревога.  Беспокойство мелькало в голубых глазах
лорда,  когда  он  осматривал  просторный двор.  Властелин Телгара был
представительным  мужчиной,  и  его  приятное  лицо   лишь   отдаленно
напоминало черты Килары, его единственной родной сестры. Очевидно, она
полностью и безраздельно унаследовала родовую спесь.  "К  счастью  для
Ларада", - отметил Робинтон.
  - Добро пожаловать, мастер Робинтон! Мы все с нетерпением ждем твоих
веселых песен! - сказал Ларад, почтительно кланяясь арфисту.
  - Наши песни будут соответствовать значительности события и места, -
ответил Робинтон, широко улыбаясь. До них долетели первые звуки музыки
- в толпе гостей появились молодые арфисты.
  Свист огромных  крыльев,  рассекавших  воздух,  заставил  их поднять
глаза.  Со стороны солнца летели драконы,  их тени скользили по двору.
На  мгновение  все  разговоры  затихли,  затем возобновились с прежним
оживлением.
  Робинтон шагнул   вперед,   приветствуя   первую   леди   Телгара  и
единственную любовь его повелителя.  Ларад отличался постоянством и не
приближал к себе других женщин. Затем арфист повернулся к жениху.
  - Лорд Асгенар,  прими мои поздравления. Леди Фамира, я желаю, чтобы
счастью было тесно в твоем доме.
  Девушка зарделась,  бросив робкий взгляд на Асгенара.  Глаза  у  нее
были голубые, как и у сводного брата. Она давно знала своего суженого.
Ларад и Асгенар  вместе  воспитывались  в  Керуне,  у  лорда  Кормана;
правда,  Ларад  раньше  принял  сан  повелителя холда.  Так что с этой
свадьбой не возникало никаких проблем,  хотя Конклав лордов должен был
утвердить  брак  -  ведь  в  будущем потомство этой молодой четы могло
претендовать на Телгар или Лемос.  Если человек был повелителем холда,
он  широко  разбрасывал свое семя.  Он имел много сыновей - в надежде,
что один из них окажется приемлемой кандидатурой для  Конклава,  когда
возникнет   вопрос   о  наследовании.  Мудрый  властитель  никогда  не
отказывался воспитывать детей других лордов  и  с  охотой  отдавал  на
воспитание своих сыновей.  Подобные связи обеспечивали ему поддержку в
Конклаве.
  Робинтон лавировал в толпе,  заполнившей двор. Он то прислушивался к
разговорам,  то вступал в беседу,  роняя  острое  словцо  или  потешая
гостей  забавной  историей.  Между  делом  он  подкрепился  пригоршней
колбасок и кружкой сидра;  легкое угощение было выставлено на  длинных
столах около кухни. Настоящий пир начнется только после захода солнца.
Вначале лорды и  владетели  малых  холдов  соберут  Конклав.  Робинтон
надеялся проникнуть туда с помощью Чейда, телгарского мастера-арфиста.
Наверняка там будут обсуждаться не только вопросы  о  слиянии  родовых
линий Телгара и Лемоса.
  Так он  бродил  по  обширному  двору,  внимательный,  настороженный,
стараясь уловить и взвесить каждый намек,  жест, взгляд, каждую улыбку
и перемену выражений лиц.  Он мог наблюдать здесь весь  Перн  -  Перн,
состоящий  из  множества  групп,  объединявших  людей  либо  по  месту
обитания, либо по профессиональной принадлежности и рангу. Внезапно он
понял,  что  в  пестрой  толпе нет ни Фандарела,  ни Терри - вообще ни
единого человека из цеха кузнецов.  Это удивило Робинтона. Закончил ли
Фандарел  свой прибор для передачи сообщений?  Арфист бросил взгляд на
склон горы - там,  как ему объяснили,  должна была идти линия столбов.
Но  он  не мог ее обнаружить.  В задумчивости Робинтон прикусил нижнюю
губу.
  С горных  высот,  вздымавшихся  над  холдом,  донесся  трубный  клич
драконов. Робинтон усмехнулся. Что за звуки! Если бы он мог общаться с
ними - какой бы получился дивный аккомпанемент к его новой балладе!
  - Досточтимый мастер,  ты видел Ф'лара или Фандарела?  -  спросил  у
арфиста Лайтол, подходя к нему вместе с юным лордом Джексомом.
  - Еще нет.
  Лайтол нахмурился  и,  повернувшись к мальчику,  сказал,  что ему не
мешало  бы  познакомиться  с  благородными  юношами   Телгара.   Затем
управляющий отвел Робинтона подальше от толпы гостей.
  - Как ты думаешь,  какое  впечатление  на  лордов  произведет  Мерон
Наболский?
  - Впечатление?  - Робинтон насмешливо  фыркнул.  -  Я  полагаю,  его
просто проигнорируют...  Нельзя сказать,  что его мнение совсем ничего
не значит для Конклава, но...
  - Речь  не  об  этом.  Я  имел  в  виду огненных ящериц,  которых он
раздобыл...  - Лайтол остановился и пристально посмотрел на арфиста. -
Так ты ничего не слышал? Вчера в Руат прибыл посланец - он направлялся
в Форт холд и в мастерскую арфистов.
  - Может быть, он еще не прибыл... или его новости являются секретом?
  - Для меня - нет. Кажется, я внушил ему доверие.
  - Огненные  ящерицы...  гм-м...  Когда-то  я  потратил  много  дней,
пытаясь поймать файра. Конечно, ничего не вышло. И, пожалуй, я никогда
не  слыхал,  чтобы  это кому-нибудь удалось.  Что за хитрость придумал
Мерон?
  Лайтол скривил губы, щека его начала подергиваться.
  - Они способны к Запечатлению.  В старину ходили слухи, что огненные
ящерицы - предки драконов.
  - И Мерону Наболскому удалось Запечатление одной из них?
  Лайтол невесело усмехнулся.
  - Трудно  поверить,  да?  Если  это  правда,   то   файры   проявили
прискорбное  отсутствие  вкуса...  Но  можно  быть уверенным в одном -
Мерон не стал бы тратить времени на ящериц,  если  бы  не  рассчитывал
извлечь из этого какую-то пользу для себя.
  Робинтон задумался над этим утверждением, затем пожал плечами.
  - Не думаю,  что эта история представляет большой интерес.  Но каким
образом файры попали в Набол?  И как удалось их Запечатление? Я думал,
это свойство присуще только драконам.
  - То,  как он заполучил  файров,  беспокоит  меня  больше  всего,  -
сердито  сказал  Лайтол.  -  Килара из Южного Вейра принесла ему целую
кладку.  Конечно,  они потеряли почти всех вылупившихся ящериц, но те,
что  выжили,  произвели  в Наболе настоящий переполох.  Посланец видел
одну, и когда парень рассказывал о ней, глаза его сверкали. "Настоящий
маленький  дракон",  - так он сказал,  и я понял,  что ему не терпится
попытать счастья на песчаных пляжах Южного Болла или Форт холда.
  - Настоящий маленький дракон. Ха! - Робинтон начал понимать значение
произошедшего, и ситуация ему явно не понравилась.
  Не было  на  Перне  мальчишки,  который  не  мечтал  бы пройти обряд
Запечатления  и  стать  всадником.  Получить   власть   над   огромным
существом, способным почти мгновенно очутиться в любом месте планеты и
своим огненным дыханием защитить  всадника  от  любого  врага...  Лишь
немногие представляли истинную суть этой связи - как и то, что драконы
применяли огонь только против Нитей и  никогда  не  трогали  людей.  В
отличие  от  суровой реальности,  жизнь в пещерах Вейра представлялась
полной очарования:  всадники не гнули спину на полях и  в  мастерских,
они  были  высокими,  сильными,  носили  великолепные кожаные куртки и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 72 73 74 75 76 77 78  79 80 81 82 83 84 85 ... 498
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама