Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Энн Маккефри Весь текст 5826.16 Kb

Перн 1-11

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 378 379 380 381 382 383 384  385 386 387 388 389 390 391 ... 498
особого понимания. Когда Главному арфисту удалось обменяться впечатлениями
с Сибелом, оказалось, что все лорды-правители без исключения считают,  что
сейчас не время затевать свары. Значит,  Торик  поставит  этот  вопрос  на
Конклаве.  И  это  тоже  вызовет  горячие  споры.  У  Робинтона   возникло
противоречивое  чувство.  С  одной  стороны,  он  больше  не  был   обязан
присутствовать на собрании лордов; с другой,  хотя  старый  арфист  вполне
доверял Сибелу и знал, что тот доложит ему обо всем, он никогда не упускал
случая лично понаблюдать за строптивыми владетелями.
     Однако все мелкие разногласия  и  противоречия  отступили  на  задний
план, когда началась погребальная церемония.  Исполнение  баллады  тронуло
всех до глубины души.  Потом,  ведомые  Джексомом  и  Рутом,  в  небе  над
Телгаром появились все Вейры Перна. Робинтон почувствовал,  как  на  глаза
наворачиваются слезы, - и не только под  влиянием  тех  почестей,  которые
Вейры оказали Саллах Телгар; ему припомнилось, как почти двадцать Оборотов
назад пять Потерянных Вейров так же дружно, плечом к  плечу,  появились  в
телгарских небесах, чтобы  помочь  отважным  бенденским  крыльям  отразить
нашествие Нитей. Сегодня Рамота Лессы и Солт, старшая телгарская королева,
несли носилки с гробом Саллах. Солнце  играло  на  его  золоченой  крышке,
ручках, отделке, как  будто  сам  сверкающий  Ракбет  провожал  героиню  в
последний  путь.  Собравшиеся  благоговейно  затаили  дыхание.  Над  двумя
королевами в близком строю выстроились клиньями все восемь Вейров, крыло к
крылу, дракон к дракону.
     Вейры, вслед за  королевами,  стали  плавно  снижаться  и  повисли  в
воздухе; Рамота и Солт  осторожно  опустили  траурную  ношу  на  катафалк.
Лорды-правители выстроились, образовав почетный  эскорт,  чтобы  проводить
Саллах до места последнего упокоения.
     Затем драконы, выдерживая строй, развернулись и пошли  на  посадку  -
кто на высоты над холдом, кто на луг позади толпы, образуя живой барьер.
     Вот  вперед  выступил  лорд  Ларад  в  сопровождении  сыновей.  Айвас
подтвердил, что они являются  прямыми  потомками  Саллах  Телгар  и  Тарви
Андиара; значит, телгарскому владетелю принадлежало сегодня первое слово.
     - Да станет этот день праздником, - произнес он. -  Наконец  отважная
женщина вернулась на планету, за которую отдала жизнь. Да упокоится она  в
мире рядом со своими кровными потомками, в холде, который носит ее  имя  и
почитает ее превыше всех прочих предков.
     Промолвив эти безыскусные слова, лорд Ларад отступил в  сторону;  его
сыновья подняли гроб на плечи и мерной поступью понесли к могиле. Вот  его
установили на краю, и все драконы друг за другом подняли головы,  соединив
голоса в погребальном плаче. Этот вопль всегда надрывал душу,  но  сегодня
Робинтону, который не сдерживал струившихся по щекам слез, показалось, что
в нем звучат странно торжествующие ноты.  Как  будто  в  ответ  в  воздухе
раздался громкий шелест крыльев, и  над  головами  эскорта,  как  огромный
шлейф, пронеслась стая файров, ручных и диких, с северного  материка  и  с
южного. Пролетая над могилой, они присоединили свои высокие тонкие  голоса
к скорбному плачу драконов. Потом  взмыли  ввысь,  к  вершине  Телгарского
обрыва - и исчезли.
     "Интересно, куда отправился Заир?" - подумал Робинтон, только  теперь
заметив, что те, кто обычно красовался с разноцветными ящерками на плечах,
недоуменно оглядываются по сторонам. Файры их  исчезли  -  в  тот  момент,
когда в небесах появились крылья драконов.
     Эскорт,  явно  пораженный  этим  последним  штрихом  в  торжественной
церемонии, отступил, и телгарские каменщики, чьи лучшие праздничные наряды
прикрывали новые фартуки, вышли вперед, чтобы замуровать отверстие склепа.
     В  почтительном  молчании  -  ибо  даже  самые  юные   притихли   под
впечатлением увиденного зрелища - все собравшиеся ждали, пока отверстие не
было закрыто наглухо и каменщики не отошли в  сторону.  Ларад  и  Джиссами
рука об руку подошли к склепу и низко поклонились.  Эскорт  последовал  их
примеру. Следом и все собравшиеся отдали последний поклон.
     Затем Ларад с супругой и спутниками направились в  сторону  огромного
двора телгарского холда. Музыканты Домиса заиграли торжественную величавую
мелодию, возвестившую об окончании  церемонии.  Вслед  за  остальными  они
направились в холд, гостеприимно распахнувший свои двери всем собравшимся.
     Робинтон уже предвкушал  знатное  угощение  -  на  огромных  вертелах
жарились целые туши, не говоря уже о прекрасных сортах  бенденского  вина,
которым Ларад не преминет его попотчевать, - когда кто-то дернул  Главного
арфиста за рукав.
     - Робинтон! -  услышал  он  шепот  Джексома.  -  На  Айваса  пытались
напасть! Скорее! - глаза молодого лорда гневно сверкали.
     - Напасть? - потрясенно переспросил Робинтон. Он никак не мог понять,
о чем ему толкует Джексом.
     - Вот именно! - угрюмо подтвердил тот,  увлекая  Робинтона  за  собой
сквозь толпу, тянущуюся к воротам холда. - Фарли принесла всего  несколько
слов, так что мне больше ничего  не  известно.  Только  я  здесь  не  могу
оставаться.
     - Я тоже! - Робинтон знал, что не успокоится, пока не  убедится,  что
Айвас цел и невредим. Сердце у него бешено колотилось. Одна мысль  о  том,
что их могут лишить сокровищницы, из  которой  они  ежечасно  и  ежедневно
черпают знания, грозила довести его до  второго  сердечного  приступа.  Он
решил  сохранить  все  в  тайне,  пока  не  увидит  собственными  глазами.
Проклятье! Скорлупа и Осколки! Все-таки  он  постарел...  Как  же  ему  не
пришло в голову раньше, что сегодня на редкость удачный день для нападения
- ведь Посадочная площадка почти опустела! Все, кто мог, отправились сюда,
в Телгар.
     - Осталось совсем немного, мастер Робинтон, Рут здесь,  рядом.  Нужно
слетать на Площадку и все посмотреть самим. Думаю, здесь обойдутся  и  без
нас, - Джексом обвел рукой праздничную толпу.
     - Ты верно говоришь, мой лорд, - Робинтон заторопился  туда,  где  их
ждал Рут, который старался незаметно подобраться как можно  ближе.  Никому
не показалось подозрительным,  что  Джексом  и  его  белый  дракон  учтиво
предложил Главному арфисту подбросить его до холда. Они оба взобрались  на
Рута, и дракон, взвившись над Телгарским утесом, ушел в Промежуток.
     Рут вынырнул как раз над поляной перед зданием Айваса. Когда  Джексом
и Робинтон подошли к двери, те, кто толпился у входа, расступились,  чтобы
пропустить их. Арфист с недоумением отметил выражение их лип: гнев был  бы
вполне объясним, но почему на них написана радость?
     В тот день на посту был Лайтол - кто-то должен был проследить,  чтобы
ученики явились на очередные занятия. Д'рама и  Робинтона  он  отпустил  в
Телгар, на праздник. Лайтол сидел на своем обычном месте,  но  одежда  его
была порвана, а  на  лбу  красовалась  повязка.  Рядом  с  ним  находились
Джейнсис и местный лекарь,  но  девушка  радостно  улыбнулась,  успокаивая
прибывших.
     - Не волнуйтесь! Череп у Лайтола  оказался  на  редкость  крепким,  -
весело проговорила она. - А у него, - Джейнсис  махнула  рукой  в  сторону
комнаты Айваса, - оказывается есть в запасе несколько сюрпризов, о которых
он нам никогда не рассказывал.
     - Убедитесь сами, - сказал Лайтол  с  необычной  для  него  злорадной
ухмылкой.
     Робинтон первым устремился по коридору. Сделав два шага в комнату, он
так резко остановился, что Джексом уткнулся  ему  в  спину.  На  страже  у
пульта, держа наготове увесистые дубинки, стояли Пьемур  и  шестеро  самых
крепких учеников; у двоих были перевязаны головы. На  полу  распростерлись
бесчувственные тела нападавших: тяжелые  топоры  и  металлические  прутья,
которыми они собирались расправиться с Айвасом, валялись поодаль.
     - Айвас сам смог за себя постоять, - ухмыляясь, проговорил  Пьемур  и
воинственно взмахнул дубинкой.
     - Что же все-таки произошло? - осведомился Робинтон.
     - Мы как раз вышли перекусить, сказал Пьемур, - вдруг слышим страшный
шум. Бросились обратно, и видим: Лайтол, Кер и Мискин валяются на полу,  а
эти типы мечутся так, будто у них мозги горят.  И,  судя  по  тому  звуку,
который мы услышали, так оно и было.
     - Но что...
     - Данная  автоматическая  система  снабжена  устройством,  помогающим
предотвращать повреждения, - вымолвил  Айвас,  и  голос  его  разнесся  по
коридору. И, как ни бесстрастно он звучал,  Робинтон  уловил  в  нем  едва
заметный оттенок удовлетворенности. Что вполне объяснимо  при  сложившихся
обстоятельствах, подумал он. - Существуют звуки, которые  при  достаточной
мощности способны лишить человека  сознания.  Когда  на  Лайтола,  Кера  и
Мискина напали, пришлось прибегнуть к этой защитной мере. Слух  нападавших
может быть поврежден, но сознание должно вернуться через несколько  часов.
Они получили более сильный звуковой  удар,  нежели  обычно  требуется  для
предупреждения.
     - Я... то есть мы... мы и  не  знали,  что  у  тебя  есть  защита,  -
проговорил Робинтон, еще не вполне оправившийся от изумления.
     - Это необходимое качество любой  сложной  и  дорогостоящей  системы,
мастер Робинтон, хотя пользоваться  им  приходится  крайне  редко.  Данные
системы хранят ценную  промышленную  и  политическую  информацию,  которая
может прельстить преступников. Поэтому  несанкционированный  доступ  и/или
разрушительные действия должны получать активный отпор - это  всегда  было
одной из побочных функций системы Айвас.
     - Что ж, теперь, зная об этом, я чувствую себя намного спокойнее.  Но
почему ты не сообщил нам об этом раньше?
     - Этот вопрос не вставал.
     - Но ты же знал,  что  уже  была  попытка  уничтожить  твой  источник
питания, - напомнил Джексом.
     - Тот акт грубого вандализма  ничем  не  угрожал  самой  системе.  Вы
быстро приняли все необходимые меры, чтобы такие выходки не повторились.
     - Но почему ты не сделал тогда то же самое, что и сегодня? -  спросил
Джексом.
     - Такие меры более действенны при попытке прямого нападения.
     - И что же  конкретно  ты  с  ними  сотворил?  -  Джексом  указал  на
безжизненные тела.
     - Звуковой барьер, -  ухмыляясь  пояснил  Пьемур.  -  Чистый  звонкий
пронизывающий звук. Неприятное, должно быть,  ощущение,  -  он  указал  на
одного  из  нападавших,  на  лице  которого  застыла  страшная   судорога,
говорящая о том, что беспамятство избавило его от мучительной боли. Пьемур
презрительно пнул тело носком сапога. - И где только Норист таких отыскал?
     - Норист? - воскликнул Робинтон.
     Пьемур пожал плечами.
     - Наверняка он. Норист больше всех разорялся насчет того,  что  нужно
покончить с  "Мерзостью".  Да  вот,  взгляните...  -  он  нагнулся,  чтобы
приподнять безвольно обмякшую руку одного из лежащих. -  Очень  похоже  на
мозоли от стеклодувной трубки, к тому же на руках у него застарелые  шрамы
от ожогов. Правда, только у вето одного. Пусть только очнутся, мы  зададим
им кое-какие вопросы. И сумеем получить ответы! - жестко закончил он.
     - Кому известно о том, что произошло? - спросил Главный арфист.
     - Всем, кто сейчас здесь, на  Площадке.  -  Пьемур  пожал  плечами  и
плутовато усмехнулся. - Только их не так много, - все, кто смог уместиться
на драконах, подались в Телгар. Кстати, как там дела?
     - Впечатляющая церемония,  -  довольно  рассеянно  ответил  Робинтон,
подойдя к остальным нападавшим, чтобы получше их  рассмотреть.  -  Драконы
проводили Саллах на свой лад.
     - Рут меня даже не предупредил, -  с  натянутой  улыбкой  пожаловался
Джексом.
     "Так было задумано. Драконы заранее сговорились,  а  файры  подражали
им, но это тоже оказалось к месту", - сказал Рут Джексому, а  тот  передал
остальным.
     Никто из  лежавших  без  сознания  людей  не  был  знаком  Робинтону.
"Неужели действительно Норист задумал  и  организовал  это  нападение?"  -
мрачно размышлял он.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 378 379 380 381 382 383 384  385 386 387 388 389 390 391 ... 498
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама