Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Энн Маккефри Весь текст 5826.16 Kb

Перн 1-11

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 374 375 376 377 378 379 380  381 382 383 384 385 386 387 ... 498
земле. Не сомневаюсь, что лорд Ларад пожелает провести принятый у  вас  по
обычаю погребальный ритуал.
     Повисла глубокая тишина. Наконец, Робинтон откашлялся.
     - Ты прав. И этого требует не только обычай  и  уважение.  Мы  должны
воздать почести этой героине - она их давно заслужила. Я немедленно извещу
лорда Ларада.
     - Интересно, ее скафандр еще можно использовать - после стольких лет?
- с любопытством осведомился Пьемур.  И  только  увидев  потрясенное  лицо
Джейнсис, запоздало понял, каким кощунством прозвучал  его  вопрос,  и  со
стоном спрятал покрасневшую физиономию в  ладонях.  Фарли,  спеша  утешить
друга, обвилась вокруг его шеи.
     - Полагаю,  что  после  мелкого  ремонта  скафандр  еще  можно  будет
использовать, - так невозмутимо ответил Айвас, что Робинтон догадался - он
с самого начала планировал доставку на Перн тела и скафандра. - Вам  обоим
придется одеться как можно теплее - в данный момент  температура  в  рубке
десять градусов ниже нуля.
     На Джексома эта новость не произвела особого  впечатления,  поскольку
он привык к неимоверному холоду Промежутка, но Пьемур  весь  передернулся,
как будто уже ощутил пронизывающий мороз.
     - А можно взять с собой Фарли? - спросил он.
     - Это только  приветствуется,  -  ответил  Айвас.  -  А  если  к  ней
присоединится еще и Триг - бронзовый Джейнсис, то  у  нас  будут  уже  два
файра, знающих толк в этой разновидности перемещения через Промежуток.
     Джейнсис с видимой неохотой велела своему молодому файру занять место
на правом плече Пьемура. Они С Джексомом вышли из здания  без  провожатых,
чтобы никто вне их маленького кружка не заподозрил,  что  это  путешествие
сулит что-то необычное. Громоздкие баллоны с кислородом,  которые  путники
по  настоянию  Айваса  на  всякий  случай  взяли  с  собой,  были  заранее
закреплены у Рута на спине. Но, прежде,  чем  отправляться,  Рут  еще  раз
проверил крепость веревок.
     - Ты готов, Пьемур? - обернувшись к приятелю, спросил Джексом.
     -  Как  всегда,  -  бодро  ответил  арфист,  ухватившись  за  широкий
Джексомов ремень. - И все же я ужасно рад, что Рут уже побывал там.
     "Скажи Пьемуру, что бояться  нечего.  Это  так  здорово  -  парить  в
невесомости!" - взлетая, проговорил Рут.
     Передав другу это обнадеживающее сообщение, Джексом почувствовал, как
тот судорожно вцепился в его ремень и понял -  побаивается!  Не  то,  чтоб
арфист не доверял Руту - просто очень уж далек путь на этот раз!
     Никогда еще Промежуток не казался таким  холодным,  а  перелет  таким
долгим, и все же Джексом отсчитал всего  десять  секунд,  прежде  чем  они
оказались на борту "Иокогамы".
     - Далеко еще? - спросил Пьемур: руки его все еще не отпускали ремень.
Оглянувшись, чтобы успокоить арфиста, Джексом  увидел,  что  тот  сидит  с
зажмуренными глазами.
     Сдерживая смех, он стал спускаться с Рутова плеча.
     - Скорлупа и Осколки! Что случилось?  -  открывая  глаза,  воскликнул
Пьемур.  Вместе  с  Джексомом  он  продолжал  скользить  вправо,  пока  не
натолкнулся на холодную стену.
     "Не делайте резких движений!" - предупредил их обоих Рут.
     - Слышу, слышу, -  ответил  Пьемур.  Казалось,  ледяной  холод  стены
проникает сквозь толстую кожу куртки. - Ну и холодина же здесь!
     Джексом кивнул.
     - Погоди, Пьемур, я  хочу  снова  сесть  на  Рута,  -  сказал  он.  -
Осторожно ухватившись за шейный гребень, он медленно  подтянулся  и  помог
Пьемуру вернуться в прежнее положение.  Фарли  отцепилась  от  хозяина  и,
глядя на Джексома, ободряюще зачирикала.
     - Только этого мне и не хватало! - проворчал Пьемур.  -  Моя  ящерица
поучает меня, как нужно себя вести в невесомости.
     Тут Фарли оттолкнулась от его плеча и взмыла к потолку. Триг тревожно
заверещал, но, услышав успокаивающий свист Фарли, отпустил свой  насест  и
поплыл вслед за ней. Оба прицепились к потолку и, оживленно чирикая, стали
обмениваться впечатлениями.
     - Эй, вы там, потише! - недовольно буркнул Пьемур.
     - Пусть себе резвятся, - сказал Джексом. - Рут советует нам двигаться
помедленнее, тогда все пойдет на лад. Впереди у нас:  много  дел.  Слушай,
Пьемур,  я  сейчас  осторожно  спущусь,  тогда   ты   начинай   отвязывать
кислородные баллоны. Рут говорит, что они очень громоздкие, и он не  может
двинуться, пока мы их не снимем. А ему хочется поглядеть в окно.
     - Ему-то что!
     Джексом уловил в тоне друга жалостливую нотку и рассмеялся.
     - Ты же сам знаешь, у него было время потренироваться.
     - Странный здесь запах - воздух какой-то мертвый, -  заметил  Пьемур,
принюхиваясь.
     - Как только наладим приток свежего воздуха, станет  лучше,  -  бодро
откликнулся Джексом и стал осторожно спускаться с  правого  бока  дракона.
Если держаться между Рутом и стеной, можно не бояться улететь к потолку.
     "Ты выбрал отличное место, Рут", - похвалил он дракона.
     "Здесь я умещаюсь в самый раз, - пояснил дракон, медленно поворачивая
голову и осматриваясь. - Вдобавок я цепляюсь хвостом,  чтобы  не  улететь,
когда вы меня разгрузите".
     "Теперь я знаю, зачем драконам  нужны  хвосты!"  -  нервно  хихикнув,
сказал Джексом.
     - Не смейся! - предупредил его Пьемур. - Он только что перекинул ногу
через спину Рута, и ему  пришлось  ухватиться  за  сгиб  крыла,  чтобы  не
взлететь.
     - Я вовсе не над тобой, Пьемур. Просто Рут нашел способ оставаться на
месте. Обрати внимание на его хвост. И спускайся лучше с правой стороны, а
не с левой. Да не хватайся ты за крыло с такой силой!  Крылья  у  драконов
хрупкие.
     - Знаю, знаю. Извини, Рут. - С тревогой наблюдая за арфистом, Джексом
увидел с каким трудом он ослабил хватку. - Я совершил немало  сумасбродных
поступков: воровал яйца огненной  ящерицы,  залезал  в  мешки  с  товаром,
шатался по лесам и побережьям... Но это - верх сумасбродства!  -  бормотал
Пьемур, вслед за  Джексомом  слезая  со  спины  Рута.  Наконец,  ноги  его
коснулись пола. - Готово! - воскликнул он.
     Вклинившись  между  стеной  и   боком   дракона,   Джексом   принялся
развязывать веревки, крепившие кислородные баллоны к спине Рута.
     - Ого! - вырвалось у него, когда  от  едва  ощутимого  толчка  баллон
послушно поплыл к палубе. - Разгружать-то будет  полегче,  чем  нагружать!
Айвас был прав, -  он  ухмыльнулся  молодому  арфисту,  который  даже  рот
приоткрыл от изумления. - Здесь они совсем ничего не весят.
     Одним движением пальца он отправил второй баллон вслед за первым.
     - Слушай, я, пожалуй, мог бы полюбить такое местечко,  где  работа  -
все равно, что игра! - ухмыльнулся Пьемур, постепенно осваиваясь.
     - Давай сложим их у стены. Чтоб тебе... - приподнимая баллон, Джексом
не рассчитал усилия и чуть не уронил его на Рута.
     - Он! - Пьемур потянулся, чтобы перехватить  баллон  и  почувствовал,
что взлетает сам. Но он проворно ухватил Рута за крыло и исправил  ошибку.
-  Да,  у  невесомости  есть  свои  преимущества!  Я  займусь   остальными
баллонами.
     Под изумленным взглядом Джексома Пьемур крепко  ухватился  за  шейный
гребень Рута и ловко перемахнул через спину белого дракона.
     - Эгей!  -  вырвался  у  него  вопль  восторга  и  изумления  -  этот
неожиданный  маневр  позволил   ему   опуститься   точнехонько   в   узкое
пространство между боком дракона и поручнем,  опоясывающим  верхнюю  часть
рубки. - Вот потеха!
     - Осторожно, Пьемур! Следи, чтобы баллоны ни на что не натыкались!
     - Сейчас я их привяжу.
     - Это самое надежное - закреплять все свободные предметы, находящиеся
на борту космического корабля,  -  с  обычной  невозмутимостью  подтвердил
Айвас.  -  Вы  неплохо  справляетесь.  Температура  в   рубке   продолжает
подниматься, и все сигналы тревоги бездействуют.
     - Сигналы тревоги? - удивленно спросил Пьемур.
     -  Да.  Система  получает  данные  о  состоянии  отдельных  узлов   и
анализирует повреждения, - пояснил Айвас.  Если  учесть,  сколько  времени
"Иокогама" провела в космосе, корпус  корабля  не  получил  сколько-нибудь
значительных  пробоин.  Солнечные  отражатели  тоже  в  порядке.  Как  вы,
вероятно,  запомнили,  эти  панели  питают   энергией   малые   двигатели,
удерживающие корабль на геосинхронной орбите. На периферии  главной  сферы
есть небольшие пробоины, но они были автоматически заделаны. Эти  сегменты
нам пока не нужны. Двери грузового отсека до сих  пор  открыты,  и  в  нем
горит аварийное освещение. Однако ваше непосредственное задание  -  прежде
всего. Продолжайте, пожалуйста. Уровень кислорода по-прежнему в норме,  но
скоро начнет  сказываться  воздействие  пониженной  температуры  -  пальцы
замерзнут,  работать  станет  тяжелее.  Советую  сократить   до   минимума
гимнастические номера.
     Джексом проглотил смешок и понадеялся, что только он  один  расслышал
ворчание Пьемура: мол, асе бы только работа, нельзя уж и поразвлечься.
     Стараясь не делать резких движений, он поднырнул  под  Рутову  шею  и
крепко ухватился за поручень. К  своему  удивлению,  Джексом  увидел,  что
Пьемур неподвижно  повис  над  широкими  ступенями,  ведущими  на  второй,
командный уровень рубки. Взглянув вверх, он тоже  был  захвачен  зрелищем,
так очаровавшим молодого арфиста: под ними лежал  Перн.  По  левому  борту
поблескивали его голубые моря, по правому виднелась береговая линия, яркая
зелень и желтые пески южного материка.
     - Клянусь Яйцом, точь-в-точь, как на картинках, которые показывал нам
Айвас! - с  благоговением  пробормотал  Пьемур.  -  Великолепное  зрелище,
ничего не скажешь...
     Неожиданно  на  глаза  его  навернулись  слезы,  да  и  Джексом   был
взволнован до глубины души: ведь перед ними  открывались  просторы  родной
планеты. Именно таким  увидели  Перн  их  предки  в  конце  долгого  пути.
Незабываемый, должно быть, был миг!
     - Какой он, оказывается, огромный, - ошеломленно заметил Пьемур.
     - Целый мир, - тихо ответил Джексом,  стараясь  осознать  невероятным
размер планеты.
     Вид  беспрестанно  менялся  -  по  мере  того,  как  Перн,  вращаясь,
величественно проплывал под ними.
     - Джексом! Пьемур! - голос Айваса вернул их к действительности.
     - Мы тут загляделись на изумительный вид, что открывается из рубки, -
оживленно воскликнул Пьемур. - Воистину, лучше один раз увидеть,  чем  сто
раз услышать! - Не отводя взгляда от огромного  иллюминатора,  он  проплыл
над лестницей,  и,  перехватывая  руками  поручень,  спустился  на  нижний
уровень рубки. Там, хватаясь  за  все,  что  попадется  под  руку,  арфист
подобрался к пульту, на котором должен был выполнить намеченную программу.
Оторвавшись, наконец, от захватывающего зрелища, он осмотрел свое  рабочее
место.
     -  Что-то  красных  сигналов  многовато,   -   сообщил   он   Айвасу,
пристегнувшись к креслу.
     Джексом, оставшийся на верхнем уровне, пробрался к подсистеме научных
данных. На всех пультах тоже горели красные огоньки. Он тоже  устроился  в
кресле и затянул ремень.
     -  У  меня  тоже,  -  откликнулся  он.   -   Везде,   кроме   системы
телескопического наблюдения.
     - Джексом, Пьемур, наберите команду OVERRIDE и переходите  на  ручной
режим.
     На пульте Джексома сразу погасла добрая половина красных  огоньков  -
сигналов отказа. Осталось только три, и еще два оранжевых. Но не  один  из
них не был помехой  той  программе,  которую  ему  требовалось  запустить.
Бросив быстрый взгляд в сторону Пьемура, Джексом убедился, что арфист  уже
трудится за клавиатурой.
     Он тоже  углубился  в  работу,  лишь  изредка  останавливаясь,  чтобы
размять уставшие пальцы да полюбоваться на  сказочную  картину  за  окном.
Ничто не могло соперничать с этим зрелищем, даже уморительные номера  двух
файров,  резвящихся  в  невесомости.  Как  ни  странно,  их   возбужденное
чириканье и воркование - Фарли поощряла Трига  на  все  более  рискованные
фокусы - помогали преодолеть скованность, вызванную  столь  непривычным  -
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 374 375 376 377 378 379 380  381 382 383 384 385 386 387 ... 498
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама