прошли? - Морита даже содрогнулась, представив себе подобную картину. -
Капайм, мы не переживем второй эпидемии! Вейры и так еле-еле набирают
необходимое число всадников на Падения. А если болезнь начнется по новой,
мы не сможем поднять в воздух даже полного крыла! - Капайм молчал, и это
заставило наездницу немного успокоиться. - Ты намекаешь, что если мы
сумеем иммунизировать скакунов, то второй эпидемии не произойдет? Ты
собираешься иммунизировать и людей, и скакунов сразу? И в этом твое
испытание... - а наездники должны помочь развезти вакцину. Так?
- Желательно, чтобы вакцина попала во все холды и мастерские в один и
тот же день, - кивнул Капайм, разворачивая свиток. - Поголовная вакцинация
- другого выхода у нас нет. Только так мы сумеем остановить эпидемию. Но
сделать это не так-то просто. Мои мастерские уже начали собирать
необходимую для вакцинации человеческую сыворотку. Но честно говоря, мы
еще не до конца оценили возможности иммунизации скакунов. Ясно только одно
- вакцинация должна пройти в течение следующих нескольких дней, или вторая
волна болезни нас опередит.
Морита снова содрогнулась. Она головой углубилась в изучение
составленного мастером лекарем графика.
- Все, разумеется, зависит, - сказала она, просмотрев документы, -
во-первых, от действенности конской вакцины, и во-вторых, от способности
Вейров эту вакцину развезти... Ты уже связывался с Вейрами?
- Мне хотелось сперва узнать ответ на вопрос о вакцине для скакунов.
А ты - ближайший специалист по этому вопросу...
- Мне потребуется как минимум шесть наездников из каждого Вейра.
Тогда, пользуясь составленным мною графиком посещения холдов, Вейров и
мастерских, развезти вакцину за один день вполне реально.
Морита углубилась в подсчеты.
- Но только если всадники... - она замолчала и, раскрыв в изумлении
рот, уставилась на Капайма.
Его ответная улыбка яснее ясного ответила на ее немой вопрос.
- Я тут немного почитал Летописи, - пояснил Капайм, выразительно
глядя на шокированную Мориту.
- Интересно, каким это образом подобная информация оказалась в
архивах лекарей? - разгневанно вскричала Морита.
- А почему бы ей там не быть? - с напускным спокойствием ответил
Капайм. - В конце концов, именно лекари вывели драконов, обладающих
подобным свойством. Они действительно могут перемещаться во времени? - с
надеждой в голосе спросил он.
- Да, - помедлив, призналась Морита. - Но мы вовсе не поощряем
подобных полетов!
Она вспомнила К'лона, самостоятельно открывшего этот секрет.
Вспомнила, как часто он посещал мастерскую лекарей... С другой стороны,
архивы лекарей по слухам и впрямь хранили в себе множество тайн. Ей стало
стыдно, что она, пусть на миг, усомнилась в честности мастера Капайма.
Кроме того, предотвратить новую эпидемию следовало любой ценой.
- Капайм, путешествия во времени могут привести к чрезвычайно опасным
парадоксам.
- Именно поэтому я и предложил тот график, который ты видишь перед
собой, - с обезоруживающей улыбкой ответил Капайм.
- Боюсь, что уговорить М'таи из Телгара окажется не так-то просто...
- Это я понимаю. И то, что Фалга из Исты больна, а Л'бол находится в
глубочайшей депрессии, тоже знаю... Потому-то я и определил минимальное
количество всадников, необходимое для выполнения нашего плана.
- У тебя хватит вакцины?
- Человеческой должно хватить. Сейчас меня больше беспокоит, удалось
ли лорду Алессану приготовить и испытать вакцину для скакунов.
- Лети с ним в Руат, - раздался в голове у Мориты голос Орлиты. После
короткой паузы королева добавила: - Холта не возражает.
Вопреки всему Морита заколебалась. Может, отказаться от предложения
Орлиты? Неужели причина ее сомнений в молодом лорде Руата? Странно, раньше
она никогда не заботилась о том, что о ней подумают...
- Ты всегда любила скакунов, - в один голос заверили ее Орлита и
Холта. - Теперь они вполне заслуживают того, чтобы им помогли... - Тебе
все равно придется рано или поздно побывать в Руате, - это уже добавила
одна Орлита.
Морита тяжело вздохнула. Орлита помогла ей понять причину ее
колебаний. После того, что ей рассказывал К'лон, она просто-напросто
боялась увидеть опустошенный эпидемией холд.
- Знаешь, Капайм, - медленно сказала она, - пожалуй, я полечу с
тобой.
- Арит с удовольствием полетит с вами, - заметила Орлита. - Ему
нравится девушка... - она нежно перекатила свое драгоценное королевское
яйцо в специально приготовленную для него ямку в теплом песке Площадки.
- Какая девушка? - не поняла Морита.
Но Орлита не ответила, занятая своими материнскими заботами. Нечего
делать. Стараясь не выказывать разочарования, Морита собрала свою летную
экипировку.
- Арит готов отвезти нас в Руат.
- Ты можешь ее оставить? - Капайм удивленно посмотрел на Орлиту.
- По правде сказать, это ее идея, - призналась Морита. - Она совсем
не ревнива. Лери и Холта побудут с ней, пока я не вернусь. Я постараюсь не
слишком задерживаться.
Когда Морита и Капайм выбрались в чашу, они обнаружили там Яллору,
оживленно беседующую с какой-то незнакомой Госпоже Форта темноволосой
женщиной. Она догадалась, что это и есть Десдра. Целительница оказалась
старше, чем представляла себе Морита. Разговаривая, Яллора и Десдра с
любопытством наблюдали за царившей в Вейре суматохой.
Два крыла Форта должны были сегодня лететь на Падение в Битру и
Лемос. Ш'гал уже отправился на совещание в Бенден, к К'дрену. Неизменно
тактичный вождь Бендена, как надеялась Морита, сумеет сгладить возможные
трения между Предводителями...
- Десдра, Морита летит вместе с нами в Руат, - прервал размышления
всадницы Капайм. - Похоже, лорд Алессан предугадал наш интерес к
вакцинации скакунов.
- Яллора как раз рассказывала мне, как великолепно ты восстановила
обожженное Нитями крыло дракона, - сказала Десдра, глядя на Мориту.
- Это Инд, лекарь Вейра Иста, научил меня такому методу лечения, -
ответила всадница. - А затем у меня было много возможностей
попрактиковаться.
- Я совсем забыл, что сегодня Падение, - прервал их разговор Капайм.
- Может...
- Мне надо вернуться до конца Падения, - заявила Морита, желавшая
теперь во что бы то ни стало полететь в Руат. - Честно говоря, ранений
стало меньше, чем до эпидемии. Возможно, присутствие бойцов из других
Вейров заставляет проявлять большую внимательность в сражении - кому же
хочется выглядеть неловким?
- Любопытно... - с искренним интересом протянул Капайм.
М'барак любезно предложил Морите первой подняться на дракона. Затем
он помог залезть на Арита Десдре и Капайму. Мастер целителей, хитро
подмигнув Морите, спросил:
- Надеюсь, четыре человека - не слишком большая тяжесть для твоего
дракона, М'барак?
- Только не для Арита, - невозмутимо ответил тот. - Иначе бы я не
согласился вас везти.
Словно желая показать свою силу, дракон взметнулся в воздух, мощно и
ровно набирая высоту. Обменявшись салютом с дежурным всадником, как того
требовали традиции, М'барак оглянулся на свою Госпожу. Морита кивнула, и
он велел Ариту уходить в Промежуток.
Там мрак, ледяная тьма...
Они парили в небе над Руатом. Глаза Мориты наполнились слезами при
виде обезображенных полей, полуразвалившихся загонов на скаковом поле,
черных пятен погребальных костров и высоких курганов над могилами. Она
отлично помнила, как восторгалась беззаботным весельем Встречи - горькое
воспоминание на фоне расстилавшейся внизу мрачной реальности. Арит
планировал, спускаясь к холду. Морита заставила себя смириться, как со
свершившимся фактом, с гибелью сотен людей, устлавших костями землю Руата,
с очищающим пламенем, поглотившим трупы несчастных скакунов, как
победителей, так и побежденных. Она заметила место, где огонь оставил
черные следы на пожухлой траве - у холма, с которого они с Алессаном так
недавно любовались стремительном бегом скакунов. Фасад холда, еще
несколько дней назад украшенный яркими праздничными флагами, теперь тускло
поблескивал наглухо задраенными ставнями, словно готовый к смертоносной
атаке - не менее опустошительной и ужасной, чем нападение Нитей.
Сердце Мориты сжималось от жалости, рыдания подкатывали к горлу... Но
что ж плакать? Руату не станет легче от ее слез. Она поглядела на дальний
луг, где паслись скакуны: не те крупные, мощные животные, гордость лорда
Лифа, а стройные жилистые скакуны Алессана. Ирония судьбы, но от нее
Морите стало чуть легче.
Арит, похоже, не собирался приземляться во дворе перед входом. Он
плавно спускался к конюшням, где явно происходило что-то интересное. Судя
по царившей тут суматохе, Руат сумел сохранить свою деловитость и
энергичность.
- М'барак говорит, что видел Алессана где-то здесь, - через плечо
сообщила Морите Десдра.
Собравшиеся у конюшни люди заметили дракона только тогда, когда он
приземлился. М'барак не ошибся - Алессан стоял в дверях. Молодой лорд
быстро зашагал навстречу гостям. Теперь он шел, как обратила внимание
Морита, высоко подняв голову, гордо и уверено, как и подобает лорду
Великого холда.
- Извини, лорд Алессан, - произнес Капайм. - Наверно, мы прилетели не
в самое удобное время...
- Любое время удобно для таких гостей, - Алессан склонил голову, не
спуская глаз с Мориты. - Ваш визит для меня всегда радость, - он помог
целителю спуститься со спины дракона. - Мы с Тьеро, - он кивнул на
подошедшего арфиста, - как раз готовились отослать вам сообщение. - Вдруг,
отбросив формальный тон, Алессан радостно улыбнулся Морите: - Даг спас
Визгуна! И у нас теперь жеребята! Три жеребчика!
- Я так рада за тебя, Алессан! - воскликнула Морита, спрыгивая вниз.
Она немного просчиталась - Арит оказался выше, чем она полагала.
Впрочем, Алессан ухитрился ее поймать. Он обнимал ее за талию, и его глаза
искрились счастьем - как надеялась всадница, не только из-за избежавших
смерти скакунов.
- Я недавно вернулся с пастбища, - продолжал Алессан, не отнимая рук.
- У меня не хватило вакцины, я ведь не рассчитывал на жеребят! Даг сломал
ногу... придется послать за ним повозку. А через шесть дней над Руатом
Падение! Но главное - Даг сохранил породу! Он спас достаточно жеребцов и
кобыл... спас весь Руат!
Капайм представил Алессану Десдру, и молодому лорду пришлось
отпустить золотую всадницу.
- Насколько я понимаю, - спросила Десдра, - ты приготовил сыворотку и
уже применил ее.
- Так и есть, - кивнул Алессан. - Не мог же я рисковать скакунами,
забрав их с пастбищ сюда, где они легко могут заразиться! - он огляделся
по сторонам. - Эпидемия стоила нам дорого. Мы потеряли множество людей и
животных, - он провел своих гостей внутрь конюшни. - Вчера, как только я
вернулся в Руат, мы приготовили сыворотку и ввели ее вот этому мерину. -
Лорд показал на хромого скакуна, меланхолично пережевывавшего сено. - Он
по-прежнему здоров.
- Иначе и быть не должно, - заверил Капайм. - Вакцинация применима
равно и к людям, и к животным. Но то, что ты сделал, - он понизил голос, -
сейчас жизненно необходимо для Перна. - Глава целителей огляделся и,
удостоверившись, что рядом никого нет (Фоллен со своими помощниками
хлопотал возле самодельной центрифуги, конюхи - около скакунов), произнес:
- Дело в том, что эпидемия может начаться снова.
Смертельно побледнев, Алессан отшатнулся, как от удара.
- На сей раз нам придется вакцинировать как людей, так и животных, -