Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Макдональд Г. Весь текст 304.29 Kb

Детектив Флетч Флетчер

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 26
было  все  равно.  Чуть  ли не каждый уик-энд он ездил домой. В
богом забытый городишко Нонхиген, что в Пенсильвании. Какая  же
там  скука! Один раз я поехал с ним. В субботу вечером мы нашли
только одно развлечение: наблюдать за автобусной остановкой. "О
боже, - сказал я Алану, - ты слишком серьезен. Колледж - это
не только учеба". Я хотел, чтобы мы вместе подали  заявления  в
стеденческое   братство.  Я  думал,  что  мои  шансы  при  этом
возрастут. Они отвергли меня, но пригласили его. А он не  писал
ни  какого  заявления.  Для  меня это был жестокий удар, думал,
никогда не оправлюсь от него. Как могли эти  восемнадцатилетние
сопляки  решать,  кто  им  подходит,  а кто нет, если они знали
человека лишь несколько месяцев? Почему они  отказали  мне?  За
столь  короткий  срок эти мерзавцы пришли к выводу, что Алан -
золото, а я - дерьмо. Алан  даже  не  оставался  в  кампусе  на
уик-энд.  Я  жаждал  стать  членом  студенческого  братства,  а
студенческое братство жаждало Алана. Господи,  я  даже  плакал.
Алан согласился при условии, что они возьмут и меня. Его соседа
по  комнате.  Боже,  я  никогда  этого  не  забуду.  Он  просто
облагодетельствовал меня. Представляешь, какая была у него сила
воли!  Членство  в  братстве  значило  очень   многое,   а   он
хладнокровно  торговался  с  этими  обезьянами. Я думал, у него
ничего не выйдет. Но он своего добился. Они приняли нас  обоих.
Потом  он не ударил для братства пальцем о палец, лишь позволял
им гордиться тем, что состоит в нем. И по-прежнему уезжал домой
на уик-энды. Я же участвовал во всех начинаниях.  Господи,  как
мне было хорошо! Незабываемое время.
     - Я  что-то  не  понимаю.  Чем  же Алан Стэнвик выделялся
среди остальных?
     - Чем выделялся? Ему только тридцать три, а он  руководит
одной из крупнейших корпораций страны.
     - Да?
     - Да. Я знаю, что ты хочешь сказать. Что он, мол, женился
на "Коллинз  Авиэйшин".  Но  он  к  тому  же  чертовски  умен и
работал, как проклятый. Я горжусь тем, что живу за его счет.
     - Извините.
     - Поверь мне. Коллинзы нуждаются в нем больше, чем  он  в
них.  Думаю,  случись  Джону  Коллинзу  выбирать между Аланом и
Джоан, он оставил бы Алана, а собственную  дочь  бросил  бы  на
съедение   волкам.  Алан  все  равно  возглавлял  бы  "Колллинз
Авиэйшн" независимо от того, был бы он мужем Джоан или нет.
     - Вы так считаете?
     - Да. Можешь не сомневаться.  Ты  не  знаешь,  какой  это
опасный человек. Корпорации должны драться за него, как дрались
студенческие братства. У этого парня есть все.
     - Вы прямо-таки идолопоклонник.
     - Совершенно верно, и мой идол - Алан Стэнвик.
     - Вы его часто видите?
     - По  правде  сказать  нет.  У  нас  разные  интересы. Он
летает, играет в теннис, сквош, плавает на  яхте.  Я  же  люблю
выпить.  Он  много  работает.  И  вообще  очень серьезен. Он не
способен сесть, налить джина с тоником, поболтать о том о  сем.
Мы  вот  просто  разговариваем, коротаем время. Он же старается
использовать каждую секунду. И потом, Джоан  недолюбливает  мою
жену.  Я, кстати, тоже. Ты не знаком с моей женой? При удаче ты
с ней так и не встретишься. Если  ты  убежишь  с  ней,  я  тебя
отблагодарю.
     - Получается, Берт, вы не особо в курсе дел Алана?
     - Никогда не был в курсе. Как, впрочем, и остальные. Алан
никогда  не  раскрывал своих карт. Он может умирать от рака, но
никому ничего не скажет.
     - Странно, что вы заговорили о раке.
     - Лучшему другу не признается, что у него штаны горят.
     - За ленчем мне показалось, что Джоан чем-то подавлена.
     - Послушай, Джон, я не ошибусь, если  скажу,  что  ты  -
друг Джоан, а я - Алана, так?
     - Так, - кивнул Флетч.
     - Поэтому   ты  воспринимаешь  происходящее  с  ее  точки
зрения, а я - с его.
     - Совершенно верно.
     - Алан женился не  просто  на  девушке  своей  мечты.  Он
женился  на  корпорации.  Деловом  предприятии.  На  вездесущем
тесте, совете директоров, прислуге, "Рэкетс-клабе"  и  еще  бог
знает  на  чем.  Если  обычная  жена  -  якорь, то этот парень
приковал себя к целому континенту.
     - Джоан за ленчем упомянула о ранчо в Неваде.
     - Да, Алан говорил мне об этом. После подписания сделки я
займусь страховкой. Через пару недель. Коров там на  пятнадцать
миллионов долларов.
     - Вам повезло.
     - Все  эти  годы  я  тревожился об Алане. Теперь я должен
волноваться из-за коров. Слава богу, коровы не летают.
     - Страхование ранчо вам будет внове.
     - Алан позаботился обо мне. Через  две  недели  я  должен
связаться  с  одним  маклером.  Забыл,  как  его  зовут. Где-то
записано...
     - Джим Свартаут?
     - Во-во. Именно он. Ты его знаешь?
     - Конечно. Отличный мужик.
     - Надеюсь, в страховании коров он разбирается лучше меня.
Мне наверняка понадобиться помощь.
     - На ранчо они могут побыть вместе. Джоан и Алан.
     - Нет. Тут те же деловые интересы. Покупка  ранчо  -  ее
идея.
     - Неужели?
     - Да.  Алану  они ни к чему. Он понимает в коровах меньше
меня, а я знаю, что это большой сундук  с  четырьмя  ногами  по
углам,  из  которого  капает  молоко.  Он туда не рвется. Ранчо
Косто Мучо!
     - Я думал, это он предложил купить ранчо.
     - Нет.
     - Тогда почему Джоан так подавлена?
     - Что ты имеешь в виду?
     - Может, мне показалось, но создается впечатление, что ей
очень не весело.
     - Она еще хуже Алана. Все на  полном  серьезе.  Разве  ты
этого не замечал? Улыбку из них надо вытаскивать клещами.
     - Я, правда, не видел их дочку Джулию.
     - Mаленькая мерзавка.
     - Маленькая мерзавка?
     - Жаль,  что  у нее нет сестры. Тогда бы я мог взять одну
из них за ноги и отколотить ею другую. Хочешь еще выпить?
     - Спасибо, Берт. Мне пора на самолет.
     - Улетаешь сегодня?
     - Заскочу в отель, переоденусь и в аэропорт.
     - Лучше б ты остался и познакомился с моей женой.  Может,
тебе захочется увезти ее с собой.
     - С вами приятно поболтать, Берт.
     - Боже,  как  она  отвратительна!  Не пропадай, Джон. Как
только появишься в городе, сразу заскакивай ко мне.
     - Обязательно, Берт. Обязательно.


     Глава 16


     - Фараоны. Фараоны. Фараоны.


     Два коктейля. Сэндвич с сыром. Три джина с тоником. Флетчу
не хотелось вставать. Солнце уже скатывалось  за  горизонт,  но
песок еще не остыл и согревал кожу накопленным за день теплом.


     Флетч заснул.


     Сандо потряс его за плечо.
     - Фараоны.  Спрячь  все,  что  у тебя есть. Облава. Тьма.
Двойные  зажженные   фары   патрульных   машин   за   парапетом
набережной.  Тишина.  Тени  с  дубинками, спускающиеся на пляж.
Люди  на  берегу,  поспешно  расползающиеся  во  все   стораны,
некоторые   заходили   в  океан,  другие  шли  по  кромке  воды
чернеющими в лунном свете силуэтами. Лисицы забрались на птичий
двор. Толстяк Сэм вышел из лачуги и сел на песок, скрестив  под
собой  ноги.  Гамми  Монтгомери  приподнялся  на  локтях. Флетч
остался лежать. Бобби он не видел.


     Полицейские обошли Флетча справа и слева. Их было  семеро.
В   защитных   касках,   с   опущенными   прозрачными   щитами,
закрывающими   лицо.    Впереди    выступал    Каммингсвысокий,
широкоплечий начальник полиции.


     Они  окружили Монтгомери. Каммингс уперся дубинкой в живот
подростка.
     - Пошли, Гамми!
     - О господи! Почему я? Почему всегда я?
     - Твой папуля беспокоится о тебе.
     - Скажите ему, чтоб он катился ко всем чертям.
     - Пошли,  пошли.  -  Каммингс   навалился   на   дубинку
посильнее.
     - Я ничего не сделал! У меня нет наркотиков!


     Дубинка провалилась чуть ли не до позвоночника.
     - Это насилие! - Гамми попытался сбить дубинку рукой, но
только зашиб пальцы.
     - Насилие. Громкое слово для восемнадцатилетнего.
     - Мне семнадцать. Оставьте меня в покое!


     Другой полицейский, плотный коротышка, внезапно наклонился
над Гамми  и  двинул  его  в  ухо.  Тот вскочил, чтобы избежать
второго удара.


     Флетч после короткого  раздумья  подошел  к  не  успевшему
выпрямиться  толстяку  и  толкнул  его  в  зад. Голова толстяка
воткнулась в песок, где только что лежал Гамми.


     Третий полицейский поднял дубину.


     Флетч изо всей силы ударил его в живот.


     Четвертый, здоровенный детина, сбросил каску и двинулся на
Флетча. Тот успел ударить его дважды - в глаз и в челюсть.


     Затем что-то треснуло, вспыхнула  яркая  звезда,  и  Флетч
почуствовал, как подогнулись его колени.
     - Дерьмо. - успел пробормотать он.


     Его голова лежала на коленях Бобби. В небе сияли настоящие
звезды.
     - Господи, - выдохнул он.


     На пляже царила тишина.
     - Голова болит? - спросила Бобби.
     - Господи, - повторил Флетч.
     - Ко мне прибежал Сандо. Я решила, что тебя убили.
     - Голова просто раскалывается.
     - Он сказал, что ты ударил полицейского.
     - Двух. Трех. Почему я все еще на пляже?
     - Ты думал, что окажешься в космосе?
     - Нет, в тюрьме.
     - С тобой все в порядке? Они ушли.
     - Почему они не арестовали меня?
     - Я рада, что они оставили тебя здесь.
     - Я ожидал, что меня заберут. Я ударил трех полицейских.
     - Они могли сгноить тебя в камере.


     Появился Сандо. Он жевал запеченную в тесте котлету.
     - Эй, парень? Ну как ты?
     - Что случилось? - спросил Флетч.
     - Они опять забрали Гамми.
     - Только его?
     - Да.
     - Почему они не забрали меня?
     - Они хотели. Пара этих горил потащила тебя за ноги.
     - А потом?
     - Шеф велел им бросить тебя. Наверное, боялся, как бы они
не перетрудились затаскивая тебя на набережную.
     - Не арестовали... Давно они смылись?
     - Не знаю. Полчаса, час.
     - Чем тебе помочь? - спросила Бобби. - Пойдем домой?
     - Ты иди. Я не могу пошевелиться.
     - Давай, отведу тебя, - предложил Сандо.
     - Нет. Полежу тут.
     - Сегодня суббота, напомнила Бобби. - Мне надо работать.


     Она была в белых шортах, легкой блузе и сандалиях.
     - Иди работай, - ответил Флетч. - Я оклемаюсь.
     - Ты уверен? Ведь сегодня суббота.
     - Не беспокойся обо мне.
     - Ночка-то  долгая будет, - заметил Сандо. - У Толстяка
Сэма ничего нет.


     Гримаса боли перекосила лицо Бобби.  Пагубное  пристрастие
давало о себе знать.
     - Это точно?
     - У него нет даже аспирина.
     - Господи, - выдохнул Флетч.
     - Я  все  равно  обработаю  пару клиентов, - голос Бобби
дрожал. - После субботы обязательно наступит завтра.
     - Да, - кивнул Сандо. - Воскресенье.


     После  ухода  девушки  Сандо  посидел  еще  немного  около
Флетча, помолчал, затем тоже ушел.


     Флетч  подгреб  песок под голову. Он лежал между стеной на
набережной и лачугой Толстяка Сэма, которая просматривалась  со
всех   сторон.   Никто   не  мог  войти  или  выйти  из  лачуги
незамеченным.


     Мозг  Флетча,  казалось,  отделился  от   черепа.   Каждое
движение и даже мысль вызывали боль.


     В  волосах  запеклась  кровь, смешавшаяся с песчинками. За
ночь кровь, песок и волосы превратились в единое целое.


     Через два с половиной часа Флетч осторожно  встал,  отошел
на тридцать шагов и опустился на колени. Его вырвало.


     Затем он вернулся к песчаному ложу.


     В лачуге Толстяка Сэма было темно.


     Кто-то шел вдоль набережной.
     - Кризи, - позвал Флетч.
     - Привет!  -  Кризи подошел вплотную. - О боже, я готов
повеситься!


     Кризи был в одних шортах, без  рубашки,  босой.  Руки  его
дрожали, глаза беспокойно шныряли по сторонам.
     - Это правда? У Толстяка Сэма ничего нет?
     - Да.
     - Я видел Бобби. О боже!
     - Попробуй разбудить его. Вдруг что-то осталось?


     Кризи глубоко вздохнул.
     - Придется. Другого выхода нет. Без порошка не обойтись.


     Под  пристальным  взглядом  Флетча  он доплелся до лачуги,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама