Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#10| A busy reaper
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 1550.45 Kb

Сборник рассказов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 57 58 59 60 61 62 63  64 65 66 67 68 69 70 ... 133
мог знать, что хвастливые речи  -  первый  признак  слабости,  а  те,  кто
способен на большие дела, держат язык за зубами. И  вот  мы  взяли  лучших
собак и запас еды и отправились в путь втроем: Пассук, Длинный Джефф и я.
     Всем нам приходилось прокладывать тропу по снежной  целине,  работать
поворотным шестом и пробираться через ледяные заторы, поэтому  я  не  буду
много рассказывать о трудностях пути. А лучшие собаки  едва  держались  на
ногах, и мы с большим трудом заставляли их тащить нарты. Когда мы достигли
Уайтривер, у нас из трех упряжек осталось уже только две, а ведь мы прошли
всего двести миль! Правда,  нам  не  пришлось  ничего  потерять:  издохшие
собаки попали в желудок тех, которые были еще живы.
     Ни человеческого голоса, ни струйки дыма нигде до тех пор, пока мы не
пришли в Пелли. Там я рассчитывал пополнить наши запасы, а также  оставить
Длинного Джеффа, который ослабел в пути и  все  время  хныкал.  Но  склады
фактории в  Пелли  были  почти  пусты;  агент  Компании  сильно  кашлял  и
задыхался, глаза его блестели от лихорадки. Он показал нам  пустую  хижину
миссионера и его могилу, заваленную камнями, чтобы собаки не могли  вырыть
его труп. Мы встретили там группу индейцев, но среди них уже  не  было  ни
детей, ни стариков; и нам стало ясно, что немногие из  оставшихся  доживут
до весны.
     Итак, мы отправились дальше с пустым желудком и тяжелым  сердцем.  До
миссии Хейнса оставалось еще пятьсот  миль  пути  среди  вечных  снегов  и
безмолвия. Было самое темное время  года,  и  даже  в  полдень  солнце  не
озаряло южного горизонта. Но  ледяных  заторов  стало  меньше,  идти  было
легче. Я непрестанно подгонял собак, а мы шли почти без передышки. Как я и
предполагал, нам все время приходилось идти на  лыжах.  А  от  лыж  сильно
болели ноги, и на них появились незаживающие трещины и раны. С каждым днем
эти болячки причиняли нам все больше мучений. И вот однажды  утром,  когда
мы надевали лыжи, Длинный  Джефф  заплакал,  как  ребенок.  Я  послал  его
прокладывать дорогу для меньших нарт, но он, чтоб было полегче, снял лыжи.
Из-за этого дорога не утаптывалась, его мокасины делали большие углубления
в снегу, собаки проваливались в них.  Собаки  были  так  худы,  что  кости
выпирали под шкурой, им было очень тяжело  двигаться.  Я  сурово  выбранил
Джеффа, и он обещал не снимать лыж, но не сдержал слова.  Тогда  я  ударил
его бичом, и уж после этого собаки больше не проваливались в  снег.  Джефф
вел себя, как ребенок; мучения в пути и то, что ты  назвал  лишним  жиром,
сделали его ребенком.
     А Пассук? В то время, как  мужчина  лежал  у  костра  и  плакал,  она
стряпала, по утрам помогала мне запрягать собак, а вечером распрягать  их.
Это Пассук спасала наших  собак.  Она  всегда  шагала  на  лыжах  впереди,
утаптывая им дорогу. Пассук... что вам сказать! Я тогда принимал  это  как
должное и не задумывался ни над чем. Голова моя была занята  другим,  и  к
тому же я был молод и мало знал женщин. И только  позднее,  вспоминая  это
время, я понял, какая у меня была жена.
     Джефф теперь был только обузой. У собак и так не хватало  сил,  а  он
украдкой ложился на нарты, когда оказывался позади.  Пассук  сама  взялась
вести упряжку, и Джеффу совсем было нечего делать. Каждое  утро  я  честно
выдавал ему его порцию еды, и он один уходил вперед, а мы  собирали  вещи,
грузили нарты и запрягали собак. В полдень, когда солнце дразнило нас,  мы
его догоняли - он брел, плача, и слезы замерзали у него на щеках -  и  шли
дальше. Ночью мы делали  привал,  откладывали  порцию  еды  для  Джеффа  и
расстилали его меховое одеяло. Мы разводили большой костер, чтобы ему было
легче заметить нас. И через несколько часов он приходил, хромая, съедал  с
жалобными причитаниями свою порцию и засыпал. Так повторялось каждый день.
Этот человек не был болен -  он  просто  устал,  измучился  и  ослабел  от
голода. Но Пассук и я тоже устали, измучились  и  ослабели  от  голода,  а
между тем выполняли всю работу, - он же не работал. Но  все  дело,  видно,
было в том лишнем жире, о котором говорил брат Беттлз; а  ведь  мы  всегда
честно оставляли ему его порцию еды.
     Раз мы встретили на  дороге  двух  призраков,  странствовавших  среди
Белого Безмолвия, - мужчину и мальчика. Они были белые. На  озере  Ле-Барж
начался ледоход, и все их имущество унесло, только  на  плечах  у  каждого
было по одеялу. Ночью они разводили костер и лежали скрючившись подле него
до утра. У них еще осталось немного муки, и они мешали ее с теплой водой и
пили. Мужчина показал мне восемь чашек муки - все, что у них  осталось,  а
до Пелли, где уже тоже  начался  голод,  было  еще  двести  миль.  Путники
рассказали нам, что с ними шел индеец и они честно делились с ним;  но  он
не мог поспеть за ними. Я не поверил  тому,  что  они  честно  делились  с
индейцем, - почему же он тогда отстал от них?
     Я не мог дать им ничего. Они пытались  украсть  у  нас  самую  жирную
собаку (которая тоже была очень худа), но я  пригрозил  им  револьвером  и
велел убираться. И они ушли, эти два призрака, качаясь, как пьяные, - ушли
в Белое Безмолвие, по направлению к Пелли.
     Теперь у меня оставалось только три собаки и  одни  нарты;  и  собаки
были кожа да кости. Когда мало дров, огонь горит плохо и в хижине холодно,
- так было и с нами. Мы ели очень мало, и потому мороз сильно донимал нас;
лица у нас были обморожены и почернели так, что родная мать не  узнала  бы
нас. Ноги сильно болели. По утрам, когда  мы  трогались  в  путь,  я  едва
сдерживал крик - такую боль причиняли лыжи. Пассук, не разжимая  губ,  шла
впереди и прокладывала дорогу. А янки все стонал и хныкал.
     В Тридцатимильной реке течение быстрое, оно подмыло лед  в  некоторых
местах, и нам попадалось много промоин и трещин, а иногда и сплошь вода. И
вот однажды мы, как обычно, догнали Джеффа, который ушел раньше  и  теперь
отдыхал. Нас разделяла вода. Он-то обошел ее кругом, по  кромке  льда,  но
для нарт кромка была слишком узкой. Мы нашли  полосу  еще  крепкого  льда.
Пассук  пошла  первой,  держа  в  руках  шест  на  тот  случай,  если  она
провалится.  Пассук  весила  мало,  лыжи  у  нее  были  широкие,   и   она
благополучно перешла, затем позвала собак. Но у собак не было  ни  шестов,
ни лыж, они провалились, и течение сейчас же подхватило их,  но  постромки
оборвались, и собак затянуло под лед. Собаки очень отощали, но  все  же  я
рассчитывал на них, как на недельный запас еды, - и вот их не стало!
     На следующее утро я разделил весь небольшой остаток провизии  на  три
части и сказал Длинному Джеффу, пусть он идет с нами или  остается  -  как
хочет, мы теперь пойдем налегке  и  потому  быстро.  Он  начал  кричать  и
жаловаться на больные ноги и на всякие невзгоды и упрекал меня в том,  что
я плохой товарищ. Но ведь ноги у Пассук и у меня тоже болели, еще  больше,
чем у него, потому что мы прокладывали  путь  собакам;  и  нам  тоже  было
трудно. Длинный Джефф клялся, что он умрет, а дальше не  двинется.  Пассук
молча взяла его меховое одеяло, а я котелок и топор, и мы собрались  идти.
Но женщина посмотрела на порцию, отложенную для Джеффа, и сказала:  "Глупо
оставлять еду этому младенцу. Ему лучше  умереть".  Я  покачал  головой  и
сказал: "Нет, товарищ всегда останется товарищем". Тогда Пассук  напомнила
мне о людях на Сороковой Миле, - там были настоящие  мужчины,  и  их  было
много, и они ждали от  меня  помощи.  Когда  я  опять  сказал  "нет",  она
выхватила револьвер у меня из-за  пояса,  и  Длинный  Джефф  отправился  к
праотцам задолго до положенного ему срока, - как тут говорил брат  Беттлз.
Я бранил Пассук, но она не выказала никакого раскаяния и не была огорчена.
И в глубине души я сознавал, что она права.
     Ситка Чарли замолчал и снова бросил несколько кусков льда в  стоявший
на печке таз. Мужчины молчали, по их спинам пробегал озноб  от  заунывного
воя собак, которые словно жаловались на страшный мороз.
     - Каждый день нам на пути попадались потухшие костры,  где  прямо  на
снегу ночевали те два призрака, и я знал, что не раз мы  будем  радоваться
такому ночлегу, пока доберемся до Соленой Воды. Затем мы встретили  третий
призрак - индейца, который тоже шел к Пелли. Он рассказал нам, что мужчина
и мальчик обделили его едой, и вот уже три дня как у него нет муки. Каждую
ночь он отрезал куски от своих мокасин, варил их и ел. Теперь  от  мокасин
уже почти ничего не осталось. Индеец этот был родом с побережья и  говорил
со мной через Пассук, которая понимала его язык.  Он  никогда  не  был  на
Юконе и не знал дороги, но все же шел  туда.  Как  далеко  это?  Два  сна?
Десять? Сто? Он не знал, но шел к Пелли. Слишком далеко было  возвращаться
назад, он мог идти только вперед.
     Он не просил у нас пищи, потому что видел, что нам  самим  приходится
туго. Пассук смотрела то на индейца, то на меня, как будто не зная, на что
решиться, словно куропатка, у которой птенцы попали в беду. Я повернулся к
ней и сказал:
     - С этим человеком нечестно поступили. Дать ему часть наших запасов?
     Я видел, что в ее глазах блеснула радость, но она долго  смотрела  то
на него, то на меня, ее рот сурово и решительно сжался,  и,  наконец,  она
сказала:
     - Нет. До Соленой Воды еще  далеко,  и  смерть  подстерегает  нас  по
дороге. Пусть лучше она возьмет этого чужого человека и  оставит  в  живых
моего мужа Чарли.
     И индеец ушел в Белое Безмолвие по направлению к Пелли.
     А ночью Пассук плакала. Я никогда прежде не видел ее слез. И это было
не из-за дыма от костра, так как дрова были совсем сухие. Меня удивила  ее
печаль, и я подумал, что мрак и боль сломили ее мужество.
     Жизнь - странная вещь. Много я думал, долго размышлял  о  ней,  но  с
каждым днем она кажется мне все более непонятной. Почему в нас такая жажда
жизни? Ведь жизнь - это  игра,  из  которой  человек  никогда  не  выходит
победителем. Жить -  это  значит  тяжко  трудиться  и  страдать,  пока  не
подкрадется к нам старость, и тогда мы опускаем  руки  на  холодный  пепел
остывших костров. В  муках  рождается  ребенок,  в  муках  старый  человек
испускает последний вздох, и все наши дни полны печали и забот. И  все  же
человек идет  в  открытые  объятия  смерти  неохотно,  спотыкаясь,  падая,
оглядываясь назад, борясь до последнего.  А  ведь  смерть  добрая.  Только
жизнь причиняет страдания. Но мы любим жизнь и ненавидим смерть. Это очень
странно!
     Мы разговаривали мало, Пассук и я.  Ночью  мы  лежали  в  снегу,  как
мертвые, а по утрам продолжали свой путь - все так же молча, как мертвецы.
И все вокруг нас было мертво. Не было ни куропаток, ни белок, ни зайцев  -
ничего. Река была безмолвна под своим белым покровом. Даже  сок  застыл  в
деревьях. И мороз был такой, как сейчас. Ночью звезды казались близкими  и
большими, они прыгали и танцевали; днем же солнце дразнило нас до тех пор,
пока нам не начинало  казаться,  что  мы  видим  множество  солнц;  воздух
сверкал и искрился, а снег был, как  алмазная  пыль.  Кругом  не  было  ни
костра, ни звука - только  холод  и  Белое  Безмолвие.  Мы  потеряли  счет
времени и шли точно мертвые. Наши глаза были устремлены в сторону  Соленой
Воды, наши мысли были прикованы к Соленой Воде, а ноги сами  несли  нас  к
Соленой Воде. Мы останавливались у самой Такхины - и не  узнали  ее.  Наши
глаза смотрели на пороги Уайт Хорс - и не видели их. Наши ноги ступали  по
земле Каньона - и не чувствовали этого. Мы ничего не чувствовали. Часто мы
падали в снег, но, даже падая, смотрели в сторону Соленой Воды.
     Кончились последние запасы еды, которую мы все время делили  поровну,
- и Пассук падала чаще и чаще. И вот около Оленьего перевала силы изменили
ей. Утром мы лежали под нашим единственным одеялом и не трогались в  путь.
Мне хотелось остаться там и встретить смерть рука об руку с Пассук, потому
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 57 58 59 60 61 62 63  64 65 66 67 68 69 70 ... 133
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама