Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Логинов С. Весь текст 202.28 Kb

Драгоценнее многих

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 18
работой легких, процеживающих и очищающих воздух. Люди  равно  задыхаются,
оставшись без воздуха и без смеха.
     Маленьким ключиком Рабле  отомкнул  ларец,  на  крышке  которого  был
изображен нарядный, весело пылающий феникс. Ларец был  подарен  Рабле  его
первым издателем и другом Этьеном  Доле  сразу  же  после  выхода  в  свет
повести о Гаргантюа, где на самой первой странице был описан ларчик-силен.
С тех пор Рабле с силеном не расставался,  повсюду  возил  его  за  собой.
Медленно, словно камень в философском яйце,  там  росла  рукопись  третьей
книги. Рабле трудился не  торопясь,  часто  возвращался  к  началу,  делал
обширные вставки, иной раз забегал вперед, писал сцены и диалоги вроде  бы
не имеющие никакого отношения  к  неистовым  матримониальным  устремлениям
Панурга.
     Рабле не знал, когда он сможет опубликовать третью книгу, и сможет ли
вообще. С каждым годом во Франции становилось все неуютней жить и  труднее
писать. Вернее, все опасней  жить  и  писать.  Кажется,  кончилась  война,
помирились два великих государя, но радости нет. После встречи Франциска с
Карлом во Франции явился фанатичный кастильский дух. Сорбонна,  казавшаяся
одряхлевшей шавкой, вновь  набрала  силу  и  стала  опасной.  Конечно,  он
правильно сказал - пускай богословы разжигают костры,  Возрождения  им  не
остановить, но ведь на этих кострах будут гореть живые люди. И  почему-то,
очень не хочется видеть среди них Франсуа  Рабле.  А  некоторые  этого  не
понимают. Этьен Доле ведет себя так, словно  в  его  поясной  сумке  лежит
королевская привилегия на издание богохульных  книг.  Рабле  писал  другу,
пытаясь предостеречь его, но тот упорно не видел опасности.
     Кому нужен такой мир, обернувшийся избиением  всего  доброго!  Но  он
наступил, этот худой мир, и потому третья книга Пантагрюэля  в  виде  кипы
листков незаконченной лежит в крепко  запертом  силене,  ведь  Алькофрибас
Назье вслед за своим любимцем Панургом готов отстаивать прекрасные  идеалы
вплоть до костра, но, разумеется, исключительно.
     И все же, по ночам несгорающий феникс выпускал на  волю  рукопись,  и
Рабле,  надеясь  на  лучшие  времена,   готовил   веселое   лекарство   от
меланхолиевого страдания. Из самой болезни приходится  извлекать  панацею.
Если  больно  видеть  приближающуюся  гибель  Доле,  то  еще   невыносимей
наблюдать мечущегося Мишеля Вильнева. Возможно потому,  что  сам  тоже  не
можешь  найти  покоя,  ежеминутно  в  душе  безумная,  губительная  отвага
сменяется позорным благоразумием.
     Странный человек этот Вильнев. Так говорить о боге,  о  троице...  Он
явно не тот, за кого себя выдает. Но,  в  таком  случае,  он  прав:  когда
скрываешься от преследователей,  опасно  видеть  сны,  полезней  на  время
забыть их.
     А ты, если ты писатель,  должен  среди  этих  печальных  вещей  найти
веселую струйку, чтобы развлечь незнакомого пациента. Ведь и Телем, так не
понравившийся суровому  Вилланованусу,  был  задуман,  когда  Рабле  сидел
запертым в монастырской темнице.
     Над епископским дворцом,  над  городом,  над  Францией,  над  Европой
висела ночь. Спали сытые  и  голодные,  здоровые  и  больные.  Спали  все.
Наступило время снов. До рассвета еще далеко.
     Рабле вытащил из пачки исписанный лист и  мелко  приписал  на  полях:
"Жители Атлантиды и Фасоса, одного из островов  Цикладских,  лишены  этого
удобства: там никто никогда не видит снов. Так же обстояло дело с  Клеоном
Давлийским и Фрасимедом,  а  в  наши  дни  -  с  доктором  Вилланованусом,
французом: им никогда ничего не снилось".
     Никто из перечисленных не предвидел своего жестокого конца. Дай  бог,
чтобы обошла чаша сия Мишеля Вильнева. Горько это, но самые сладкие ликеры
настаивают на самых  горьких  травах.  Значит,  надо  смеяться.  Гиппократ
говорит, что бред бывающий вместе со смехом - менее опасен, чем серьезный.
Назло всему - будем смеяться! Так, чем там нас потчевал  сегодня  любезный
архифламиний? Яблоко "карпендю"?
 
 
 
 
 
     4. СЧИТАЯ ТАЙНОЙ
 
 
     Что бы при лечении - а также без лечения - я ни увидел или не услышал
касательно жизни людской, из того, что не следует разглашать, я  умолчу  о
том, считая подобные вещи тайной.
     Гиппократ "Клятва"
 
 
     Джироламо Фракасторо, врач и поэт, сидел за огромным столом  в  одной
из комнат дворца Буон-Консильо и  неспешно  писал.  Время  от  времени  он
поднимал голову и  бросал  недовольный  взгляд  за  окно  на  блестящие  в
солнечных лучах розовые стены церкви  Санта-Мария  Маджоро.  Чужой  город,
необходимость жить в  шумном  епископском  дворце  -  все  это  раздражало
Фракасторо. Но больше всего старого врача  возмущало,  что  его,  честного
медика, всю жизнь чуравшегося политики, бесцеремонно втащили в самую  гущу
европейских интриг. Как славно было бы никуда не ехать, остаться в  родной
Вероне! Но не мог же он отказаться, когда  сам  папа  просил  его  прибыть
сюда.
     Джироламо Фракасторо был соборным медиком,  единственным  официальным
врачом на святейшем католическом соборе, созванным в городе Триденте волей
папы  Павла  третьего  Фарнезе  -  давнего   и   постоянного   покровителя
Фракасторо. Большая честь,  ничего  не  скажешь,  ежедневно  его  зовут  к
сановитым прелатам: епископам, архиепископам, а порой и  к  кардиналам.  С
каким удовольствием он отказался бы от этой чести!
     Фракасторо  зябко  поежился,  положил  перо  и   принялся   растирать
онемевшие пальцы. В покоях, отведенных соборному врачу, было  холодновато.
Дьявол бы побрал этот город с его альпийским  климатом!  Скорее  бы  собор
перебрался в Болонью!
     О том, что в скором времени возможен переезд, сообщил ему по  секрету
Балдуин Бурга - врач папского легата кардинала Монте.  Перевести  собор  в
другой город, особенно, когда этого не хочет император, не так-то  просто,
в таком деле, разумеется, не обойтись без интриг, так что теперь Джироламо
понимал смысл странного поручения, данного ему легатом.
     Вчера утром легат вызвал к себе Фракасторо, а когда тот  появился  на
пороге, кинулся к нему с поспешностью прямо-таки неприличной для  высокого
кардинальского сана.
     - Маэстро! В Триденте мор!
     Джироламо, опустившийся на колени и протянувший руку,  чтобы  поймать
край лиловой мантии, так и застыл с протянутой словно за подаянием  рукой.
Как могло случиться, что он, знатнейший  из  медиков,  весьма  преуспевший
именно в изучении моровых горячек, не заметил,  что  в  городе  начинается
поветрие?
     Кардинал, между тем, продолжал:
     - Целые кварталы уже опустели, народ разбегается, скончалось даже два
епископа, но еретик Мадруччи, епископ Тридентский не хочет признавать мора
и, чтобы скрыть правду, велит срывать могилы умерших!
     Действительно, недавно триденцы  хоронили  двух  прибывших  на  собор
епископов, но один из них умер от старости, другой  -  от  обычного  дурно
леченого сифилиса. Значит, весь мор - выдумка. Фракасторо поднялся и молча
ждал, когда легат перейдет к главному.
     - В госпитале лежат трупы умерших, - сказал Монте, -  вы  сегодня  же
осмотрите их и дадите заключение, насколько прилипчива болезнь.
     - Слушаю, монсеньор, - покорно сказал врач.
     В больнице ему показали тела двух мальчиков.  Фракасторо  внимательно
осмотрел их. Корь! Это была обычная корь! Он обошел палаты. Еще  несколько
случаев  кори,  да  трое  больных  моровой  горячкой,  от   которой   кожа
покрывается мелкими чечевичками. Вряд ли это можно считать эпидемией. Но к
тому времени Фракасторо уже знал, зачем легату нужны зловещие слухи.
     И вот с утра  Фракасторо  принялся  сочинять  свою  записку.  Он,  не
торопясь, вычерчивал буквы, подрисовывая к ним хвосты и завитушки, и ругал
себя за слабость.
     "Эти горячки могут быть  получены  один  раз  в  жизни,  если  только
преждевременная смерть  не  унесет  человека.  До  того,  как  образование
гнойничков выявит наличие заболевания,  эти  горячки  распознать  нелегко.
Благодаря гнойничкам болезнь разрешается - легче всего у детей, с  большим
трудом у взрослых. Горячки  эти  контагиозны,  поскольку  семена  контагия
испаряются при гниении и передаются здоровым людям..."
     Во всем этом не было ни слова лжи, однако Фракасторо чувствовал  себя
обманщиком. Конечно, с тифом шутки плохи, да и корь, ежели она пристанет к
старцу, тоже весьма опасна, но в каком из  городов  Священной  империи  не
найдется десятка подобных больных? Это ничуть не похоже на настоящий  мор,
когда трупы неубранными лежат на улицах, и никто,  ни  за  золото,  ни  за
страх не соглашается ходить за  больными.  Хотя,  конечно,  эпидемии  тоже
бывают разными. В 1520 году мир  захлестнула  странная  эпидемия  гальской
болезни. От нее не умирают сразу, и тем  она  страшнее.  Жизнь  в  городах
почти не меняется, хотя тысячи людей гниют заживо. Но сейчас подобный  мор
невозможен - та вспышка  была  вызвана  противостоянием  холодных  внешних
планет: Марса, Сатурна  и  Юпитера  в  созвездии  Рыб.  Холодные  планеты,
получив от созвездия сродство к влаге, оттянули к себе  вредные  испарения
Земли, и от действия этих миазмов вялое прежде  заразное  начало  невидано
активизировалось и  начало  передаваться  по  воздуху.  Теперь,  благодаря
трудам Фракасторо, это понимают все,  а  тогда  большинство  считало,  что
болезнь завезена испанцами из недавно открытой Вест-Индии.
     Фракасторо,  в  ту  пору  еще  мало  кому  известный   врач,   немало
потрудился, чтобы доказать, что христиане и прежде знали эту  болезнь.  Он
нашел в старых рукописях способы ее лечения,  вновь  ввел  в  употребление
препараты ртути, благодаря чему эпидемию удалось остановить. Именно тогда,
в горячечной суматохе поветрия пришли к  нему  первые  мысли  о  том,  что
прилипчивые болезни происходят от контагия - бесконечно малых живых телец,
размножающихся в  больном  и  терзающих  его  своими  острыми  частями.  К
сожалению, эта идея почти не нашла  сторонников.  Джироламо  изложил  свои
мысли в дидактической поэме, ее герой - юный пастух Сифилис дал  свое  имя
болезни, но если бы не ошеломляющий  литературный  успех,  то  работа  его
прошла бы незамеченной. Заразное начало - контагий - до сего дня  остается
пугалом для непосвященных, недаром же легат уверен, что Джироламо докажет,
будто  в  Триденте  жить  опаснее  чем  среди  прокаженных.  И  ведь   это
действительно можно представить!  Но  лгать  он  не  станет...  в  крайнем
случае, чуть сгустит краски, и то лишь потому, что так хочет папа.
     Дверь без стука распахнулась, Джироламо повернулся, чтобы  взглянуть,
кто смеет врываться в его покои, но гнев тут  же  погас.  В  дверях  стоял
второй  папский  легат  -  Марчелло  Червино.  Представитель   одного   из
знатнейших семейств, чьи предки служили еще античным императорам,  он  был
известен не столько родовитостью, богатством и саном, сколько тем, что был
правой рукой Караффы - страшного и блистательного  главы  инквизиции.  То,
что он сам  явился  к  врачу,  заставило  веронца  внутренне  собраться  и
приготовиться  к  разговору  может  внешне  и  безобидному,  но  чреватому
неожиданностями и опасными последствиями.
     -  Поднимитесь,  -   бросил   кардинал   царственным   тоном,   каким
коронованные особы предлагают герцогу надеть шляпу.
     Фракасторо встал с колен, проводил гостя к широкому креслу из резного
дуба, что стояло у  стены.  Кардинал  повозился,  устраиваясь  на  жестком
сиденье, потом заговорил:
     - Мать наша, святая церковь, переживает ныне трудные дни. С востока и
юга апостольскому престолу  грозят  схизма  и  мусульманские  полчища,  на
севере души заражены пагубной лютеранской ересью. Тем больнее видеть,  что
многие столпы церкви поражены той же гнилью.  Я  имею  в  виду  преступное
выступление Браччио Мартелли, которому, как я надеюсь, не  долго  придется
быть епископом Фьезоле.
     - Я мирянин,  -  вставил  Фракасторо,  -  не  в  моей  власти  судить
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 18
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама