повелители ее.
Я дал клятву и, чтобы освободиться от нее, поменял настоящее и
прошлое местами. Я воспользовался своей Силой для маленького
представления, настало самое время для этого.
Я насильно поднял лекторрас, всех пятерых, на несколько футов в
воздух, как марионеток, привязанных на веревочках. Так я и держал их с
усмешкой превосходства.
Они завизжали в панике, пытаясь освободиться, и обнаружили, что не
могут. Они не могли и обезоружить меня. Они пытались это сделать, и их
разряды и вспышки энергии, которые они посылали в меня, превратились в
очаровательный фейерверк на арене пляжа. Я слышал, как Сиронн, младший из
юношей, орал еще ломающимся голосом. Младшая девушка - мне приходилось
спать и с более молодыми, чем она, однако, в ее пятнадцать лет верилось с
большим трудом - начала плакать, чем вызвала во мне жалость. Старшие дети
неистовствовали, намереваясь, в лучшем случае, убить меня, истощая себя
яростными выбросами Силы, пока у них не выступил пот, а изящные руки не
затряслись. Им никогда не приходилось так бушевать, тем более при людях. В
конце концов я позволил им опуститься на снег.
В тот момент, когда я отвернулся, последний разряд ударил мне в
спину. Я догадался, что он был послан старшей девушкой, больше остальных
преуспевшей в медицине. Не оборачиваясь, я сказал:
- Ладно, милочка. Вы достаточно удивили меня. Но больше не пытайтесь.
После этого наступил мир.
Что до деревенских, то они в ужасе шарахнулись от меня. Я пошатнул их
легенды, и их лица были возмущены и неприветливы. Мужчина с исцеленным
глазом сидел у костра и вливал в себя пиво, он не обращал на меня
внимания, как в масрийском предании, когда празднующим велели не обращать
внимания на Смерть, сидящую среди них.
Итак, когда я поднял руку, кое-кто из людей задрожал и закричал,
вообразив, что теперь на них обрушится еще больше зла.
Я сказал:
- Если вы останетесь, я исцелю вас.
Какая-то женщина выкрикнула среди рева толпы:
- Ты из них - избранный богиней?
- Нет, мадам, - сказал я, - и над слепым я не насмехаюсь.
- Ну, тогда, - сказала она, - у меня здесь больной мальчик. Можно я
принесу его к тебе?
- Принеси его, - сказал я.
Женщине позволили произвести эксперимент для всех. Она принесла ко
мне мальчика с болезнью легких. Он кашлял кровью и не мог идти сам. В одно
мгновение я вылечил его и после этого, видя, что я говорил не просто так,
другие стали подходить ко мне.
Позади, в темной ночи, как раз за факелами неподвижно стояли
лекторрас, как пять белых деревьев, вросших корнями в серебристую грязь.
Я подумал, когда болячки и болезни исчезали под моими руками: "И вот
я снова здесь, у этих ржавых ворот". Тем не менее, я был рад этому. Думаю,
я редко буду стремиться исцелять, но это восхитительное явление, и по
правде я, в конце концов, благодарен за это и понимаю, что поднялось во
мне из семян чужого безразличия и зубоскальства.
А затем, подняв через какое-то время голову, я обнаружил, что толпа
отхлынула и неподалеку ждала, но не исцеления.
Шестая лекторрас, девушка, и одна.
Свою накидку, голубовато-черную, как небо и море ночью, она
придерживала рукой, на узком запястье которой виднелся браслет из зеленого
полированного камня. Ее волосы были белы, как свет луны, а лицо достаточно
красивым, чтобы пронзить насквозь мои чресла, как сладкая музыка во сне.
Я пристально оглядел ее. Она выглядела на год или около того старше,
чем другие - лет девятнадцать. Однако ее взгляд был как удар ножа. Она
вонзила его в меня, затем в белых детей, державшихся у меня за спиной.
- Рессаверн. - Я услышал, как старший юноша позвал ее. - Рессаверн,
тебя здесь не было, и он...
- Я видела, что он сделал и что произошло до того. - Она перевела
взгляд на меня. Хотя она была молода, моложе, чем я, тем не менее в ее
глазах светился ум. Казалось, если бы она захотела, то могла бы читать
меня, как магический кристалл.
- Ты - Зерван, - сказала она.
- Я - Зерван. Она приказала тебе ожидать меня?
- Она? - эта Рессаверн спросила меня так, как спросил Мазлек.
- Ваша богиня Карраказ.
- Она не богиня, а только женщина, обладающая Силой, - сказала
девушка. - С твоей Силой тоже надо считаться.
- Да уж надеюсь.
- О, ты можешь надеяться, - сказала девушка.
Она направилась ко мне. Моя кровь забурлила. Глядя на нее, как будто
склонившись над бездной света, я подумал: "Из всего племени лекторрас она
стоит ближе всех к старой повелительнице. И это близость Силы сияет на ней
как фосфор". Когда она шла, свет факелов играл в ее волосах, и я мог
видеть сквозь черную науку линию ее грудей, узкую, как у танцовщицы, талию
и стройные ноги. Зеленый камешек лекторрас сверкал над переносицей. Она
вскинула голову, чтобы посмотреть на меня.
- Ты ищешь Карраказ уже довольно давно, - сказала она.
- И ты, Рессаверн, отведешь меня к ней.
- Будет лучше, если ты пойдешь туда один.
- Она что, угрожает мне, старая карга с горы?
- Нет. Она не желает тебе зла.
- Это мило с ее стороны. Я не могу обещать ей того же.
Ее дыхание несло запах цветов, а рот был цвета зимнего восхода.
Ресницы, как темные серебряные лезвия, не порхали при ее прямом взгляде.
Эти ужасные глаза молодой ведьмы выливали на меня голую и бескомпромиссную
правду. Она не лгала, чтобы покрыть обман. Здесь была все ясно: она не
щадила ни себя, ни других и не принимала пощады. На одно мгновение я
попытался представить на ее месте точенность Демиздор, очарование
Малмиранет. Но красота всех красивых женщин, которых я знал, угасла перед
ней, как лампада.
Чтобы испытать себя, я опустил руку ей на плечо.
При прикосновении через меня прошел удар электричества, как самой
Силы, и, очевидно, через нее тоже, так что на миг бездна ее глаз
затуманилась.
И тогда я подумал о себе, что я, дурак, искал родственников среди
других. Вот моя родная, родная кровь. Дочь Карраказ. Рессаверн была моей
сестрой.
4
Я пришел сюда в поисках гадюшника, запустил в него руку, а вместо
этого обнаружил, что здесь растут цветы, и прохладное вино плещется в
кубке, и на темном небосклоне восходит солнце. И тогда я подумал: "Это еще
одна уловка, чтобы отбить у меня жажду мести. Охотничий пес забывает запах
медведя, когда весной вместо этого нападает на след волчицы. Она хочет,
чтобы я покатался на ее белой кобылице и забыл обо всем остальном".
Рессаверн. Моя сестра.
Я мог бы вспомнить, например, дочь Пейюана, черноволосую, синеглазую
Хвенит и ее страстное обожание брата как мужчины, и все мое естество
засвербило. И теперь у меня был тот же случай: похотливое желание моей
сестры, моральная сторона этого, кровосмешение - проклятое и неподходящее
слово - все выскользнуло из меня с легкостью дыма. У меня не было довода,
чтобы пересилить себя.
Возможно она прочитала эти раздумья в моих глазах, потому что ее
собственные затуманились, стали почти непроницаемыми, как будто она
прислушивалась к каким-то пугающим ее словам внутри себя.
Карраказ послала ее ко мне, однако не предупредила о таком исходе.
Тогда снова получалось, что это было только частью сценария, грезой,
заманившей меня в ловушку. Теперь толпа смертных отхлынула к своим
повозкам, а лекторрас крадучись приблизились к Рессаверн. Они держались
перед ней с явным благоговением. Несомненно, Карраказ сделала ее, первую
среди первых, их наставницей и посредницей между ними и богами.
Она отвернулась от меня и сказала им:
- В вас течет кровь Потерянной Расы, и вы стали как они. Прежде в дни
исцеления я всегда была с вами. В этот единственный раз вы показали мне,
на что вы способны одни.
Разговорчивый старший юноша открыто взглянул на нее, тем самым
выдавая свое смущение:
- Ты говорила нам, что Потерянная Раса погибла из за своей гордости,
но у них было право гордиться. Кроме того, Карраказ жива, а она - из их
крови. И мы, как ты говоришь, поднялись из их семени, которое они спустили
в женские чресла для развлечения века назад. Вот почему она выбрала нас -
потому что мы похожи на них. Поэтому они не мертвы, Рессаверн. Посмотри -
они здесь.
- Да, - сказала она. Ее лицо было суровым, а голос, хотя и не
сердитый, стальным. - Они здесь, в вас. Человеческое проклятие убило их,
оно может так же убить и вас. Подумайте об этом. - Заметив, что младшая
девушка опять заплакала, она подошла к ней и, тихонько погладив по голове,
сказала: - Это трудно. Я знаю. Это очень трудно.
Вскоре, как простых детей, она отослала лекторрас домой на остров.
Начался отлив, оставляя обнаженной старую дорогу, которая начиналась
примерно в четверти мили от берега, там, где теперь было море. Эту
четверть мили, не надо и говорить, дети бежали по дороге, а деревенские
люди собрались на берегу от костра и повозок, чтобы посмотреть, как белые
неземные создания пойдут по океану.
На мой счет у людей было несколько точек зрения. Я был необычным
фактором и не вписывался в их схему ни обычной реальности, ни
сверхъестественной. По их мнению, лучше было проигнорировать меня.
- Ты строго обошлась с ними, - сказал я Рессаверн.
- А ты молодец, - ответила она. - Ты встретился с огнем, который жжет
и очищает, и прошел сквозь него. У них же ничего не было: ни огня, ни
суровых испытаний, ни критериев.
- Ты тоже лекторрас. Как это получается, Рессаверн, что ты не такая,
как другие?
- У меня был свой огонь, - просто ответила она. - Не все из нас могут
избежать его.
- И еще, - сказал я, - ты ближе к повелительнице горы, не так ли?
Намного ближе.
Она очень пристально посмотрела на меня. По ее лицу мало что можно
было сказать; только юность, красота и ошеломляющая ясность.
- Ты истинный сын Вазкора. Правда.
- Правда, - сказал я. После того, что я передумал в долине моих
воспоминаний о нем, было странно, что она говорила это мне. Цвет горы
увядал: красный превращался в серый.
- Она все тебе рассказала, да? - спросил я. - Как она пыталась убить
меня, пока я еще не родился, а когда ей это не удалось, она, убив моего
отца, бросила меня расти свиньей среди палаток. Я мог бы стать королем,
если бы она не совалась куда не следует. - Но когда я сказал все это, то
почувствовал, каким затхлым стало мое вечное, так часто используемое
обвинение.
Она улыбаясь, сказала, как если бы знала все это:
- Ты могущественный волшебник и могучий человек, и мог бы завоевать
королевство, если бы захотел, в любой части света, какую ты выберешь.
Никто не сделал бы тебя королем, Зерван. Ты сам сделал себя тем, что ты
есть. Радуйся этому, ибо это лучше.
- Как я могу судить об этом? - сказал я. - У меня никогда не было
возможности сравнить.
- Когда Карраказ родила тебя, у нее не было права первородства, чтобы
что-то предложить тебе. Для себя она надеялась меньше, чем на ничто.
- Она кормила тебя этими баснями с тех пор, как ты лежала у нее на
коленях, - сказал я, - вот почему ты веришь им.
- Значит, ты ненавидишь ее, - сказала она, и ее огромные глаза
раскрылись еще шире, словно для того, чтобы видеть меня яснее.
- Для меня ненависть к ней уже прошла. Она загадка моей жизни,
которая должна быть разгадана, только и всего. Так ты теперь отведешь меня
к ней? Если понадобится, я найду ее и один. Я проделал слишком долгий
путь, чтобы отступать.
- Так оно и есть, - сказала она. - Тогда идем. Ее жилище в часе пути