Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Легостаев А. Весь текст 647.28 Kb

Замок пятнистой розы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 41 42 43 44 45 46 47  48 49 50 51 52 53 54 ... 56
подзывая обслуживавшего их коротышку, чтобы расплатиться.
     - Они удирают! - заорал приставший к ним забулдыга. - Они нас
не уважают и боятся! Бей их!
     Может, кто-то понял слова второго мужчины и увидел перед глазами
сумасшедшие деньги в два золотых, может, кто-то просто спьяну
дернулся на клич "наших бьют", но посетители кабачка дружно
повставали с мест, схватив кто пустую кружку, а кто и нож для резки
мяса, собираясь расправиться с чужаками.
     - Бей их! - подбадривали они сами себя, окружая стол у
которого стояли Мейчон и Трэггану. - Бей! Они не уважают торговое
братство!
     Друзья переглянулись и одновременно выхватили мечи.
     - Ну, - криво усмехнулся Мейчон, - кому жизнь надоела?
     Истошно закричала какая-то женщина, молчавшая, когда хотели
расправиться с чужаками.
     Первые ряды нападавших отступили на шаг и замерли.
     Трэггану бросил на стол серебряную монету (кажется, полрехуана
- сумасшедшая плата за такой ужин, но мельче не было).
     - Пропустите! - Они двинулись к выходу.
     - Эй, Дойграйн, держи их, держи! - крикнул кто-то из задних
рядов.
     - Пропусти, - рявкнул Мейчон Дойграйну, замершему в дверях, и
подмигнул.
     Дойграйн посторонился.
     Мейчон и Трэггану покинули кабачок со странным названием
"Падший".
     Отбежав сотню шагов, они остановились - Дойграйн спешил за
ними, махая, чтобы сворачивали на боковую улицу.
     Они свернули и подождали тушеноса.
     - Быстро за мной, сейчас они позовут элиранов, - с трудом
переводя дыхание крикнул Дойграйн.
     Какое-то время они молча бежали по кривым пустынным улицам,
доверясь тушеносу.
     Наконец он завел их в какой-то совершенно глухой двор, где
стояла сломанная скамья и вдали росло чахлое деревце.
     - Здесь мы пока в безопасности, - сказал запыхавшийся тушенос.
- Укромное место, не найдешь с улицы... Мы здесь иногда прячемся от
элиранов, чтобы выпить по-мужски.
     - На Торговую площадь нам теперь нельзя, - решил Мейчон, -
нас опознали в кабачке. Там же ведь все с Торговой площади, да?
     - На площадь вам нельзя в любом случае, - ответил Дойграйн. -
Элираны были там.
     - Ну, - вскинул брови Мейчон. - И что?
     - Наши охранники вообще-то в плохих отношениях с элиранами, -
начал объяснять Дойграйн. - Но здесь-то наших не касается и
начальство решило помочь - какое им дело до двух беглецов из города?
Короче, у центрального входа стоят ваши магические копии, они
зазвенят, едва вы приблизитесь на восемьжды восемь шагов. А наше
начальство совсем сдурело, прогнуться решило перед элиранами, всех
работников - это перед самым-то началом часа торговцев! - заставило
пройтись перед копиями, запомнить и дать клятву сразу сообщить
начальству. Еле отбрехался, потому и опоздал. На Торговую площадь вам
нельзя.
     - Что ж, - после тяжелой паузы решил Трэггану, - придется
рискнуть и попробовать пробраться через аддаканы. Все равно куда,
сейчас главное - скрыться и переждать время.
     - Нет, - вдруг сказал Дойграйн, - туда вам тоже нельзя. Я
подслушал разговор двух элиранов между собой. На Площади Аддаканов
сейчас между каждыми крайними аддаканами устанавливают ваши копии. По
всем гостиницам и кабакам ходят глашатаи. На ваши поиски подняты не
только все элираны, но и войска короля и даже палачи. Вас поймают,
если не придумаете что-нибудь этакое.
     - Весело, - снова сказал Мейчон.
     Какое-то время они молчали.
     - Я могу снять комнату в каком-нибудь доме, а потом незаметно
проведу вас, - наконец предложил Дойграйн.
     - Очень опасно, - сказал Трэггану. - Если уж элираны
запустили такую мелкую сеть, сквозь нитки не проскочишь. Если только
уйти из города в леса. Стена не слишком высока, друг другу поможем -
перелезем.
     - Тогда надо к Северным Воротам, - посоветовал тушенос. - И
ближе, и вас там ждать никто не будет - дорога лишь к нескольким
деревням ведет. В крайнем случае - восьмерка элиранов вам не
преграда.
     - В очень-очень крайнем случае, - произнес Трэггану. - Я не
хочу напрасно никого убивать.
     - В таком случае - идем, - кивнул Мейчон, соглашаясь.
     - Погодите, - снова встрял Дойграйн. - Сейчас уже почти
совсем темно, но лучше дождаться часа торговцев. На улицах, где едут
телеги, жгут костры. На остальных - темно. Когда поедут телеги с
товарами, элиранам труднее будет вас искать. Да и надоест им к тому
времени.
     - Надоест - вряд-ли, - задумчиво сказал Трэггану, - но все
остальное - разумно. Ждем часа торговцев.
     - Тогда расскажи мне, что произошло в твоем кабинете, -
попросил Мейчон.
     Трэггану многозначительно откашлялся.
     - Я могу пока за пивом сбегать, купить в кабачке кувшин, -
деликатно предложил Дойграйн. - Чтобы не скучно сидеть было.
     - Нет уж, - помотал головой Трэггану. - Спокойней будет не
расставаться. Слушайте.

x x x

     У Северных Ворот горели костры и в свете их Трэггану насчитал не
менее четырех восьмерок элиранов.
     Более того - невиданное дело - по стене, наверху, на
расстоянии полета стрелы друг от друга, ходили стражники с факелами,
словно у стен Города Городов находилась неприятельская армия.
     - Это конец, - сказал Мейчон, - нам не вырваться. Но без боя
я не сдамся.
     Трэггану прижался к стене дома затылком, ощущая успокоительную
прохладу.
     - Я не могу погибнуть, - наконец сказал он. - Тогда мое имя
будет покрыто позором. И не могу сдаться элиранам.
     - Да, безвыходное положение. Некуда бежать. Да и бежать -
противно. Эк они подняли тревогу - словно мы такие монстры...
     - Для них сейчас - да, - ответил Трэггану. - Они думают, что
я убил Дилеоара, а ты - чуть не убил своих четверых охранников. Мы
подняли руку на элиранов - так они думают. А они это не прощают
никогда и никому. Единственный шанс переубедить их - найти
настоящего преступника. Заставить говорить Дилеоара... Да...
     Какое-то время они молчали.
     Каждый думал о своем и все - об одном и том же.
     - Я знаю выход, - наконец сказал Трэггану.
     - Какой? - быстро спросил Мейчон.
     - Вы можете не идти за мной. В конце концов, ищут-то меня. Ты,
Мейчон, докажешь, что невиновен в нападении на тех элиранов - мало
ли какие это были грабители, и ты пострадал... А тебе, Дойграйн, и
вообще...
     - Какой выход? - переспросил Мейчон.
     - Замок Пятнистой Розы, - медленно, чуть ли не по слогам,
ответил Трэггану. - Вон он, может вы не видите в темноте... Совсем
рядом отсюда, на холме, почти у самой стены.
     - Не-ет, - испуганно прошептал Дойграйн. - Что угодно, только
не это!
     - Что такое этот Замок Пятнистой Розы? - переспросил Мейчон,
который почти не знал Реухала.
     - Там живет один из Семи Проклятых Богов. Йин Дорогваз, -
пояснил Дойграйн.
     Мейчон вспомнил в какую ярость пришел Димоэт при одном лишь
упоминании проклятых богов.
     - Да... - только и сказал он. - Создатель моего меча, столько
раз спасавшего мне жизнь. Идем.
     - Да вы что, обалдели? - забыв кто перед ним, чуть не закричал
Дойграйн. - Да об этом замке такое рассказывают!.. Там же младенцев
в котлах варят! Да у этого Дорогваза семь голов и шесть из них с
рогами! Да лучше уж...
     - Куда? В тюрьму? - переспросил Мейчон. - Спасибо, Дойграйн,
за все, что ты для нас сделал. И прощай. Идем, Трэггану.
     Трэггану взял Мейчона за руку, чтобы тот не налетел на что-либо
в темноте и уверенно повел к проклятому месту.
     - Может, все-таки где-нибудь в парках спрятаться? - хныкал, но
шел позади них Дойграйн.
     Они прошли по спущенному подъемному мосту к Замку Пятнистой
Розы.
     Ворота были на запоре. Калитка - тоже.
     - Может, там никого и живого-то нет, - предположил Дойграйн.
     - Может быть, - согласился Трэггану.
     Несмотря на все старание, Трэггану не мог до конца скрыть, что
ему страшно. Очень страшно. Но попасть в тюрьму - смерти подобно.
Пока есть возможность бороться, он должен бороться.
     Трэггану вынул кинжал и рукоятью застучал в двери калитки.
     Почти сразу же калитка открылась.
     Беглецы непроизвольно сделали несколько шагов назад.
     В темноте лишь Трэггану увидел мерзкий облик открывшего им
существа и внутренне напрягся, чтобы не кинуться прочь со всех ног.
Перед ним стоял человек - и не человек. Брезгливо и жутко. Скорее,
больше брезгливо.
     Остальные же услышали голос - медленный, словно с трудом
проворачивающиеся жернова мельницы, и неуклюжий:
     - Что хотите?
     - Мы хотим говорить с хозяином замка, - стараясь не выдать
волнения, сказал Трэггану.
     - Хозяин говорить не хочет ни с кем, - ответил привратник.
     - Нам угрожает смерть, хотя мы невиновны, - сказал Трэггану.
- Только он может нам помочь. Больше помощи нам ждать неоткуда.
     - Даже Димоэт отвернулся от нас, - добавил Мейчон,
предположив, что если великий бог терпеть не может проклятых богов,
то и те должны относиться к нему также.
     - Хорошо, - после некоторого раздумья сказал
человек-нечеловек. - Я сообщу хозяину. Ждите здесь.
     Калитка с лязгом захлопнулась.
     - Дойграйн, - обратился к тушеносу Трэггану, - можно
попросить тебя об услуге?
     "Смотря какой" - хотел ответить тот, но сказал:
     - Я слушаю.
     - Уходи отсюда. Понаблюдай за нами - войдем мы или нет. Если
нет, подойдешь к нам, если да - то придешь сюда, к воротам в
полдень. Нам необходимо будет знать, что происходит в городе.
     - Хорошо придумал, - согласился Мейчон. - Дойграйн, если мы
войдем в замок, придешь в полдень и подождешь здесь. Не выйдем -
спросишь у привратника о нас. Дальше - как знаешь. И... И знаешь,
что...
     - Что?
     - Приведи Сейс. Если она захочет, конечно.
     - Я согласен. Только я же ничего не вижу в этой темноте.
     - Стой у самого края моста. Услышишь. И успеешь убежать в
случае чего. Иди.
     Дойграйн пожелал удачи и отошел.
     Ждали долго.
     Наконец калитка скрипнула и на пороге появился привратник, но
уже с факелом в руках.
     - Йин Дорогваз ждет вас, - произнес он. - Следуйте за мной.

Глава 11

     Магический привратник ввел Трэггану и Мейчона в просторный,
хорошо освещенный многочисленными свечами, зал.
     На троне сидел красивый в черных одеждах одеждах, лишь широкая
золотая цепь говорила о том, что он бывший бог. На вид ему было всего
пять или шесть сроков Димоэта.
     Трэггану и Мейчон подошли к нему и поклонились.
     Он молча смотрел на них.
     Оба выдержали его взгляд.
     - Мне сказали, что вас трое, - наконец выговорил бывший бог.
     Голос его оказался низким и приятным.
     - Нас двое, - ответил Трэггану. - Третьему не угрожает
смерть.
     - Что вы хотите от меня?
     - На нас объявлена охота королевскими элиранами, хотя мы
невиновны. Только вы можете помочь.
     - Чем же я могу помочь вам, если не могу покинуть замок? -
поднял брови бывший бог. - И почему вы решили, что я захочу вам
помочь?
     - Потому что мы невиновны, - сказал Мейчон.
     - И нам больше не к кому обратиться, - добавил Трэггану.
     Хозяин Замка Пятнистой Розы долго молчал, закрыв глаза.
     Трэггану даже пожалел, что решил идти сюда. Он подумал, что
бывшему богу ничего не стоит просто убить их. Развлечения ради.
     - Я слушаю вас, - наконец произнес Йин Дорогваз. - Кто вы и
почему вам угрожает смерть?
     Трэггану посмотрел на Мейчона.
     Тот покачал головой, показывая, что связно рассказать сейчас не
сможет.
     Трэггану вздохнул и начал:
     - Я - владельный элл Итсевд-ди-Реухала Трэггану. Он - мой
друг, элин Мейчон из Велинойса. Мы встретились в день открытия
аддаканов после долгой разлуки, каждый из нас считал, что другой
погиб...
     Трэггану не торопясь, стараясь ничего не пропустить, изложил всю
историю. Сесть им не предложили, ноги гудели.
     Но, странное дело, Трэггану не волновался. Он уже устал
волноваться.
     Говорил он долго, бывший бог слушал, закрыв глаза, и Трэггану
даже засомневался - не заснул ли повелитель Замка Пятнистой Розы?
     Наконец, он закончил свой рассказ.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 41 42 43 44 45 46 47  48 49 50 51 52 53 54 ... 56
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама