из Валорета, за ними снова будет слежка.
ГЛАВА 9
Если он говорит и нежным голосом, не верь ему; потому что семь
мерзостей в сердце его.
Книга Притчей Соломоновых 26:25
В полном соответствии со своими планами, Рис и Йорам были первыми, кто
выехал из города после открытия ворот. На земле еще не было снега.
Валорет, расположенный у подножия Лендурских гор, был последним
городом, ощутившим дыхание зимы. Но заморозки уже посеребрили все вокруг
инеем, предвещая скорый приход холодов. Они и непрерывные дожди, лившие
много дней подряд, сделали дорогу грязной, скользкой, а местами совсем
затопленной. Грязная вода стояла большими озерами на пути. Ямы и камни,
которых не было видно в грязи, представляли большую опасность для лошадей, и
Рис уже несколько раз спешивался, чтобы осмотреть ноги лошади после того,
как она спотыкалась, а однажды ему даже пришлось пустить в ход свое
искусство.
Двинувшись дальше после этой остановки, Йорам заметил троих всадников,
следовавших за ними. Они в течение нескольких часов видели за собой
путешественников. Это было неудивительно, поскольку они ехали по главному
пути в Лендур. Эти трое были одеты в униформу, очевидно, они состояли на
службе у какого-нибудь местного барона. Так что вполне возможно, что это
было совпадение и обычные страхи людей, которым есть что скрывать.
Но когда три человека переждали их остановку и снова двинулись вслед,
подозрение Йорама усилилось. Особых причин следить за ними вроде бы не было,
и тем не менее эти трое представляли для них в их миссии известную
опасность.
Йорам всмотрелся в них повнимательнее, когда они подъехали поближе, и
один из них показался ему знакомым, Йорам его вспомнил, выругался про себя и
подъехал к Рису.
-- За нами следят,--тихо сказал он.--Одного из этих троих я вчера
встретил, когда входил в святой Джон. Он, вероятно, следил за мной от самого
дома Катана.
-- От дома Катана?
Рис с трудом удержался, чтобы не обернуться.
-- О, Боже! Значит, и за мной следили? А что если они обнаружат
украденные листы? Йорам покачал головой.
-- Вряд ли. А если и обнаружат, то не поймут, зачем. Имр не так умен.
-- Но не надо его недооценивать,--с сомнением ответил Рис. Он несколько
раз глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Йорам едва сдержал улыбку.
-- Успокойся, Рис. Если бы они хотели взять нас, то сделали бы это еще
ночью или утром, когда мы выезжали из города, или сейчас, когда мы
остановились и они чуть не наехали на нас.
-- Тогда чего же они ждут? Йорам пожал плечами.
-- Чтобы узнать, что мы делаем. Имр, возможно, приказал следить за
всеми, кто общается с Катаном. И вот он установил слежку, а может, он
установил слежку за михайлинцами? Теперь нам следует предположить, что он о
нас расспрашивал в святом Джоне и в королевском архиве.
-- Что?!
-- Я думаю, может, нам следует форсировать события, показать им, что мы
знаем о слежке?
Он искоса посмотрел на Риса и заметил его беспокойство и неуверенность.
-- Или, может, нам лучше скрыться от них?
-- И тем самым показать, что нам есть что скрывать?-- возразил Рис,
почти не раздумывая.--Те, кому нечего скрывать, никогда не думают, что за
ними могут следить.
Йорам громко расхохотался.
-- Отлично, ты молодец!
Он оглянулся, но преследователей не было видно, их закрывал поворот.
Рис с облегчением вздохнул.
-- Значит, мы ничего предпринимать не будем?
-- Поедем в Кэррори, как и намечали,--сказал Йорам. Они пришпорили
лошадей и ускорили шаг. Йорам рассмеялся, когда жидкая грязь полетела из-под
копыт во все стороны.
-- Если им хочется сидеть и смотреть на Кэррори всю ночь, то пусть
сидят. Сегодня, насколько я могу судить, будет снег.--Он посмотрел на
небо.--Я думаю, что один из них тут же поскачет обратно доложить Имру.
Йорам был недалек от истины. Только один из шпионов поскакал не к Имру,
а к Колю Ховеллу.
Он прибыл в полдень следующего дня, чтобы доложить о том, что Йорам и
Рис, очевидно, останутся в Кэррори некоторое время.
Расспросив крестьян в ближайших деревнях, он выяснил, что семья МакРори
обычно проводила это время года здесь, в замке, хотя отцу Йораму приходилось
делить свое время между семьей и своими обязанностями в святом Лайэме, лорд
Камбер ожидал и Катана, который с семьей предполагал прибыть сюда через
несколько дней.
Коль выслушал все это с глубоким интересом и добавил только что
полученную информацию к уже имеющейся у него.
Однако он все еще не мог уяснить, какую роль Йорам и Рис играют в этом
деле. В своих усилиях сокрушить соперника Катана, он не мог не думать о том,
что весь клан МакРори объединится против него.
Он уже знал, что Йорам МакРори изъял несколько страниц--три или
четыре--из приходских книг, хотя возможно, что этих страниц не было уже
давно. Священник в святом Джоне вспомнил, какие тома просил Йорам, и за
соответствующее вознаграждение помог установить индексы, по которым эти
страницы можно восстановить. Несколько клерков уже работали над этим.
Он также подозревал, что из книг, которые просматривал Рис в архиве,
также исчезли страницы. Этим тоже сейчас занимались люди Ховелла. И все же
во всем этом Коль не видел никакой связи с Катаном. Но дело даже не в том,
что он не видел связи, может, ее и не было вовсе, главное--он не мог сделать
так, чтобы казалось, что связь есть.
Поблагодарив агента за информацию, он приказал ему следить за Кэррори и
дальше, отослал его и вернулся к своим делам.
Сегодня вечером, если все будет хорошо, он запустит колеса, которые
сокрушат его соперника раз и навсегда. Что касается информации о Рисе и
Йораме, то она вовсе не нужна для его теперешнего плана, но она добавит
масла в огонь завтра утром. Он должен сначала посмотреть, какова будет
реакция Имра вечером. Из этого он заключит, что ему делать дальше.
Ранний вечер застал Коля за пинтой доброго темного эля с графом
Молдредом, люди которого помогали ему в расследовании.
Таверна, где они встретились, находилась недалеко от дома Катана, и
поскольку Коль хотел развить новую интригу против Катана, то он и назначил
свидание именно здесь. Молдреда не часто приглашали для участия в интригах,
он был слишком туп и прямолинеен, и теперь он чувствовал себя польщенным
тем, что с ним хочет посоветоваться такое могущественное и влиятельное лицо.
Весь вечер они с Колем беседовали о своих молодых годах. Молдред, войдя
в роль, даже рассказал историю о своем деде, который воевал в рядах короля
Фестила I восемьдесят лет назад.
Когда городские часы пробили два часа ночи, Коль одним глотком
опустошил свою кружку, со стуком поставил ее на стол и отодвинулся от стола.
-- Нам пора занимать свои места,--сказал он, поднявшись и поправляя
пояс.--Мне сообщили, что прошлой ночью человек приходил примерно в это
время. Если он появится снова, то мы должны быть там.
Молдред ухмыльнулся, допил свою кружку, вытер бороду Рукавом и поднялся
из-за стола.
Судя по росту и комплекции Молдреда, было глупо предполагать, что он
пьян или даже хотя бы навеселе. Старый воин имел давнюю тренировку пить
много и не пьянеть, оставаясь все в том же состоянии.
Тем не менее Коль надеялся, что эль оказал действие на Молдреда и
немного усыпил его бдительность, а этого Коль и добивался. С трудом скрывая
довольную улыбку, он вышел из таверны.
На улице было темно и холодно. После полуночи пошел снег, и слуги,
ожидавшие своих господ, собрались в освещенном круге под горящими факелами и
кутались в теплые плащи. Они увидели подошедшего Молдреда, выслушали его
приказания, отданные тихим голосом, и растаяли в темноте.
Молдред, взяв факел, подошел к Колю. Он уже стал совсем серьезным.
-- Я отослал Карла и Джозефа к твоим людям. Куда нам надо идти?
-- Сюда,--прошептал Коль и направился в темную боковую улочку.
Тень Коля прыгала впереди по камням мостовой, по стенам домов. Сзади
слышались шаги Молдреда. Несколько поворотов, и они вошли в еще более темную
аллею. Далеко впереди виднелся свет факелов, до них было несколько сотен
ярдов. Все чувства их обострились, но Коль шел, не соблюдая никакой
осторожности, ведь за ним следовал ничего не подозревавший Молдред, а кто
решится напасть на двух сильных вооруженных людей?!
Осторожные шаги по грубому камню, и это началось.
Когда факел выпал из пальцев Молдреда, Коль резко повернулся. Руки под
плащом сжимали ручку кинжала. Молдред не издал ни звука. Черная тень
бросилась на него сзади, жилистые руки, преодолев бешеное сопротивление
Молдреда, затягивали тонкий шнур на его горле.
Борьба была недолгой.
Через несколько секунд убийца тихо опустил безжизненное тело на землю,
завязав узел на шнурке, глубоко впившемся в шею жертвы.
Коль отделил кошелек от пояса и бросил его на землю. Он тяжело упал,
глухо звякнув.
Коль поднял валявшийся на земле факел.
-- Давай поживее,--прошептал он, вынул меч и положил его на землю.
-- Прикончи его и сматывайся подальше, я не хочу ждать всю ночь.
С быстротой молнии убийца бросился к кошельку и схватил его. Он не
успел заметить кинжал, который таился в руке Коля и теперь пронзил его
сердце.
Когда человек без звука опустился на землю, Коль бросился вперед,
схватил кошелек и спрятал его, а на землю бросил клочок бумаги, слегка
обожженный сверху, с виднеющейся печатью внизу. Клочок бумаги рядом с
горящим факелом чуть позади трупа убийцы.
Затем Коль взял кинжал незнакомца, приложил его к своему бедру и резким
движением вонзил его себе в ногу. Боль обожгла его, и он не сдержал крик.
К чести ночного дозора, его не пришлось долго ждать. И все же они
опоздали. Они прибыли слишком поздно, чтобы спасти блистательного лорда
Молдреда, чтобы успеть получить какую-либо информацию от самого убийцы. Они
нашли полубессознательное тело лорда Коля, плавающего в луже собственной
крови, который старался погасить тлеющий клочок бумаги. На документе были
видны печать и подпись, так хорошо знакомые всем.
Лорд Коль, когда его перевязали, смог рассказать им, как он и Молдред
подверглись предательскому нападению на темной улице, и как убийца перед
смертью старался сжечь кусок бумаги. Но Коль приказал, чтобы известие о
гибели Молдреда и этот документ не достигли короля. Он сам ему обо всем
расскажет утром. Затем он потерял сознание.
Часовые, хорошо обученные люди, повиновались ему без лишних слов. Они
отнесли Коля в его покои в замке, где раненым занялись слуги и врач, который
промыл рану и перевязал ее.
-- Рана не очень серьезная,--заверил он часовых,--и не нужно обращаться
к Целителю. Но мой господин потерял много крови, и ему придется с неделю
ходить с палкой.
Выпроводив часовых из покоев господина, он распорядился, чтобы трупы
были отнесены в ближайшую церковь, а Дальнейшие инструкции будут даны самим
лордом Колем, когда он очнется. Но это будет не раньше утра.
Коль, почувствовав, что остался один, открыл глаза, с торжеством
осмотрел комнату, вновь закрыл глаза и погрузился в безоблачный сон без
кошмаров и сновидений.
* * *
Ранним утром следующего дня Коль уже шел, опираясь на палку и на руку
слуги, в кабинет Имра. Он был одет скромно, но со вкусом. Его стройное тело
было затянуто серым бархатом, отороченным мехом. Под шерстяными штанами
выделялся толстый слой бинта на бедре. Один из ночных часовых, который был
на месте происшествия, шел рядом с ним, сжимая в руке клочок бумаги,