коснулось, что-то чужое прошло сквозь него, подарило жизнь и силы
безжизненному телу, которого он касался руками.
Его глаза в изумлении широко раскрылись. Дерри глубоко вздохнул. Его
веки задрожали, и дыхание изменилось. Казалось, что он спит глубоким сном.
Удивленный, Морган убрал руки со лба юноши и потянулся за платком,
закрывающим рану. Он колебался, боясь разрушить заклинания, но затем
осмелился и снял платок с раны.
Раны не было! Она исчезла, залечилась - без какого-либо шрама,
отметки - ничего! Морган, не веря своим глазам, смотрел на это. Затем он
поспешно снял бинт с перевязанной руки. И эта рана залечилась! Он присел
на пятки, не в силах понять, что произошло.
Затем позади него раздался голос, который превратил его кровь в лед,
а волосы его зашевелись.
- Отлично сделано, Морган, - сказал голос.
11
Морган резко повернулся и принял оборонительную позу, ожидая увидеть
лицо из своего видения.
Но тот, кто подошел к нему, вовсе не был седой, давно умерший Камбер,
а просто самодовольный Бран Корис. А вместе с ним были Эван, Нигель, Ян и
другие придворные дворяне, которые поспешили сюда, услышав о том, что
здесь произошло. Позади всех стояла разгневанная Дженана в окружении
придворных дам.
- Да, да. Отлично сделано, - продолжал Бран. - Теперь ты закончил
свое дело, не правда ли? Ведь теперь остался только ты один, кто знает,
что же произошло по дороге в Ремут.
Морган был спокоен. В это время все подошли и образовали вокруг него
тесный круг. Морган старался овладеть собой, успокоиться и дать
соответствующий ответ.
- Сожалею, что приходится разочаровать тебя, лорд Бран, - ответил он.
- Позови одного из врачей, чтобы тот позаботился о Дерри. Он не мертв. Он
просто без сознания и даже не ранен. Не сомневаюсь, что кто-то хотел
устроить тут небольшой спектакль. - Морган не собирался сообщать здесь о
своей новой способности. Это бы вызвало еще больше подозрительности и
недоверия.
Дженана протолкнулась сквозь толпу, окружающую Моргана, и
остановилась между лордом Эваном и, как всегда, элегантным Яном.
Морган никогда не видел ее такой красивой, как сейчас. Ее длинные
каштановые волосы были распущены по спине, и Морган очень пожалел о том,
что не смог наладить дружеские отношения с гордой и прекрасной королевой.
На ней поверх ночной рубашки было накинуто что-то прозрачное,
светлое. Она поддерживала эту накидку у шеи тонкой бледной рукой, на
пальцах которой сверкали драгоценные камни.
- Ваше Величество, - поклонился Морган, пытаясь избежать
столкновения. - Я сожалею об этом шуме, особенно в такой поздний час. Но я
тут ни при чем.
Лицо Дженаны было суровым, а в глазах светился зеленый лед.
- Вы тут ни при чем? Морган, вы принимаете меня за идиотку? Вы
думаете, что я не знаю об убийстве солдата в моем дворце? Полагаю, что вы
дадите мне объяснение прежде, чем вас арестуют и осудят за убийство!
В это время в дверях появился Келсон. Он выглядел усталым и
измученным, но очень решительным.
- Морган дал все необходимые объяснения мне, мать, - сказал он
спокойно и подошел к Моргану. - И к тому же не может быть никаких арестов
и судов без моего приказа. Это ясно?
Все, кроме Дженаны, почтительно поклонились Келсону. Мальчик окинул
всех собравшихся решительным взглядом.
- Джентльмены, вы недоумеваете по поводу ночного покушения на мою
жизнь. И я тоже. - Он помолчал и продолжал ровным голосом. - Без сомнения,
мы узнаем все подробности в свое время. Но я хочу вас предупредить. Любая
попытка помешать мне в оставшиеся до коронации часы будет рассматриваться
как измена. Я больше не желаю выслушивать обвинения против Моргана и
сомнения в его преданности мне. Вам понятно? Если вы не будете
повиноваться мне, то вам придется узнать, что отец хорошо обучал меня
тому, как быть настоящим королем Гвинеда.
Все почтительно, за исключением Дженаны, слушали его слова. Дженана
же стояла неподвижно и смотрела на Келсона.
- Келсон, ты можешь для меня сделать то, что очень важно и от чего
зависит твое будущее? - прошептала она.
Келсон был тверд.
- Идите в свои покои, матушка. Я не хочу спорить с вами в присутствии
всего двора.
Она молчала. Келсон обратился к капитану, который закончил осмотр
кабинета и теперь выстроил своих людей в коридоре.
- Капитан, я иду спать. Позаботьтесь, чтобы меня не беспокоили.
Генерал Морган останется со мной.
- Слушаюсь, Ваше Высочество, - сказал капитан.
- Идите отдыхать, джентльмены, - продолжал Келсон. - Увидимся завтра
утром. Нам всем нужно отдохнуть, ведь завтра необычный день.
Повернувшись, он вошел в свои покои, Морган проследовал за ним.
Щелкнул засов. Королева после минутного колебания смиренно пошла по
направлению к своим покоям. Ян в сопровождении группы придворных и лордов
устремился в боковой коридор, дав знак охраннику следовать за ним.
Когда дверь закрылась за ними, Келсон в изнеможении ухватился за плащ
Моргана и опустился у его ног. Морган нахмурился, поднял его и понес на
постель. Дункан появился из своего убежища на террасе.
- На улице очень холодно, - сказал он, дыша на руки и потирая их.
Затем он подошел к постели. - Ну как?
- С ним будет все хорошо, - сказал Морган, расстегивая Келсону ворот
и расстилая постель. - Он истратил много сил. Ты ведь сказал, что он будет
спать до утра.
Дункан потрогал лоб мальчика, а затем принялся забинтовывать раненую
руку.
- Хорошо, что он проснулся. Тебе бы пришлось очень туго, не будь он
рядом. Все объяснить им было бы очень трудно.
Он хмыкнул и снова стал забинтовывать руку. Морган попытался снять
одежду с Келсона. Когда его пришлось приподнять, он открыл глаза.
- Морган? Отец Дункан? - слабым голосом спросил он.
- Мы здесь, мой принц, - ответил Морган, укладывая его на подушки.
Келсон повернул голову и посмотрел на Моргана.
- Морган, как я действовал? - спросил он почти шепотом. - Боюсь, что
я был чересчур мягок.
- Ты действовал великолепно. Брион тобой бы гордился.
Келсон слабо улыбнулся и устремил взгляд на потолок.
- Я видел его, Морган, и я слышал его голос. Он позвал меня и
затем... - Он повернулся к Дункану. - Я видел все как будто через тонкий
шелк в слабом лунном свете. И там был кто-то еще, отец Дункан. Человек с
сияющим лицом и золотыми волосами - но это был не ты, Морган. Я помню, что
испугался, но потом...
- Успокойся, мой принц, - сказал Морган. - Ты должен отдохнуть. Спи,
мой принц, я буду спать рядом.
Пока он говорил, веки Келсона затрепетали, а затем закрылись, и его
дыхание стало спокойным и глубоким: Келсон уснул. Морган помог Дункану
снять с мальчика сапоги. Затем они укрыли его, поставили свет у постели и
направились к камину.
Морган прислонился к каминной полке и задумчиво посмотрел на пламя.
- Случилось что-то странное, - сказал он, когда Дункан встал рядом с
ним. - Мне кажется, я знаю, чье лицо видел Келсон во время ритуала.
- Святого Камбера? - спросил Дункан. Он отступил назад и встал прямо,
сложив руки за спиной. Морган поднял голову и встретился с ним взглядом.
- Да, - сказал Морган, - есть еще кое-что, что поразит тебя. В бою у
дверей был тяжело ранен Дерри. Он был на краю смерти, когда я нашел его. В
боку была такая рана, что в нее можно было просунуть кулак. И я излечил
его.
- Ты излечил?
- Я знаю, что это звучит смешно, - продолжал Морган. - Но я вспомнил,
что в старые времена некоторые Дерини призывали тайные силы для излечения
ран и болезней. И я решил попытаться, хотя надежды было мало, очень мало.
Я даже не думал, что у меня получится.
Как мог я, полукровка-Дерини, вызвать эти старые силы, которые теперь
не подчиняются и чистокровным Дерини?
Во всяком случае, я попытался. Я использовал в качестве фокуса
грифона, как я уже пробовал это в библиотеке. Я положил руки ему на лоб,
закрыл глаза. И потом, внезапно, я почувствовал чье-то присутствие рядом,
чью-то пару рук, которые коснулись меня, чью-то силу, которая прошла через
меня, но не исходила от меня.
Он сделал глубокий вдох.
- Дункан, клянусь всем, что для меня свято, я никогда раньше не делал
ничего подобного. Когда я открыл глаза - поверь мне, - Дерри уже дышал
нормально, как будто спал! Я открыл раны - они были излечены, исчезли без
всякого следа!
Дункан, раскрыв рот, смотрел на Моргана.
- Клянусь тебе, Дункан, - продолжал Морган почти про себя. - Он был
излечен полностью, без шрамов и отметин. Даже его рука излечилась. И... -
Его голос изменился. - Ты же специалист по чудесам, святой отец. Объясни
мне, что же произошло?
Дункан пришел в себя настолько, что сообразил закрыть рот. Затем он
недоверчиво покачал головой.
- Я не знаю. Я не могу объяснить тебе этого, Аларик. Ты думаешь, что
к тебе приходил тот же, кого ты видел в библиотеке?
- Я этого не знаю, - Морган оперся руками о спинку кресла и покачал
головой. - Но как будто кто-то вкладывал знание в мою голову, знание, над
которым я не властен. И это хорошие знания, которые идут нам на пользу.
Может быть, Камбер Кулди помогает нам. Приняв это за истину, я готов
поверить почти всему, даже самому невероятному. - Он подошел к двери на
террасу, отодвинул шторы и устремил взгляд в темное небо. - Что может
Дерини-полукровка знать о невидимых силах?
Дункан подошел к нему и тоже посмотрел на небо.
- Всему этому наверняка есть какое-нибудь правдоподобное объяснение,
Аларик. И, может быть, все станет ясно, когда закончится борьба с темными
силами.
- Хорошо, - кивнул Морган. - Считай так, как тебе нравится. А у меня
другое мнение. Тебя что-нибудь беспокоит в этом ночном происшествии?
- Ты имеешь в виду нападение лорда Эдгара или обвинения против тебя?
- И то, и другое, - ответил Морган. - И то, что Келсон обнаружил в
себе способность видеть правду. Я хотел бы, чтобы ты обучил меня этому.
Это спасло бы меня от многих неприятностей.
- Я? - изумился Дункан. - Ты думаешь, что это я научил его?
Морган опустил штору и повернулся к Дункану.
- Конечно, ты! - он задумался. - А может Брион, обучил его?
- Это исключено, - ответил Дункан. - Брион не Дерини, а только Дерини
может научить человека таким вещам.
- А Келсон когда-нибудь видел, как ты делал это?
- Никогда. Я до сегодняшнего дня не показывал ничего Келсону.
Вспомни, он даже не знал, кто я. А может, он видел, как делал ты?
- Конечно, он мог видеть. Десятки раз. Но не имея могущества Эрпала,
он не смог бы использовать полученную информацию... Дункан, у меня
возникла одна мысль. А может, в мальчике есть кровь Дерини?
- Не думаю, - подумал Дункан. - Брион был человеком. В этом нет
никаких сомнений. Ты полагаешь, что Брион не отец ему? Это чепуха!
Морган покачал головой.
- Нет. Брион его отец, это точно. Достаточно взглянуть на мальчика,
чтобы убедиться в этом. Ты не думаешь, что Дженана...
Его глаза сузились, а голос замолк. Он посмотрел на Дункана, на лице
которого отразились те же чувства, что и на его лице.
Дункан глубоко вздохнул и покачал головой.
- Королева Дерини? Если это так, то это могло бы объяснить многое: ее
сверхчувствительность к могуществу Бриона, ее непримиримая ненависть к
тебе, внешне основанная на религиозном фанатизме... Ты думаешь, она
понимает?
- Может быть, и нет, - сказал задумчиво Морган. - Ты не знаешь, как
опасно быть Дерини. Я уверен, что существует много Дерини, которые решили,